1
00:00:06,375 --> 00:00:08,958
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:26,708 --> 00:00:28,500
- Sledujte!
- Všichni.
3
00:00:30,417 --> 00:00:32,333
Potřebuji spirituální médium.
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,208
Nějaké silné.
5
00:00:38,750 --> 00:00:40,750
- Znáš tu prodavačku nudlí Ču?
- Znáš...
6
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
Znáš tu prodavačku nudlí Ču?
7
00:00:43,208 --> 00:00:45,958
Znáš tu prodavačku nudlí Ču?
8
00:00:54,208 --> 00:00:56,042
Co je zase?
9
00:00:57,125 --> 00:01:00,292
Slyšela jsem, že dokážete přivést
duši zpátky do těla.
10
00:01:00,458 --> 00:01:02,333
Běžte pryč. Tohle už nedělám.
11
00:01:04,208 --> 00:01:06,375
Něco se stalo dceři rodiny, kde sloužím.
12
00:01:06,458 --> 00:01:07,750
Je v bezvědomí.
13
00:01:07,833 --> 00:01:11,000
Jestli je nemocná, vezměte ji k lékaři.
Já prodávám nudle.
14
00:01:11,917 --> 00:01:13,375
Zkoušela jsem všechno,
15
00:01:13,583 --> 00:01:14,583
ale nic nefungovalo.
16
00:01:15,167 --> 00:01:17,042
Jen vy jí můžete pomoci.
17
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Její duše je uvězněna v podsvětí.
18
00:01:19,458 --> 00:01:20,500
Pomozte mi, prosím!
19
00:01:22,208 --> 00:01:24,125
Je pro mě jako dcera.
20
00:01:47,458 --> 00:01:48,875
Horečku nemá.
21
00:01:52,917 --> 00:01:54,333
Jeví známky života.
22
00:01:55,208 --> 00:01:56,083
Jak to víš?
23
00:01:59,208 --> 00:02:02,042
Stav Li Lan je stejný jako pana Pchana.
24
00:02:02,625 --> 00:02:05,417
Opravdu myslíš, že ji můžou
zachránit léky pro smrtelníky?
........