1
00:00:06,375 --> 00:00:08,958
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:26,708 --> 00:00:28,500
- Sledujte!
- Všichni.

3
00:00:30,417 --> 00:00:32,333
Potřebuji spirituální médium.

4
00:00:35,000 --> 00:00:36,208
Nějaké silné.

5
00:00:38,750 --> 00:00:40,750
- Znáš tu prodavačku nudlí Ču?
- Znáš...

6
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
Znáš tu prodavačku nudlí Ču?

7
00:00:43,208 --> 00:00:45,958
Znáš tu prodavačku nudlí Ču?

8
00:00:54,208 --> 00:00:56,042
Co je zase?

9
00:00:57,125 --> 00:01:00,292
Slyšela jsem, že dokážete přivést
duši zpátky do těla.

10
00:01:00,458 --> 00:01:02,333
Běžte pryč. Tohle už nedělám.

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,375
Něco se stalo dceři rodiny, kde sloužím.

12
00:01:06,458 --> 00:01:07,750
Je v bezvědomí.

13
00:01:07,833 --> 00:01:11,000
Jestli je nemocná, vezměte ji k lékaři.
Já prodávám nudle.

14
00:01:11,917 --> 00:01:13,375
Zkoušela jsem všechno,

15
00:01:13,583 --> 00:01:14,583
ale nic nefungovalo.

16
00:01:15,167 --> 00:01:17,042
Jen vy jí můžete pomoci.

17
00:01:17,333 --> 00:01:19,375
Její duše je uvězněna v podsvětí.

18
00:01:19,458 --> 00:01:20,500
Pomozte mi, prosím!

19
00:01:22,208 --> 00:01:24,125
Je pro mě jako dcera.

20
00:01:47,458 --> 00:01:48,875
Horečku nemá.

21
00:01:52,917 --> 00:01:54,333
Jeví známky života.

22
00:01:55,208 --> 00:01:56,083
Jak to víš?

23
00:01:59,208 --> 00:02:02,042
Stav Li Lan je stejný jako pana Pchana.

24
00:02:02,625 --> 00:02:05,417
Opravdu myslíš, že ji můžou
zachránit léky pro smrtelníky?
........