1
00:00:00,860 --> 00:00:02,362
Videli ste...
2
00:00:02,394 --> 00:00:04,281
Podľa Okresnej Charty
v takomto prípade,
3
00:00:04,313 --> 00:00:06,307
keď zvolený šerif
zomrie v službe,
4
00:00:06,341 --> 00:00:09,655
Je na jeho miesto vymenovaný
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,349
najdlhšie slúžiaci zástupca.
6
00:00:11,382 --> 00:00:12,884
Ste nový šerif
Los Angeles County.
7
00:00:12,917 --> 00:00:14,319
Ja nie som politik.
8
00:00:14,352 --> 00:00:16,321
Nezveríš túto prácu sudcovi.
9
00:00:16,355 --> 00:00:17,423
Pošleš zástupcu zákona.
10
00:00:17,456 --> 00:00:18,458
Som váš vodič.
11
00:00:18,491 --> 00:00:19,625
Odveziem sa sám, vďaka.
12
00:00:19,657 --> 00:00:21,694
Tiež som vaša ochranka.
13
00:00:21,726 --> 00:00:22,862
Ako jeho syn...
14
00:00:23,462 --> 00:00:25,565
si jediný, kto si zaslúži
nosiť toto.
15
00:00:28,967 --> 00:00:31,392
Ty a Teresa by ste mali zvážiť
opatrovníctvo tých detí.
16
00:00:31,425 --> 00:00:33,105
17
00:00:37,576 --> 00:00:39,412
Uži si hviezdu, pokiaľ môžeš.
18
00:00:39,644 --> 00:00:41,546
Pripútaj sa. Práve som začal.
19
00:00:43,781 --> 00:00:45,284
Sťahujem sa s prípadu šerif.
20
00:00:45,317 --> 00:00:46,784
Každý z nás sa stále vyrovnáva
21
00:00:46,817 --> 00:00:49,187
z nečakaným odchodom
šerifa Badforda.
22
00:00:50,421 --> 00:00:51,790
Nemyslím si,
23
00:00:51,823 --> 00:00:53,859
že keď zakladatelia nášho mesta
písali chartu,
24
00:00:53,891 --> 00:00:55,327
predvídali súčasnú situáciu.
25
00:00:55,793 --> 00:00:58,397
Chceme prísť na to,
26
00:00:58,430 --> 00:01:01,400
čo je z dlhodobého hľadiska
najlepšie pre náš úrad.
27
00:01:01,967 --> 00:01:03,235
A prišli sme s niečím,
28
00:01:03,268 --> 00:01:04,435
čo by ste mali zvážiť.
29
00:01:04,468 --> 00:01:06,471
Šerif Hollister
toto nie je rezignácia.
30
00:01:06,738 --> 00:01:07,906
Jazyk tohto dodatku
31
00:01:07,939 --> 00:01:10,375
jasne odráža vzájomné obnovenie
32
00:01:10,408 --> 00:01:12,177
vašej bývalej pozície ako zástupcu.
33
00:01:13,578 --> 00:01:14,747
Samozrejme s povýšením.
34
00:01:16,647 --> 00:01:17,750
35
00:01:19,377 --> 00:01:21,112
Nikto by vás za odstúpenie neodsudzoval.
36
00:01:21,686 --> 00:01:23,721
Úrad vyžaduje masívnu byrokraciu.
37
00:01:23,754 --> 00:01:25,256
Nikto to nedokáže zmeniť cez noc
38
00:01:25,289 --> 00:01:26,491
a zo všetkou úctou Bill
39
00:01:26,524 --> 00:01:27,859
ani ty nie.
40
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
Vieš čo? Máš pravdu Jerry.
41
00:01:30,795 --> 00:01:33,498
Mám niekoľko nápadov
na zlepšenie chodu úradu.
42
00:01:34,352 --> 00:01:36,188
Čo je dôvod, prečo neodstúpim.
43
00:01:36,702 --> 00:01:37,769
44
00:01:39,605 --> 00:01:42,909
Celý život som na
veci pozeral s konského sedla,
45
00:01:43,507 --> 00:01:44,842
čo mi poskytlo
46
00:01:44,876 --> 00:01:46,381
inú perspektívu.
47
00:01:47,012 --> 00:01:50,683
A nová perspektíva je presne to,
čo toto miesto potrebuje.
48
00:01:51,382 --> 00:01:53,652
Ľudia v Los Angeles
si zaslúžia to najlepšie.
49
00:01:53,685 --> 00:01:55,421
Takže urobte mi láskavosť.
50
00:01:55,453 --> 00:01:58,523
Starajte sa viac o nich
ako o mňa.
51
00:02:00,406 --> 00:02:01,474
Uvidíme sa.
52
00:02:02,654 --> 00:02:03,689
Až na vás.
53
00:02:04,730 --> 00:02:07,266
Keď ešte raz uvidím váš ksicht
na desiatom poschodí,
54
00:02:08,867 --> 00:02:10,836
osobne vás vyhodím von oknom.
55
00:02:13,391 --> 00:02:14,459
Vďaka za váš čas.
56
00:02:20,779 --> 00:02:22,476
Môžem pomôcť vybrať okno?
57
00:02:23,242 --> 00:02:24,983
Nevedel som, že to
máš v sebe Bishopová.
58
00:02:25,017 --> 00:02:26,552
Mám Írsko talianske korene.
59
00:02:26,584 --> 00:02:28,453
Ukážte mi koho, ja ho vyhodím.
60
00:02:30,622 --> 00:02:31,857
Ktorá časť Talianska.
61
00:02:31,890 --> 00:02:32,924
Sicília.
62
00:02:38,529 --> 00:02:40,699
Scott ty si naše oči.
63
00:02:40,965 --> 00:02:42,834
Takže ma potrebuješ tu.
64
00:02:42,868 --> 00:02:43,969
- Presne tam.
- Rozumiem.
65
00:02:44,001 --> 00:02:45,803
Minickovú chcem v zálohe.
66
00:02:45,837 --> 00:02:47,305
Pozrime sa, kto sa ukázal
67
00:02:47,338 --> 00:02:49,007
- Šerif
- Zdravím šerif.
68
00:02:49,041 --> 00:02:50,309
Ahojte.
69
00:02:50,342 --> 00:02:51,643
Čo, to už zavreli Johnatanov klub?
70
00:02:51,677 --> 00:02:52,712
Dosť.
71
00:02:53,612 --> 00:02:54,847
Čo tu riešite?
72
00:02:54,880 --> 00:02:56,749
Chlapíka menom Marshall Huggins.
73
00:02:57,015 --> 00:02:59,018
Patrí k bande,
ktorá robí vlámačky do obchodov.
74
00:02:59,051 --> 00:03:00,753
Myslím, že tipuje ciele.
75
00:03:01,320 --> 00:03:02,787
Dostal so echo,
že dnes udrú.
76
00:03:03,321 --> 00:03:05,890
Táto párty sa pretiahne.
A ty party neznášaš Bill.
77
00:03:06,357 --> 00:03:07,726
Takéto nie.
78
00:03:08,025 --> 00:03:09,560
Kde k tomu dôjde?
79
00:03:09,594 --> 00:03:10,696
Hej Bill.
80
00:03:11,029 --> 00:03:12,765
Zvládneme to. Bež domov.
81
00:03:13,030 --> 00:03:14,332
Teraz si šerif.
82
00:03:16,767 --> 00:03:18,937
Ozvite sa, keď budete
mať tých komikov vo väzbe.
83
00:03:19,404 --> 00:03:20,740
Vieš že sa ozvem.
84
00:03:23,041 --> 00:03:24,543
Minnicková.
85
00:03:24,576 --> 00:03:25,977
Ty budeš vedľa.
86
00:03:26,011 --> 00:03:27,912
Asi dva bloky.
87
00:03:27,946 --> 00:03:29,982
Počkáš na môj signál a potom
88
00:03:30,015 --> 00:03:31,450
po nich tvrdo pôjdeš,
tak ako to vieš ty.
89
00:03:31,482 --> 00:03:32,551
Jasné, chápem.
90
00:03:32,583 --> 00:03:33,864
Viete, toto tu...
91
00:03:34,886 --> 00:03:37,723
potrebuje táto veža zo slonoviny
viac ako čokoľvek.
92
00:03:38,989 --> 00:03:41,659
Menej oblekov a viac tetovaní.
93
00:03:48,727 --> 00:03:50,696
Zlato, musíš sa vyspať.
94
00:03:51,535 --> 00:03:55,039
Je to ako byť zavretý v klietke.
95
00:03:55,072 --> 00:03:56,641
Ako keby som zase pracoval vo väzení.
96
00:03:57,576 --> 00:03:59,011
Tomuto hovoria úrad.
97
00:03:59,470 --> 00:04:01,241
Mnoho z nich prežilo.
98
00:04:02,647 --> 00:04:04,850
Včera som strávil štyri hodiny
99
00:04:04,882 --> 00:04:06,918
nad penzijnými fondami
100
00:04:06,951 --> 00:04:09,520
a nad tým, že nám pre väzenie
101
00:04:09,553 --> 00:04:12,557
predali 3 tony zhnitých zemiakov.
102
00:04:12,757 --> 00:04:14,760
Dnes som 10 ročnému chlapcovi zachránila nohu.
103
00:04:16,160 --> 00:04:18,596
Za tých šesť hodín papierovania to stálo.
104
00:04:20,965 --> 00:04:22,365
Predal by som dušu za to,
105
00:04:22,398 --> 00:04:25,571
aby som mohol nafackovať zloducha.
106
00:04:28,038 --> 00:04:30,009
Dnes sa cítim trochu zlá...
107
00:04:31,109 --> 00:04:32,345
Šerif.
108
00:04:33,110 --> 00:04:34,646
Naplácaj mi.
109
00:04:34,679 --> 00:04:36,015
Čo ťa to popadlo?
110
00:04:42,894 --> 00:04:45,568
Sledujeme cieľ....
čakáme.
111
00:04:47,591 --> 00:04:48,626
Ty textuješ?
112
00:04:50,194 --> 00:04:51,829
Len mám...
113
00:04:51,862 --> 00:04:53,932
Jasné
114
00:04:56,167 --> 00:04:57,869
Práca
115
00:04:57,903 --> 00:04:58,938
Prepáč.
116
00:05:24,429 --> 00:05:25,597
Skoro som ťa zastrelil.
117
00:05:25,931 --> 00:05:28,401
Prosím. Urob mi láskavosť.
118
00:05:29,780 --> 00:05:31,449
Čo do..
119
00:05:31,502 --> 00:05:32,937
- To je tvoj...
- Moja fľaša na moč.
120
00:05:32,970 --> 00:05:34,739
Ježiši.
121
00:05:34,773 --> 00:05:35,862
122
00:05:36,040 --> 00:05:37,946
Paula mi kúpila french press.
123
00:05:38,742 --> 00:05:40,445
Stále neviem ako
sa ten bazmek používa,
124
00:05:40,478 --> 00:05:41,546
ale ochutnaj.
125
00:05:41,980 --> 00:05:44,016
Matzo ball polievka od Canter's.
126
00:05:44,049 --> 00:05:46,885
Prečo si na mňa taký dobrý?
127
00:05:46,917 --> 00:05:48,123
Tak, kde je?
128
00:05:48,787 --> 00:05:49,989
Čierne SUV.
129
00:05:51,477 --> 00:05:52,578
Je v ňom?
130
00:05:54,406 --> 00:05:55,640
131
00:05:55,665 --> 00:05:57,001
Sedadlo posunuté dozadu.
132
00:05:57,795 --> 00:06:00,064
Tá textovka nebolo pozvanie.
133
00:06:00,791 --> 00:06:02,026
Čo robíš?
134
00:06:02,051 --> 00:06:03,887
Zomieram na desiatom poschodí, chlape.
135
00:06:03,968 --> 00:06:05,570
Potrebujem trocha ochutnať.
136
00:06:05,804 --> 00:06:07,058
Paula ma zabije.
137
00:06:07,525 --> 00:06:08,760
Prestaň kecať.
138
00:06:08,785 --> 00:06:09,920
Niečo sa deje.
139
00:06:12,210 --> 00:06:14,046
Táto partička sa dala dokopy
pred troma mesiacmi
140
00:06:14,078 --> 00:06:16,047
a pred troma mesiacmi
pustili z China na podmienku Burgina.
141
00:06:16,081 --> 00:06:18,484
Čože? Romana Burgina?
142
00:06:18,516 --> 00:06:19,884
Ako sa mu to do čerta podarilo?
143
00:06:20,585 --> 00:06:22,121
To je nad moju platovú triedu, brácho.
144
00:06:25,290 --> 00:06:26,825
Mal som to vedieť.
145
00:06:26,857 --> 00:06:29,660
Hej, hovorí sa tomu byrokracia.
146
00:06:29,694 --> 00:06:30,862
Hej, čo je to?
147
00:06:31,696 --> 00:06:33,131
Všetci pozor.
148
00:06:33,163 --> 00:06:34,966
Máme tu elektrikárske auto
149
00:06:34,999 --> 00:06:38,571
s troma chlapíkmi, ktorí
predstierajú, že pracujú o život.
150
00:06:39,737 --> 00:06:40,706
Vidím ho.
151
00:06:41,002 --> 00:06:42,307
Skladajú rebrík.
152
00:06:42,340 --> 00:06:44,510
Pozri na tých troch hlupákov.
153
00:06:53,660 --> 00:06:55,020
Dobre, berieme ich.
154
00:06:55,052 --> 00:06:57,155
Za čo? Nedovolený vstup?
155
00:06:57,557 --> 00:06:59,758
Tiež vandalizmus. Strhli strechu.
156
00:06:59,783 --> 00:07:01,593
Dostaneme ich za vlámačku
157
00:07:01,626 --> 00:07:02,961
a malú škodu na majetku.
158
00:07:02,994 --> 00:07:04,595
Poznáš obhajcov
159
00:07:04,629 --> 00:07:05,730
rovnako dobre ako ja.
160
00:07:23,181 --> 00:07:24,716
Preto nerád rybárčim.
161
00:07:24,749 --> 00:07:26,785
Stáť, nahodiť háčik, čakať.
162
00:07:38,629 --> 00:07:39,943
Tridsať sekúnd.
163
00:07:43,934 --> 00:07:46,203
No, aby sme to nemali také ľahké,
164
00:07:46,237 --> 00:07:48,140
sa tu musia ukázať títo komici.
165
00:07:48,172 --> 00:07:50,503
Minnicková začni sa približovať.
166
00:07:50,528 --> 00:07:51,944
10-4. Rozumiem.
167
00:07:53,846 --> 00:07:56,376
SCC, Závažné David-4-Frank-5,
168
00:07:56,401 --> 00:07:59,588
máme k dispozícii
oči vo vzduchu na 459?
169
00:07:59,917 --> 00:08:01,619
Hej, motá sa tu nejaký chlapík.
170
00:08:02,287 --> 00:08:03,888
Načo máš brokovnicu?
171
00:08:03,922 --> 00:08:05,724
Chlape, ja som prišiel len po peniaze.
172
00:08:05,956 --> 00:08:06,992
Keď vylezú...
173
00:08:07,025 --> 00:08:08,561
tvrdo na nich skočíme.
174
00:08:09,927 --> 00:08:11,362
Ok, tu sme skončili, padáme.
175
00:08:11,396 --> 00:08:12,631
Pohyb.
176
00:08:14,131 --> 00:08:16,100
Vychádzajú. Poď, poď poď!
177
00:08:16,400 --> 00:08:17,703
178
00:08:18,246 --> 00:08:20,771
10-33, streľba,
postrelená ostraha.
179
00:08:20,804 --> 00:08:22,674
Požadujem, zálohy a záchranku.
180
00:08:22,706 --> 00:08:24,375
999, dôstojník potrebuje pomoc.
181
00:08:24,408 --> 00:08:26,243
10-33. Zadajte polohu.
182
00:08:26,276 --> 00:08:28,212
Štyria ozbrojení podozriví zo 459.
183
00:08:28,246 --> 00:08:30,215
31 Adam prenasleduje.
184
00:08:30,247 --> 00:08:33,651
31 Adam, máte trasu. 8-stopa-3.
185
00:08:33,684 --> 00:08:35,186
Pravá dobrá. Z prava môžeš.
186
00:08:39,156 --> 00:08:41,727
A máme to. Ako za starých časov.
187
00:08:41,760 --> 00:08:43,128
Nepovedz to Paule.
188
00:09:00,111 --> 00:09:02,213
- Mám šoférovať?
- Nehnevaj.
189
00:09:08,085 --> 00:09:09,854
SSC kde je vrtuľník.
190
00:09:09,887 --> 00:09:11,189
Air One je na ceste.
191
00:09:11,223 --> 00:09:13,257
Som dve autá za vami.
192
00:09:13,290 --> 00:09:15,761
Blokuje cestu.
Ten chlap je blázon.
193
00:09:18,396 --> 00:09:19,830
Nestrať ho.
194
00:09:21,031 --> 00:09:23,835
Southbound Hawthorne a 147.
195
00:09:36,848 --> 00:09:38,049
Toho si beriem ja.
196
00:09:58,069 --> 00:09:59,404
Traja podozriví utekajú po svojich.
197
00:09:59,437 --> 00:10:01,240
Jednotka južného LA
zostaňte v pohotovosti.
198
00:10:01,589 --> 00:10:03,274
Air 85, môj partner prenasleduje
po svojich
199
00:10:03,308 --> 00:10:04,742
smerom na východ k 148.
200
00:10:04,775 --> 00:10:07,011
13-A 61, 13-A 61.
201
00:10:07,045 --> 00:10:08,717
Drž ruky tak,
aby som ich videla.
202
00:10:16,320 --> 00:10:18,155
Dobre, zabezpečte to tu.
Idem nájsť Billa.
203
00:10:18,189 --> 00:10:19,223
204
00:10:44,149 --> 00:10:45,049
205
00:10:46,550 --> 00:10:48,487
Kľud, kľud!
206
00:10:53,157 --> 00:10:54,726
Jedného hajzla som dostal.
207
00:10:54,751 --> 00:10:56,621
Dvoch. Marshall je mŕtvy.
208
00:10:56,828 --> 00:10:58,764
Nezdá sa
209
00:10:58,789 --> 00:11:00,185
Nebudem kecať.
210
00:11:00,464 --> 00:11:02,300
Máš právo nevypovedať....
211
00:11:03,048 --> 00:11:05,250
Ale pozrime sa, čo nám
povie tvoj mobil.
212
00:11:11,242 --> 00:11:12,810
Dale, kde do čerta trčíš?
213
00:11:12,843 --> 00:11:14,979
Roman, uteč chlape. Uteč!
214
00:11:15,012 --> 00:11:17,114
Myslel som, že som ti povedal,
aby si sa v mojom meste neukazoval.
215
00:11:17,147 --> 00:11:18,282
Kto je do čerta tam?
216
00:11:18,315 --> 00:11:20,017
Tvoj tretí strike.
217
00:11:20,551 --> 00:11:23,220
Sľubujem ti, že sa vrátiš tam,
odkiaľ si vyšiel.
218
00:11:23,253 --> 00:11:24,355
Na doživotie.
219
00:11:31,062 --> 00:11:36,321
Deputy s01e02
titulky a korekcie x-five
www.titulky.com
220
00:11:39,512 --> 00:11:40,647
Stáva sa z toho zvyk pane.
221
00:11:40,680 --> 00:11:42,348
Mala som vás vyzdvihnúť doma.
222
00:11:42,381 --> 00:11:43,416
Toto je môj domov.
223
00:11:44,483 --> 00:11:46,618
Už sme v správach
a to nie je ani deväť hodín.
224
00:11:46,652 --> 00:11:48,253
Keď hovoríme o vašej deviatej hodine,
225
00:11:48,286 --> 00:11:50,156
máte byť na schôdzi
ohľadom rozpočtu.
226
00:11:50,623 --> 00:11:52,825
Povedzte im, že budem meškať.
Musím sa zastaviť.
227
00:11:53,591 --> 00:11:55,227
Viete, že nie som Uber, však?
228
00:11:55,261 --> 00:11:56,529
Viem.
229
00:11:56,561 --> 00:11:58,663
Váš rating by bola
jedna hviezdička. Možno.
230
00:11:58,696 --> 00:12:00,232
A to len preto, že som veľkorysá.
231
00:12:00,266 --> 00:12:01,434
Klídek.
232
00:12:01,466 --> 00:12:03,502
Ja som váš meč a štít pane.
233
00:12:03,536 --> 00:12:05,571
Ale môžem vás chrániť,
len keď ma necháte.
234
00:12:06,272 --> 00:12:07,773
Pozrite.
235
00:12:08,966 --> 00:12:10,068
Potrebujem kávu.
236
00:12:10,508 --> 00:12:11,743
A rozhodne aj vy.
237
00:12:11,777 --> 00:12:13,445
Mám pre vás kávu a raňajkové burito.
238
00:12:13,479 --> 00:12:15,714
Sú v aute. Bez debaty.
239
00:12:16,348 --> 00:12:18,071
A ak môžem hovoriť úprimne, pane ...
240
00:12:18,584 --> 00:12:19,584
Ako keby ste nehovorili.
241
00:12:19,618 --> 00:12:21,554
Už nie ste vojak.
242
00:12:21,586 --> 00:12:23,017
Ste generál.
243
00:12:23,488 --> 00:12:24,790
Nechajte zástupcov,
aby robili svoju prácu
244
00:12:24,823 --> 00:12:27,327
a vy robte svoju šerif.
245
00:12:28,259 --> 00:12:29,294
Skončili ste?
246
00:12:30,121 --> 00:12:31,356
Nateraz.
247
00:12:32,131 --> 00:12:34,045
Viem, že ste Váhy.
Dáva to zmysel.
248
00:12:34,233 --> 00:12:36,155
Čo to má do pekla znamenať?
249
00:12:37,435 --> 00:12:39,171
Váhy nedokážu prestať.
250
00:12:39,437 --> 00:12:40,639
Túžia po kontrole.
251
00:12:40,672 --> 00:12:41,940
Po pocite bezpečia
252
00:12:41,973 --> 00:12:43,913
a pohodlí stálosti.
253
00:12:46,445 --> 00:12:47,946
Čo sa týka môjho rozvrhu,
254
00:12:48,285 --> 00:12:49,954
trochu sa zmení.
255
00:12:56,488 --> 00:12:57,757
Dúfam, že ste hladní.
256
00:12:59,224 --> 00:13:00,426
Dobré ráno zlatko.
257
00:13:00,459 --> 00:13:01,459
Ako dnes spali?
258
00:13:01,493 --> 00:13:02,561
Dobre.
259
00:13:02,594 --> 00:13:04,284
Camilla sa pýtala na otca.
260
00:13:04,309 --> 00:13:05,644
Čo si jej povedala?
261
00:13:06,284 --> 00:13:07,718
Nevedela som, čo povedať.
262
00:13:07,999 --> 00:13:10,202
Len, len že
na chvíľu odišiel.
263
00:13:10,235 --> 00:13:11,604
Toto je pre nás nové.
264
00:13:11,637 --> 00:13:13,573
Vieš čo, nechaj to na mňa,
niečo vymyslím
265
00:13:13,605 --> 00:13:15,641
a porozprávam sa s ňou.
266
00:13:15,907 --> 00:13:18,878
Nevypadá to, že by sa
Camilla cítila dobre.
267
00:13:18,911 --> 00:13:21,446
Chceš s ňou hovoriť?
268
00:13:21,479 --> 00:13:22,480
Vieš čo?
269
00:13:22,513 --> 00:13:24,370
Dnes máte ospravedlnenku.
270
00:13:25,684 --> 00:13:27,040
Čo vy na to?
271
00:13:29,287 --> 00:13:30,656
Ako sa má Rachel?
272
00:13:30,689 --> 00:13:31,991
Spí.
273
00:13:32,023 --> 00:13:33,592
Vzala tú prácu za stolom.
274
00:13:33,626 --> 00:13:34,923
To je dobre.
275
00:13:36,862 --> 00:13:38,564
Stavím sa, že pre mňa
by si chcela to isté, však?
276
00:13:38,597 --> 00:13:40,200
Ani za milión rokov.
277
00:13:42,368 --> 00:13:43,603
Skoro si ma dostala.
278
00:13:45,903 --> 00:13:48,240
Pane, prečo musíme byť na Závažných?
279
00:13:48,273 --> 00:13:50,308
Uprednostňujem rozhovor z očí do očí.
280
00:13:50,341 --> 00:13:51,743
Ide o viac než to, že?
281
00:13:51,777 --> 00:13:52,945
Nepoznám vás dlho,
282
00:13:52,978 --> 00:13:54,380
ale viem, že máte niečo za lubom.
283
00:13:54,412 --> 00:13:55,748
Roman Burgin.
284
00:13:55,781 --> 00:13:58,279
V Sylmare urobil pár bánk.
285
00:13:58,783 --> 00:14:01,032
Všetko, čo musel urobiť,
bolo vyjsť hlavným vchodom.
286
00:14:01,453 --> 00:14:02,622
Ale jemu to nestačilo.
287
00:14:03,221 --> 00:14:06,329
Postrelil 15 ročné dievča
a navždy jej tým zmenil život.
288
00:14:06,892 --> 00:14:08,493
V rovnakom veku ako Maggie.
289
00:14:09,460 --> 00:14:10,667
Rodinná známe.
290
00:14:11,062 --> 00:14:12,364
Teraz áno.
291
00:14:12,797 --> 00:14:14,700
Zastavila jej krvácanie.
292
00:14:16,001 --> 00:14:17,570
Dal som jej sľub.
293
00:14:17,802 --> 00:14:19,738
Povedal som jej, že ho nenechám
už nikomu ublížiť.
294
00:14:20,406 --> 00:14:21,840
Plánujem tento prísľub dodržať.
295
00:14:25,444 --> 00:14:27,814
Ten chlap si neváži ľudský život.
296
00:14:33,752 --> 00:14:35,112
Si v poriadku?
297
00:14:35,820 --> 00:14:36,855
Všetko je v poriadku.
298
00:14:40,091 --> 00:14:42,394
Roman je na poslednom ťažení.
299
00:14:42,427 --> 00:14:44,296
Vie, že po ňom pôjdem.
300
00:14:44,863 --> 00:14:46,699
Takže už nemá čo stratiť
301
00:14:46,732 --> 00:14:48,368
iba guľky vo svojej zbrani.
302
00:14:50,935 --> 00:14:52,405
Chýbal som vám?
303
00:14:52,838 --> 00:14:54,440
Nemohol si zostať bokom, čo?
304
00:14:54,473 --> 00:14:55,775
Chcem hovoriť s naším chlapom.
305
00:14:55,807 --> 00:14:57,643
Zistíme ako sa spojil s Romanom.
306
00:14:57,942 --> 00:14:59,844
Tipujem, že keď
boli ubytovaní v Chine.
307
00:14:59,878 --> 00:15:01,217
Je zamknutý dolu.
308
00:15:01,446 --> 00:15:02,853
Nechcem s ním hovoriť tu.
309
00:15:03,114 --> 00:15:04,512
O čom tu hovoríš?
310
00:15:05,017 --> 00:15:06,385
Snažila som sa ho odhovoriť.
311
00:15:06,417 --> 00:15:08,307
Chcem a by ste to zabalili.
312
00:15:08,619 --> 00:15:09,809
Sťahujeme sa.
313
00:15:11,456 --> 00:15:12,924
Whoa, whoa, whoa.
Šéf, čo to má znamenať?
314
00:15:12,958 --> 00:15:14,439
To zistíš.
315
00:15:26,738 --> 00:15:28,828
Môžem prerušiť schôdzu
ak nikdy nezačala?
316
00:15:29,474 --> 00:15:30,913
Preložíme ju.
317
00:15:34,203 --> 00:15:35,305
Kde by sme sa mali usadiť?
318
00:15:35,339 --> 00:15:37,257
- Môžete v použiť moju kanceláriu.
- Rozkaz.
319
00:15:37,290 --> 00:15:38,976
- To neurobí.
- Jasné, že urobil.
320
00:15:39,677 --> 00:15:41,012
Páči sa mi tu.
321
00:15:41,845 --> 00:15:43,214
Čo presne sa snažíte dokázať Hollister?
322
00:15:43,947 --> 00:15:46,017
Otváram komunikačné linky.
323
00:15:46,049 --> 00:15:47,317
Sťahujem závažné.
324
00:15:47,350 --> 00:15:49,676
Nemôžem stále chodiť hore dole.
325
00:15:49,709 --> 00:15:50,721
Čas sú peniaze.
326
00:15:50,754 --> 00:15:51,922
To si rád vypočujem
327
00:15:51,955 --> 00:15:53,119
počas schôdze o rozpočte,
ktorú ste zmeškali.
328
00:15:53,152 --> 00:15:54,291
Nechcel som zmeškať schôdzu.
329
00:15:54,323 --> 00:15:56,193
Technicky schôdzu odsunul.
330
00:15:56,894 --> 00:15:58,129
Bill nemôžeš používať tento úrad
331
00:15:58,162 --> 00:16:00,096
na presadzovanie
svojich spôsobov.
332
00:16:00,129 --> 00:16:01,698
Jerry roky som žil pod tvojimi
333
00:16:01,731 --> 00:16:03,900
a Bradfordovými spôsobmi.
334
00:16:04,100 --> 00:16:06,737
Obaja ste mali šancu.
Teraz je rad na mne.
335
00:16:07,004 --> 00:16:09,373
A chcem ich presadiť na
celý tento nonsens.
336
00:16:09,405 --> 00:16:11,642
Potrebujem čo najrýchlejšie všetky
hliadky v teréne.
337
00:16:11,874 --> 00:16:13,711
Nedovolím Romanovi Burginovi zmiznúť.
338
00:16:14,370 --> 00:16:15,404
Kto je Roman?
339
00:16:15,825 --> 00:16:17,773
SI na desiatom poschodí
príliš dlho Jerry.
340
00:16:17,798 --> 00:16:19,266
Takže sa ospravedlňujem
341
00:16:19,299 --> 00:16:21,635
že som zmeškal pár schôdzí,
kde nešlo o život.
342
00:16:21,668 --> 00:16:23,071
Rozumiem.
343
00:16:23,104 --> 00:16:24,339
Máš tu svoj tím,
344
00:16:24,371 --> 00:16:27,141
takže chytanie zloduchov
by nemal byť problém.
345
00:16:28,576 --> 00:16:30,861
Pane, ak nie ste v miestnosti,
kde sa do deje,
346
00:16:30,893 --> 00:16:32,680
stane sa to bez vás.
347
00:16:33,681 --> 00:16:34,984
Hamilton, správne?
348
00:16:36,717 --> 00:16:38,053
Musím to vidieť.
349
00:16:39,520 --> 00:16:42,156
350
00:16:42,557 --> 00:16:44,426
Uistime sa, že sa tak nestane.
351
00:16:46,394 --> 00:16:47,662
Prepáčte.
352
00:16:47,694 --> 00:16:49,697
Doktorka. Môžete mi pomôcť prosím?
353
00:16:49,731 --> 00:16:50,952
Ohlásili ste sa na príjme?
354
00:16:52,100 --> 00:16:53,079
Nemám poistenie.
355
00:16:53,635 --> 00:16:55,337
Dobre, pozriem sa na to.
356
00:16:59,307 --> 00:17:00,642
Julie.
357
00:17:00,674 --> 00:17:02,644
Sadnite si.
358
00:17:03,477 --> 00:17:05,246
Umy ho.
359
00:17:07,581 --> 00:17:09,317
Potrebujem lido a epi.
360
00:17:09,616 --> 00:17:10,685
Dobre.
361
00:17:14,892 --> 00:17:16,160
362
00:17:14,444 --> 00:17:15,551
Práskal?
363
00:17:15,584 --> 00:17:16,880
Ani slovo.
364
00:17:17,513 --> 00:17:20,450
Novinári už píšu o pátraní.
365
00:17:20,483 --> 00:17:22,919
A neprestanú sa v tom vŕtať.
366
00:17:22,953 --> 00:17:24,855
V správach valia oči.
367
00:17:24,887 --> 00:17:26,490
V aute som našiel telefón.
368
00:17:26,522 --> 00:17:28,891
Je doničený, ale myslím,
že by nás mohol naviesť na stopu.
369
00:17:28,925 --> 00:17:30,961
Len musím prestrihnúť
niekoľko červených pások.
370
00:17:31,714 --> 00:17:34,150
Je načase aby toto šerifovanie
bolo k niečomu užitočné.
371
00:17:34,175 --> 00:17:35,677
Presadím príkaz.
372
00:17:35,702 --> 00:17:37,704
Tvoja prvá politická láskavosť.
373
00:17:38,201 --> 00:17:40,104
Nezabudni sa potom osprchovať.
374
00:17:40,137 --> 00:17:41,137
Pane.
375
00:17:41,172 --> 00:17:42,940
Musíme ísť aby sme to stihli.
376
00:17:42,973 --> 00:17:44,007
Správne.
377
00:17:44,040 --> 00:17:45,475
Toto stretnutie nechcem zmeškať.
378
00:17:45,509 --> 00:17:47,872
Prvý deň krstného syna na hliadke.
379
00:17:48,664 --> 00:17:50,701
Počas rokov, čo slúžim v úrade,
380
00:17:50,726 --> 00:17:53,362
môžem na prstoch jednej ruky zrátať,
381
00:17:53,550 --> 00:17:56,454
kedy šerif prišiel na stanicu.
382
00:17:57,740 --> 00:17:59,208
Ale tento muž je iný.
383
00:18:00,823 --> 00:18:03,060
Naše cesty ako zástupcov
sa mnoho krát pretli
384
00:18:03,819 --> 00:18:04,973
a teraz je šerif.
385
00:18:11,980 --> 00:18:13,416
Zástupca Luna, ďakujem.
386
00:18:14,570 --> 00:18:15,805
Šerif Hollister.
387
00:18:16,939 --> 00:18:19,476
Stále si na to zvykám.
388
00:18:19,994 --> 00:18:21,363
A na túto hviezdu.
389
00:18:23,966 --> 00:18:25,835
Ale viete čo.
Zaslúžim si ich.
390
00:18:27,550 --> 00:18:29,019
kvôli každému jednému z vás.
391
00:18:29,351 --> 00:18:30,920
Pretože som jedným z vás.
392
00:18:32,589 --> 00:18:34,491
Chcem sa pozerať do tváre
každému mužovi a žene,
393
00:18:34,523 --> 00:18:36,493
ktorí derú podrážky na ulici.
394
00:18:37,006 --> 00:18:38,108
Vám všetkým.
395
00:18:38,461 --> 00:18:40,264
Pretože tie topánky som nosil aj ja.
396
00:18:40,931 --> 00:18:43,367
V skutočnosti ich ešte stále nosím.
397
00:18:48,170 --> 00:18:49,405
Takže...
398
00:18:51,273 --> 00:18:52,510
ste všetci prepustení.
399
00:18:55,170 --> 00:18:56,608
Myslíte si, že žartujem? Nie.
400
00:18:57,587 --> 00:18:59,956
Dnešok 10 hodín strávite
dokazovaním
401
00:19:01,558 --> 00:19:03,227
prečo by som si vás mal ponechať.
402
00:19:04,253 --> 00:19:05,889
Ak sa doplazíte domov,
403
00:19:06,322 --> 00:19:07,323
ste prijatí.
404
00:19:08,231 --> 00:19:10,334
A zajtra ráno ste opäť prepustení.
405
00:19:12,127 --> 00:19:14,298
Rozmýšľajte o tom
každý deň v práci.
406
00:19:15,878 --> 00:19:17,714
Zostáva mi 104 dní.
407
00:19:18,862 --> 00:19:20,097
Nech ich počítajú oni.
408
00:19:22,938 --> 00:19:24,006
To je všetko.
409
00:19:24,040 --> 00:19:25,541
Ďakujem.
410
00:19:28,410 --> 00:19:30,479
Počuli ste šerifa. Všetci 10-8.
411
00:19:30,512 --> 00:19:31,982
Harris ty ideš so mnou.
412
00:19:32,014 --> 00:19:34,251
Nováčikovia pohotovosť.
413
00:19:34,283 --> 00:19:35,752
Mesto pozoruje
414
00:19:35,785 --> 00:19:37,890
ako Úrad šerifa Los Angeles pátra
415
00:19:37,924 --> 00:19:41,524
po viacnásobnom lupičovi
Romanovi Burginovi a jeho spolupáchateľovi.
416
00:19:41,558 --> 00:19:43,493
V momente lúpeže na miesto
417
00:19:43,525 --> 00:19:46,262
dorazil strážnik
len aby ho postrelili.
418
00:19:46,589 --> 00:19:48,165
Volaj ochranku, hneď.
419
00:19:52,234 --> 00:19:53,456
Som na ceste.
420
00:20:06,444 --> 00:20:07,846
421
00:20:06,028 --> 00:20:06,997
Dobrá reč.
422
00:20:07,864 --> 00:20:09,031
423
00:20:09,065 --> 00:20:10,701
Šerif musí ukázať svoju tvár.
424
00:20:11,466 --> 00:20:13,436
Tvoj otec a ja sme sedávali
tam kde teraz sedíš.
425
00:20:14,470 --> 00:20:16,239
Náš prvý deň bol strašidelný.
426
00:20:17,373 --> 00:20:18,942
Ale ty máš Lunu
aby ťa to naučil.
427
00:20:18,974 --> 00:20:20,876
Maj oči otvorené.
428
00:20:21,077 --> 00:20:22,779
Tak to hovorieval môj otec
429
00:20:22,811 --> 00:20:24,046
"mať oči otvorené"
430
00:20:26,182 --> 00:20:27,784
Dal mi toho veľa.
431
00:20:28,350 --> 00:20:30,986
To posledné, čo by som mohol urobiť,
je zdieľať jeho perly.
432
00:20:33,188 --> 00:20:34,189
Áno pane.
433
00:20:34,222 --> 00:20:35,826
Šerif máte hovor.
434
00:20:36,125 --> 00:20:37,460
Nech nechá odkaz.
435
00:20:37,485 --> 00:20:40,329
Nevidíte, že sa družím
zo svojimi zástupcami?
436
00:20:40,963 --> 00:20:42,165
Doktorka Reyesová pane.
437
00:20:42,464 --> 00:20:44,466
Ahoj, všetko v poriadku?
438
00:20:44,500 --> 00:20:45,934
Bol tu chlap.
439
00:20:45,968 --> 00:20:47,079
Bol divný.
440
00:20:47,112 --> 00:20:48,905
Myslím, že má niečo
s tou lúpežou.
441
00:20:49,105 --> 00:20:50,207
Hneď som tam.
442
00:20:52,008 --> 00:20:53,143
Bacha idem.
443
00:20:56,012 --> 00:20:57,247
Cítiš sa opomínaná?
444
00:20:57,280 --> 00:20:58,849
Vieš, že najradšej lietam sólo.
445
00:21:03,153 --> 00:21:06,057
Na pár dní som bola predelená na výpomoc
na závažné.
446
00:21:06,089 --> 00:21:08,059
Ako odišla Rachel
sú bezradní,
447
00:21:08,091 --> 00:21:10,160
takže uzatváram niektoré jej prípady.
448
00:21:13,731 --> 00:21:14,799
Niečo pre teba mám.
449
00:21:16,533 --> 00:21:17,801
Sv. Michal.
450
00:21:19,603 --> 00:21:20,672
Ochranca.
451
00:21:21,638 --> 00:21:23,942
Keď som ho mal,
cítil som sa bezpečnejšie.
452
00:21:25,709 --> 00:21:28,513
Pretože, ty si žiadny nemala,
keď som s tebou jazdil.
453
00:21:32,715 --> 00:21:35,486
- Vieš, že je to strašný gýč.
- Páči sa ti.
454
00:21:36,986 --> 00:21:38,021
Hej, neviem nájsť...
455
00:21:41,006 --> 00:21:42,608
456
00:21:42,641 --> 00:21:43,643
457
00:21:48,212 --> 00:21:50,016
458
00:21:54,019 --> 00:21:56,188
459
00:21:54,907 --> 00:21:57,777
Pane, ospravedlňujem sa.
460
00:21:58,611 --> 00:21:59,613
Za čo.
461
00:22:00,647 --> 00:22:01,883
Za to, čo som videl.
462
00:22:02,648 --> 00:22:03,717
čo si videl?
463
00:22:07,387 --> 00:22:08,456
Nič.
464
00:22:09,523 --> 00:22:10,558
Nič?
465
00:22:11,257 --> 00:22:12,425
Vážne?
466
00:22:12,458 --> 00:22:14,262
Nič.
467
00:22:15,329 --> 00:22:16,563
Tak za čo sa ospravedlňuješ?
468
00:22:17,231 --> 00:22:18,398
Pane neviem,
čo chcete aby som povedal.
469
00:22:18,432 --> 00:22:20,201
Chcem aby si povedal,
čo si videl.
470
00:22:20,567 --> 00:22:21,869
Nie je dobré pre mňa ani pre úrad
471
00:22:21,901 --> 00:22:23,044
ak to nedokážeš.
472
00:22:27,440 --> 00:22:30,744
Videl som vás a zástupkyňu Minnickovú...
473
00:22:32,411 --> 00:22:33,446
bozkávať sa.
474
00:22:33,679 --> 00:22:34,782
Všetko?
475
00:22:35,682 --> 00:22:36,684
Áno.
476
00:22:37,751 --> 00:22:38,886
Pozrite, ospravedlňujem sa.
477
00:22:38,918 --> 00:22:40,387
Nemusíš sa ospravedlňovať.
478
00:22:40,419 --> 00:22:41,555
Musíš venovať pozornosť.
479
00:22:41,955 --> 00:22:44,258
V tejto práci
nekráčaš do situácie
480
00:22:44,291 --> 00:22:46,260
kde budeš mať pár sekúnd
481
00:22:46,292 --> 00:22:47,927
aby si zistil, o čo ide.
482
00:22:47,961 --> 00:22:49,663
Každý detail je rozhodujúci.
483
00:22:49,696 --> 00:22:52,300
Odvracanie zraku, kradmé gesto.
484
00:22:52,898 --> 00:22:55,235
Dvaja dospelí zdieľajú okamih intimity
485
00:22:55,269 --> 00:22:56,404
pred tým, ako vyrazia na hliadku.
486
00:22:59,438 --> 00:23:01,675
- Myslím to vážne.
- Ja viem pane.
487
00:23:01,707 --> 00:23:02,944
Dúfam.
488
00:23:03,843 --> 00:23:05,212
Môže to znamenať tvoj život.
489
00:23:05,846 --> 00:23:06,881
Alebo môj.
490
00:23:11,318 --> 00:23:12,520
Ďalej.
491
00:23:13,986 --> 00:23:15,388
Čo zase urobil?
492
00:23:15,421 --> 00:23:16,856
Nie šerif Hollister,
493
00:23:16,889 --> 00:23:19,359
ale táto osoba
nemá schôdzku.
494
00:23:19,392 --> 00:23:21,294
- Madam.
- Jerry London?
495
00:23:21,328 --> 00:23:22,463
Áno.
496
00:23:23,030 --> 00:23:24,331
Obsielka.
497
00:23:24,965 --> 00:23:26,000
498
00:23:30,861 --> 00:23:32,480
Kalifornský rozvodový súd
499
00:23:34,341 --> 00:23:37,653
Rozvod.
500
00:23:43,850 --> 00:23:45,418
501
00:23:44,925 --> 00:23:46,127
Si v poriadku?
502
00:23:46,159 --> 00:23:47,195
503
00:23:48,829 --> 00:23:50,531
Ahoj Paula, máš ich tu šesť.
504
00:23:50,563 --> 00:23:52,867
Môže ale nemusí tam byť.
Pozri sa...
505
00:23:52,900 --> 00:23:54,869
On. Jednoznačne on.
506
00:23:54,901 --> 00:23:56,336
Nakoľko si si istá?
507
00:23:57,570 --> 00:23:58,973
Na sto percent.
508
00:23:59,005 --> 00:24:00,474
Vďaka.
Ideme
509
00:24:00,506 --> 00:24:02,042
Cade, choď napred.
510
00:24:02,074 --> 00:24:03,242
Potrebujem sa porozprávať s pacientom.
511
00:24:03,274 --> 00:24:04,811
Jasné. Nechám naštartovaný motor šéf.
512
00:24:04,844 --> 00:24:06,780
- Čo zlato? Musím..
- Pozri na mňa
513
00:24:07,147 --> 00:24:08,282
Do očí.
514
00:24:09,087 --> 00:24:11,552
Mám dvoch podozrivých z lúpeže
pripravených robiť bordel, jasné?
515
00:24:11,584 --> 00:24:13,953
- Nenechám ho zmiznúť.
- Si von s klietky.
516
00:24:13,986 --> 00:24:16,290
- Na toto nie je čas.
- Musíš si zobrať pauzu.
517
00:24:16,323 --> 00:24:17,723
Ideš na autopilota.
518
00:24:17,755 --> 00:24:19,060
A vieš čo sa stane,
keď to robíš...
519
00:24:19,927 --> 00:24:21,227
Dýchaj.
520
00:24:21,261 --> 00:24:22,296
521
00:24:23,030 --> 00:24:24,465
Nenakladaj si všetko na seba.
522
00:24:25,364 --> 00:24:26,900
To ťa drží nažive.
523
00:24:27,900 --> 00:24:29,336
Nepoznám iný spôsob ako existovať.
524
00:24:40,980 --> 00:24:42,382
Mesto sleduje
525
00:24:42,416 --> 00:24:44,051
ako Úrad šerifa Los Angeles
526
00:24:44,083 --> 00:24:46,085
pátra po viacnásobnom lupičovi
527
00:24:46,119 --> 00:24:48,289
Romanovi Burginovi
a jeho spolupáchateľovi.
528
00:24:48,322 --> 00:24:49,556
Ale do čerta, nie, človeče.
529
00:24:50,323 --> 00:24:52,392
Zožeňme nejakú hotovosť šéfe.
Vypadnime odtiaľto.
530
00:24:52,426 --> 00:24:54,996
... sú ozbrojení a nebezpeční.
531
00:24:57,163 --> 00:24:58,198
Ježiši Roman.
532
00:24:58,232 --> 00:24:59,400
Čo do čerta si urobil?
533
00:24:59,432 --> 00:25:01,034
Musíme zájsť do Palmdale
534
00:25:01,067 --> 00:25:02,502
kým sa toto preženie.
535
00:25:02,535 --> 00:25:05,005
Nie. Už ma nezaťahuj
so svojich vecí.
536
00:25:06,239 --> 00:25:07,440
Kto povedal, že sa pýtam?
537
00:25:08,875 --> 00:25:10,043
Nejdem s tebou nikam,
538
00:25:10,509 --> 00:25:11,813
Zbaľ sa.
539
00:25:14,448 --> 00:25:16,350
Dostali rozkaz a meno.
540
00:25:16,382 --> 00:25:19,018
Mobil bol zakúpený
na Dianu Cortana.
541
00:25:19,052 --> 00:25:20,486
Navštívime ju.
542
00:25:20,519 --> 00:25:21,888
Zistíme, či je doma.
543
00:25:32,333 --> 00:25:33,735
Otázka.
544
00:25:33,768 --> 00:25:36,071
Ktoré s týchto miest sú spojené?
545
00:25:36,923 --> 00:25:38,225
Hádam, že je to Vape shop.
546
00:25:39,773 --> 00:25:41,143
Tam chodíš pre ukradnuté
čísla kreditiek.
547
00:25:41,175 --> 00:25:42,242
Skús znova.
548
00:25:43,110 --> 00:25:44,578
Tak potom obchod s alkoholom.
549
00:25:44,612 --> 00:25:45,747
Zle.
550
00:25:45,780 --> 00:25:47,081
Chceš zavolať priateľovi?
551
00:25:48,016 --> 00:25:49,284
Salvádorská čistiareň?
552
00:25:49,983 --> 00:25:51,285
To je rasistické.
553
00:25:52,653 --> 00:25:54,489
Takže čistiareň je krytie
obchodu s drogami?
554
00:25:55,056 --> 00:25:57,558
Ding, ding, ding.
Povedz prečo.
555
00:25:59,966 --> 00:26:01,289
Veľa bezdomovcov
chodí dnu a von.
556
00:26:03,902 --> 00:26:05,005
Je to hotovostný biznis.
557
00:26:05,470 --> 00:26:06,539
Dáva to zmysel.
558
00:26:10,075 --> 00:26:12,179
Ahoj Levon. Ešte žiješ?
559
00:26:12,879 --> 00:26:13,981
560
00:26:14,847 --> 00:26:15,915
Čo s ním je?
561
00:26:17,549 --> 00:26:19,919
Na túto lekciu nie ste pripravený
zástupca Harris.
562
00:26:20,807 --> 00:26:21,908
Ešte nie.
563
00:26:26,092 --> 00:26:28,061
Úrad Šerifa.
564
00:26:30,207 --> 00:26:31,377
Beriem izbu.
565
00:26:33,533 --> 00:26:34,802
Čísto.
566
00:26:35,401 --> 00:26:37,036
Dobre, zoberte jej telefón
567
00:26:37,069 --> 00:26:38,971
a zistite, na ktorej veži
je prihlásená.
568
00:26:39,005 --> 00:26:40,473
Boli tu.
569
00:26:40,506 --> 00:26:42,342
Lokalizujem ju,
lokalizujeme tých grázlov.
570
00:26:48,280 --> 00:26:49,849
Čo tu robíme?
571
00:26:49,883 --> 00:26:51,284
Teraz sa dotýka mojej rodiny.
572
00:26:51,316 --> 00:26:53,018
Šerif v tomto mi musíte veriť.
573
00:26:53,052 --> 00:26:54,487
Nemôžete reagovať na každý hovor
574
00:26:54,519 --> 00:26:56,455
v okrese Los Angeles.
575
00:26:57,090 --> 00:26:58,625
Koľko ďalších Romanov
behá po svete?
576
00:26:58,658 --> 00:27:00,493
To budete každé jedného z nich
naháňať po celom meste?
577
00:27:00,526 --> 00:27:02,262
Ak sa mi to bude páčiť, áno.
578
00:27:02,495 --> 00:27:04,397
Možno to nevidíte šerif,
579
00:27:04,430 --> 00:27:06,466
ale zachraňovať životy
môžete aj odtiaľto z hora.
580
00:27:06,498 --> 00:27:08,868
Keby ste trocha verili v systém.
581
00:27:13,972 --> 00:27:15,174
Vážne?
582
00:27:15,208 --> 00:27:16,476
Čím viac sa budete držať programu,
583
00:27:16,508 --> 00:27:18,010
Tým skôr odtiaľto vypadnete.
584
00:27:18,044 --> 00:27:19,246
A sľubujem vám,
585
00:27:19,278 --> 00:27:20,446
že keď dostaneme
hlášku o Romanovi,
586
00:27:20,479 --> 00:27:22,147
okamžite vás vytiahnem.
587
00:27:22,181 --> 00:27:23,283
Urobte to.
588
00:27:36,028 --> 00:27:37,051
Prečo sme tu?
589
00:27:38,303 --> 00:27:40,339
Tie šperky boli označené. Potrebujeme hotovosť.
590
00:27:40,499 --> 00:27:42,935
Kartel tu perie peniaze. Bežia ako hodinky.
591
00:27:42,969 --> 00:27:44,336
Ľahké prachy, baby.
592
00:27:44,370 --> 00:27:46,006
Povedal si mi,
že veci sa zmenia.
593
00:27:46,038 --> 00:27:47,273
594
00:27:47,306 --> 00:27:48,976
Niekto musí platiť účty, jasné?
595
00:27:50,175 --> 00:27:52,111
- Dozri na ňu.
- Jasné.
596
00:27:52,144 --> 00:27:53,180
597
00:27:53,947 --> 00:27:55,248
Nech ťa nenapadne odísť.
598
00:27:55,981 --> 00:27:58,218
Nedopadlo by to pre teba dobre,
ani pre tvoju rodinu.
599
00:28:06,558 --> 00:28:08,627
Závažné, ukázal sa Dianin mobil.
600
00:28:08,661 --> 00:28:11,064
Je v okruhu šesťdesiatich metrov
601
00:28:11,096 --> 00:28:13,133
1300 a Whitter.
602
00:28:14,499 --> 00:28:17,591
Minnicková začni z východu.
603
00:28:19,104 --> 00:28:20,373
Kde je hotovosť chlapče?
604
00:28:20,405 --> 00:28:21,974
Človeče neviem, o čom to hovoríš.
605
00:28:22,674 --> 00:28:24,376
- Kde je hotovosť?
- Neviem brácho.
606
00:28:26,481 --> 00:28:27,672
Priprav sa.
607
00:28:29,348 --> 00:28:31,384
Hej poď sem.
Kde sú prachy?
608
00:28:32,352 --> 00:28:33,420
Kde je hotovosť?
609
00:28:35,287 --> 00:28:36,485
610
00:28:39,424 --> 00:28:41,260
214, si na pozícii.
611
00:28:41,294 --> 00:28:43,263
Cade, mám to čierny sedan.
612
00:28:43,296 --> 00:28:45,332
George-147-Charlie.
613
00:29:08,121 --> 00:29:09,488
Mám 133
614
00:29:10,023 --> 00:29:12,646
998. Podozrivý je na mieste.
615
00:29:13,159 --> 00:29:16,062
Závažné, David-4-Frank-5. Streľba.
616
00:29:16,094 --> 00:29:18,297
Rozumiem. Ďalšie jednotky sú na ceste.
617
00:29:31,044 --> 00:29:33,280
Ruky hore!
Nech nane vidím!
618
00:29:39,552 --> 00:29:41,221
10-33. Udajte pozíciu.
619
00:29:41,254 --> 00:29:42,714
214...
620
00:29:47,392 --> 00:29:49,196
215 kód 6.
621
00:30:23,796 --> 00:30:25,565
Čo to ten chlap stvára?
622
00:30:35,373 --> 00:30:37,576
Vraďte sa do vozidiel-
623
00:31:04,703 --> 00:31:06,806
Myslím, že všetci v tejto slonovinovej veži
624
00:31:06,838 --> 00:31:08,774
potrebujú stráviť viac času na ulici.
625
00:31:09,514 --> 00:31:10,683
Na hliadke.
626
00:31:11,177 --> 00:31:12,479
V hliadkovom aute?
627
00:31:12,910 --> 00:31:14,279
Áno.
628
00:31:15,181 --> 00:31:17,217
Alebo na koni
v jazdnom oddelení.
629
00:31:17,517 --> 00:31:18,751
To je výborný nápad.
630
00:31:19,285 --> 00:31:20,519
Bill, to nemyslíš vážne.
631
00:31:20,553 --> 00:31:22,488
Som vážny ako srdcový infarkt.
632
00:31:23,256 --> 00:31:25,592
Všetci tu ste stratili kontakt s tým,
ako to vonku vypadá.
633
00:31:25,924 --> 00:31:28,360
Je čas nadviazať kontakt
s vašim vnútorným zástupcom.
634
00:31:35,168 --> 00:31:36,469
Toto je dôležité.
635
00:31:40,306 --> 00:31:41,673
Roman smeruje severne po I-5,
636
00:31:41,707 --> 00:31:43,642
prenasledovali ho,
ale zmizol im.
637
00:31:46,612 --> 00:31:48,281
Ako zablokujem diaľnicu?
638
00:31:48,314 --> 00:31:49,883
To vyžaduje logistickú schôdzu.
639
00:31:49,915 --> 00:31:51,783
V nasledujúcich piatich minútach.
640
00:31:51,816 --> 00:31:53,219
Nemožné.
641
00:31:53,486 --> 00:31:54,688
Samozrejme, že je Jerry.
642
00:31:55,421 --> 00:31:57,524
Bill, nemôžeš zablokovať diaľnice.
643
00:31:57,957 --> 00:31:59,726
Nie som "nedá sa! chlap, Jerry.
644
00:31:59,758 --> 00:32:02,261
A nie všetky diaľnice,
len jednu päťku.
645
00:32:02,295 --> 00:32:03,662
Len päťku.
646
00:32:03,696 --> 00:32:05,765
Vlastne dve, aj sto jednotku.
647
00:32:05,797 --> 00:32:08,264
Čím dlhšie tu hovoríme,
tým viac má Roman času na útek.
648
00:32:08,296 --> 00:32:09,568
Kam smeruje?
649
00:32:09,602 --> 00:32:10,937
To je to. Neviem.
650
00:32:10,969 --> 00:32:12,372
Musíme ho zachytiť,
651
00:32:12,404 --> 00:32:14,173
uzavrieť vjazdy aj výjazdy,
652
00:32:14,207 --> 00:32:16,242
- aby sme ho obkľúčili.
- A čo ak ich obíde?
653
00:32:16,275 --> 00:32:18,611
Tak bude jedinou osobou,
ktorá sa v tomto meste bude hýbať.
654
00:32:18,643 --> 00:32:19,878
Ty si sa zbláznil Hollister.
655
00:32:19,911 --> 00:32:21,247
Bishopová.
656
00:32:21,279 --> 00:32:22,815
30 míľový úsek.
657
00:32:22,847 --> 00:32:24,750
Volaj CHIPS. Uzavri päťku.
658
00:32:24,784 --> 00:32:25,818
Rozumiem pane.
659
00:32:25,851 --> 00:32:27,841
Logistická schôdza sa prerušuje.
660
00:32:29,588 --> 00:32:30,923
Drž pevnosť.
661
00:32:34,981 --> 00:32:36,343
Letec jedna, pripojený.
662
00:32:36,368 --> 00:32:37,869
Úrad šerifa LA prenasleduje
663
00:32:37,903 --> 00:32:40,727
podozrivého lupiča Romana Burgina
po rýchlostnej ceste.
664
00:32:40,752 --> 00:32:42,196
Úradujúci šerif Bill Hollister
665
00:32:42,221 --> 00:32:44,423
prikázal uzavrieť I-5
666
00:32:44,455 --> 00:32:45,557
kvôli bezpečnosti občanov
667
00:32:45,590 --> 00:32:48,360
počas prenasledovania
nebezpečného kriminálnika.
668
00:32:48,394 --> 00:32:50,329
Letec jedna, oči na oblohe.
669
00:32:50,361 --> 00:32:52,231
Pozemné jednotky sú na mieste.
670
00:32:52,630 --> 00:32:55,100
Máme to kopu
nasraných vodičov.
671
00:32:57,936 --> 00:32:59,339
672
00:33:06,572 --> 00:33:08,207
Tu je Letec jedna.
673
00:33:08,241 --> 00:33:10,695
Premávka na tretej hodina.
Vykonávame dohľad.
674
00:33:21,421 --> 00:33:23,223
Mám ho. Tam je.
675
00:33:23,255 --> 00:33:26,092
Northbound. Number One lane. Motocykel.
676
00:33:33,031 --> 00:33:35,001
Letec Jedna Hollister pozemným jednotkám.
677
00:33:35,033 --> 00:33:37,137
Uzavrite výjazdy.
678
00:33:37,169 --> 00:33:38,839
2-5 uzatvárame...
679
00:33:38,871 --> 00:33:40,372
Auto Jedna na ceste k šéfovi.
680
00:33:40,406 --> 00:33:42,101
Prebiehajúci kód 3 z haly.
681
00:33:52,952 --> 00:33:54,554
Ako dlho budete predstierať?
682
00:33:54,587 --> 00:33:56,289
Obaja vieme, že Hollister utrhnutý z reťaze
683
00:33:56,321 --> 00:33:57,659
predstavuje nebezpečenstvo pre okres.
684
00:33:58,558 --> 00:34:00,394
Zo všetkým prešpektom
nesúhlasím s vaším súdom.
685
00:34:00,993 --> 00:34:03,163
Vidím dvoch ľudí,
ktorí by dali život za tento úrad
686
00:34:03,195 --> 00:34:04,874
s dvoma veľmi odlišnými prístupmi.
687
00:34:05,197 --> 00:34:08,067
Zástupkyňa Bishopová nezabúdajte,
že čas Šerifa Hollistera v úrade
688
00:34:08,100 --> 00:34:09,754
má expiračnú dobu.
689
00:34:10,470 --> 00:34:13,106
Neriskujte zo svojou budúcnosťou
v úrade.
690
00:34:15,108 --> 00:34:16,243
Správa prijatá.
691
00:34:21,881 --> 00:34:24,117
Letec jedna Hollister pozemným jednotkám.
692
00:34:24,149 --> 00:34:25,350
14 North.
693
00:34:25,385 --> 00:34:28,254
Vyhláste severnej stanici
taktický poplach.
694
00:34:32,292 --> 00:34:34,327
Je na poľnej ceste.
Smeruje na západ.
695
00:34:34,359 --> 00:34:36,229
Akémukoľvek lietadlu v špeciálnej letovej oblasti,
696
00:34:36,262 --> 00:34:38,464
upozorňujeme, že prebieha
policajné prenasledovanie....
697
00:34:38,497 --> 00:34:41,066
Auto 549.
698
00:34:41,100 --> 00:34:43,403
Použite výjazd severne od vašej pozície.
699
00:34:43,435 --> 00:34:45,905
700
00:35:11,597 --> 00:35:13,700
Začnite s rozmiestňovaním síl.
701
00:35:13,733 --> 00:35:15,987
Tímy smerom k oblasti Palmdale.
702
00:35:30,615 --> 00:35:31,717
Pohyb, pohyb.
703
00:35:31,751 --> 00:35:33,218
Odrež ho.
704
00:35:33,251 --> 00:35:34,387
705
00:35:34,419 --> 00:35:36,021
Mieri k výjazdu severne
od našej lokácie.
706
00:35:36,055 --> 00:35:37,190
Dostaňme toho skurvysyna.
707
00:35:37,222 --> 00:35:38,624
Polož to na cestu.
708
00:35:59,324 --> 00:36:01,981
Na toto som čakal dlhú dobu Rom
709
00:36:02,381 --> 00:36:03,483
Stlač tú spúšť.
710
00:36:03,716 --> 00:36:05,118
Pred týždňom by som ju stlačil.
711
00:36:05,958 --> 00:36:07,694
Viem kto si Hollister.
712
00:36:09,756 --> 00:36:11,725
Baví ťa, schovávať sa za odznak.
713
00:36:11,758 --> 00:36:13,426
Odznak či neodznak,
714
00:36:14,146 --> 00:36:16,082
vždy pôjdem po smradoch ako si ty.
715
00:36:42,455 --> 00:36:43,991
Pane chceli ste ma vidieť?
716
00:36:44,723 --> 00:36:45,758
Zástupkyňa Minnicková.
717
00:36:47,325 --> 00:36:48,661
Prosím posaďte sa.
718
00:36:52,231 --> 00:36:53,767
Počul so o vašej pomoci Závažným.
719
00:36:54,499 --> 00:36:55,702
Dobre.
720
00:36:55,734 --> 00:36:58,204
Ďakujem. Vážim si tej príležitosti.
721
00:36:58,671 --> 00:37:00,406
Ročné posudky budú o niekoľko mesiacov.
722
00:37:01,173 --> 00:37:02,208
Medzi nami,
723
00:37:02,869 --> 00:37:04,429
boli ste na vrchu Bradfodovho rebríčka.
724
00:37:05,310 --> 00:37:06,332
725
00:37:06,646 --> 00:37:07,812
Zaujímavé
726
00:37:07,844 --> 00:37:09,649
pretože som za vedenia šerifa Bradforda
727
00:37:09,682 --> 00:37:11,417
dva krát žiadala o povýšenie
728
00:37:11,751 --> 00:37:14,021
a dva krát som bola odmietnutá.
729
00:37:15,220 --> 00:37:16,622
Nech to bolo čokoľvek,
je to minulosť.
730
00:37:16,655 --> 00:37:18,690
Som si istý, že moje odporúčanie
731
00:37:18,723 --> 00:37:20,193
vám zaisti povýšenie.
732
00:37:22,495 --> 00:37:24,097
Zostaňte lojálna k tomuto úradu
733
00:37:24,597 --> 00:37:26,033
a ja vám zabezpečím povýšenie.
734
00:37:27,365 --> 00:37:28,401
Lojálna.
735
00:37:30,135 --> 00:37:31,137
Ozvem sa vám.
736
00:37:50,823 --> 00:37:52,159
Ty nie si šteklivá?
737
00:37:52,191 --> 00:37:53,860
Čo sa stalo, nie si šteklivá?
738
00:37:54,227 --> 00:37:55,863
Dobre kovboj.
739
00:37:55,896 --> 00:37:57,997
Musíme sa vrátiť na párty.
740
00:37:58,030 --> 00:37:59,833
Neznášam párty.
To vieš.
741
00:38:00,032 --> 00:38:03,203
Áno, ale chcela som
osláviť tvoj nový džob.
742
00:38:04,204 --> 00:38:06,573
Ale ja som ti povedal
aby si nerobila rozruch.
743
00:38:06,606 --> 00:38:07,874
To nie je rozruch.
744
00:38:08,815 --> 00:38:10,150
Je to taneček.
745
00:38:10,183 --> 00:38:11,851
Dobre, daj mi 10 minút
746
00:38:11,884 --> 00:38:13,480
a potom sa pripojíme k tanečku.
747
00:38:13,514 --> 00:38:15,054
748
00:38:15,087 --> 00:38:16,356
749
00:38:16,389 --> 00:38:18,292
750
00:38:18,324 --> 00:38:19,460
751
00:38:19,493 --> 00:38:21,862
752
00:38:33,825 --> 00:38:35,160
Hej hej. Tu ho máme.
753
00:38:35,193 --> 00:38:37,095
- Ľudia
- Oslávenec.
754
00:38:37,829 --> 00:38:39,731
Poď sem šéf. Chcem povedať prípitok.
755
00:38:40,832 --> 00:38:42,701
Poznali sme Billa,
keď bol len zástupca
756
00:38:42,734 --> 00:38:44,736
a dnes je z neho
veľký šerif.
757
00:38:44,769 --> 00:38:46,271
Hej, som oboje.
758
00:38:46,820 --> 00:38:47,938
Nechcem si vyberať.
759
00:38:47,972 --> 00:38:49,174
Vidíte? Amen.
760
00:38:49,207 --> 00:38:50,909
Zmenil zmysel slova šerif.
761
00:38:51,341 --> 00:38:52,910
Len nezabudni na nás malých ľudí,
762
00:38:52,943 --> 00:38:54,012
ktorí ťa tam dostali.
763
00:38:54,044 --> 00:38:55,914
Ako sa voláš?
764
00:38:55,946 --> 00:38:57,048
Na zdravie všetci.
765
00:38:57,080 --> 00:38:59,348
- Vďaka, že ste prišli.
- Na zdravie.
766
00:39:01,184 --> 00:39:03,120
Gross. Máme hostí.
767
00:39:04,122 --> 00:39:05,356
Oci, dáš mi nejaké peniaze prosím?
768
00:39:05,388 --> 00:39:07,191
Čože? Kam si myslíš, že ideš?
769
00:39:07,919 --> 00:39:09,955
Hovorila som ti o slezine
v Ashleynom dome.
770
00:39:10,428 --> 00:39:11,997
Čo do pekla je slezina?
771
00:39:12,363 --> 00:39:13,897
Počkaj. Hovorila si mi,
že sa chceš zísť
772
00:39:13,930 --> 00:39:15,800
zo svojimi priateľmi tu.
773
00:39:15,832 --> 00:39:17,168
Ani na minútu.
774
00:39:17,468 --> 00:39:19,437
Whoa. To som cítila.
775
00:39:21,298 --> 00:39:22,474
Zostaneš doma,
máš zaracha.
776
00:39:22,518 --> 00:39:24,476
Alebo vyšlem všetky jednotky čo sú tu,
aby ťa našli.
777
00:39:24,508 --> 00:39:26,077
Vieš to, však?
778
00:39:28,127 --> 00:39:29,246
Poslal by si jednotky?
779
00:39:29,280 --> 00:39:30,381
To si píš.
780
00:39:30,414 --> 00:39:31,816
Si hlupák.
781
00:39:33,057 --> 00:39:35,260
Bill. Pomôž mi zo stejkmi.
782
00:39:38,890 --> 00:39:40,492
Ako ti ide rodičovstvo?
783
00:39:40,524 --> 00:39:42,493
Jeden deň po druhom.
784
00:39:43,687 --> 00:39:44,923
To jediný spôsob,
ako to zavládnuť.
785
00:39:46,363 --> 00:39:47,465
Dostaneme sa do toho.
786
00:39:47,708 --> 00:39:49,099
No po čase,
keď si myslíš,
787
00:39:49,133 --> 00:39:50,968
že to zvládaš
788
00:39:51,714 --> 00:39:52,917
stanú sa z nich teenageri.
789
00:39:53,336 --> 00:39:55,305
Teraz je to úplne iná hra.
790
00:39:56,801 --> 00:39:57,902
Vďaka.
791
00:40:05,049 --> 00:40:07,104
Dobre, záverečná lekcia
zástupca Harris.
792
00:40:07,925 --> 00:40:09,327
No tak. Nerob ksichty.
793
00:40:10,367 --> 00:40:12,236
- Albert, ako to ide.
- Ako sa máš?
794
00:40:12,261 --> 00:40:13,496
Dobre a ty?
795
00:40:13,521 --> 00:40:15,356
V pohode chlape.
Čo pre mňa máš? Čerstvé.
796
00:40:15,381 --> 00:40:17,695
Cochitos, empanadas, conchas.
797
00:40:17,720 --> 00:40:18,842
Čo by si rád?
798
00:40:18,867 --> 00:40:20,438
Dobre, definitívne empenadas.
799
00:40:24,609 --> 00:40:25,910
Šerif.
800
00:40:26,169 --> 00:40:28,240
Doktorka Reyesová toto je Genevieve.
801
00:40:29,039 --> 00:40:30,618
Genevieve.
802
00:40:30,652 --> 00:40:31,919
Genevieve.
803
00:40:31,952 --> 00:40:33,344
Rád ťa poznávam.
804
00:40:33,376 --> 00:40:35,012
B mi hovorila, že ste kovboj.
805
00:40:35,961 --> 00:40:37,381
V skutočnosti som váhy.
806
00:40:37,414 --> 00:40:38,582
807
00:40:38,615 --> 00:40:39,774
808
00:40:39,807 --> 00:40:41,586
Tvrdohlavý, odhodlaný.
809
00:40:41,618 --> 00:40:42,921
Všetko z toho.
810
00:40:43,421 --> 00:40:44,686
Povedala mi, že ste dôvod,
811
00:40:44,718 --> 00:40:46,157
prečo sa presťahovala do LA.
812
00:40:46,591 --> 00:40:47,859
813
00:40:48,071 --> 00:40:49,774
Ukážte mi, kde je alkohol
814
00:40:49,799 --> 00:40:51,301
a ja vám poviem všetky detaily.
815
00:40:51,326 --> 00:40:53,162
Margarita?
816
00:40:53,597 --> 00:40:54,932
Mezcal.
817
00:40:54,966 --> 00:40:56,034
818
00:40:56,066 --> 00:40:57,802
Aj tú máme. Tadiaľto.
819
00:41:00,104 --> 00:41:01,472
V poriadku.
Dúfam, že to dopadne dobre.
820
00:41:01,504 --> 00:41:03,041
Bishopová, toto je moja žena Teresa.
821
00:41:03,073 --> 00:41:04,309
- Ahoj.
- Bishopová
822
00:41:04,341 --> 00:41:05,771
Rada ťa poznávam Teresa.
823
00:41:05,805 --> 00:41:07,045
Páči sa mi tu.
824
00:41:07,951 --> 00:41:09,347
- Ako to môžeš...
- Mne tiež.
825
00:41:09,379 --> 00:41:10,548
826
00:41:10,580 --> 00:41:12,017
Harris poď sem.
827
00:41:12,042 --> 00:41:13,504
Mal si už niekedy chicharrones?
828
00:41:14,651 --> 00:41:16,119
Nevieš, čo to s tebou urobí, však?
829
00:41:16,153 --> 00:41:17,254
To ako bravčová kože?
830
00:41:17,287 --> 00:41:18,293
Samozrejme.
831
00:41:18,326 --> 00:41:20,123
Čierni ľudia
to jedia roky.
832
00:41:20,156 --> 00:41:21,903
Dobre, takže máme viac spoločného
ako som si myslel.
833
00:41:21,936 --> 00:41:24,095
Aké pivo má rád šerif?
834
00:41:24,608 --> 00:41:26,475
Neviem. Zavolaj mu
a zistím to.
835
00:41:29,200 --> 00:41:30,535
- Sekáš dobrotu?
- Áno.
836
00:41:30,568 --> 00:41:31,970
- Rodina v poriadku?
- Áno.
837
00:41:32,002 --> 00:41:33,104
Všetci sú v poriadku.
838
00:41:33,403 --> 00:41:34,505
839
00:41:34,997 --> 00:41:36,066
Charcoal tiež.
840
00:41:36,091 --> 00:41:37,242
Je vzadu.
841
00:41:38,498 --> 00:41:39,844
Ako sa držíš?
842
00:41:41,537 --> 00:41:42,939
Nebudem ti klamať.
843
00:41:43,893 --> 00:41:45,196
Dnes to bolo drsné.
844
00:41:46,763 --> 00:41:47,798
Nežartuj.
845
00:41:48,404 --> 00:41:49,904
Šerif mal v práci jeden zlý deň
846
00:41:49,937 --> 00:41:52,056
a všetci o tom vedia.
847
00:41:52,356 --> 00:41:54,207
Ťažkosti
848
00:41:54,240 --> 00:41:56,595
ktoré zo mňa urobili
dobrého zástupcu,
849
00:41:57,334 --> 00:41:59,203
zo mňa urobia aj dobrého šerifa.
850
00:42:01,298 --> 00:42:02,432
Takže hovoríš, že mám očakávať
851
00:42:02,466 --> 00:42:04,368
ďalšie hrče a modriny?
852
00:42:07,216 --> 00:42:08,218
Vždy.
853
00:42:11,815 --> 00:42:12,843
Čo?
854
00:42:19,649 --> 00:42:21,151
- Na zdravie.
- Mezcal.
855
00:42:23,720 --> 00:42:24,969
Hej šéfe
856
00:42:25,001 --> 00:42:26,768
volám vám, aké vám chutí pivo.
857
00:42:26,801 --> 00:42:28,195
Ozvite sa mi.
858
00:42:28,228 --> 00:42:29,594
Luna hovorí, že vám chutí diétne pivo
859
00:42:29,626 --> 00:42:31,161
a ja nato, že to radšej vodu.
860
00:42:31,195 --> 00:42:33,196
Prepáč Bill, hovoril som mu,
nech nevolá.
861
00:42:33,229 --> 00:42:34,599
Harris polož to.
862
00:42:34,631 --> 00:42:35,700
........