1
00:00:06,924 --> 00:00:09,343
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:55,973 --> 00:00:58,350
VŠECHNY POSTAVY, MÍSTA,
SPOLEČNOSTI A UDÁLOSTI

3
00:00:58,433 --> 00:01:00,936
V TOMTO DRAMATU JSOU FIKTIVNÍ

4
00:01:02,062 --> 00:01:04,523
11. DÍL

5
00:01:08,986 --> 00:01:12,573
KANCELÁŘ ŘEDITELE

6
00:01:15,867 --> 00:01:16,910
Prokrista, vydrž.

7
00:01:26,962 --> 00:01:29,172
Ještě jsem tě ani nepíchl.

8
00:01:29,256 --> 00:01:31,508
Tak pohni.

9
00:01:36,054 --> 00:01:37,139
Co ty tady?

10
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
Chtěl jsem tě pozdravit.

11
00:01:41,018 --> 00:01:42,936
Měl jsem tě jít pozdravit jako první.

12
00:01:43,395 --> 00:01:45,188
Brzy budeš předsedou Kosungu...

13
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
To bolí!

14
00:01:46,982 --> 00:01:49,234
Troubo! Nemůžeš být opatrnější?

15
00:01:49,318 --> 00:01:51,987
Doktor I se dívá. Važ slova.

16
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
Bože, to bolí.

17
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
Píchl jsem tě moc?

18
00:01:56,450 --> 00:01:58,493
Měl <i>nungi bäsuk</i> a nemůže to strávit.

19
00:01:59,077 --> 00:02:00,412
Chtěl píchnout do prstu.

20
00:02:02,372 --> 00:02:04,583
Jsi doktor.

21
00:02:04,666 --> 00:02:07,085
Proč si nedáš panáka nebo nějaký prášek?

22
00:02:07,711 --> 00:02:09,755
Lékařsky není prokázáno, že to funguje.

23
00:02:10,797 --> 00:02:12,049
O čem to mluvíš?

24
00:02:12,549 --> 00:02:15,302
Zeptej se doktorů orientální medicíny.
Důkazy existují.

25
00:02:16,678 --> 00:02:19,514
........