1
00:00:53,345 --> 00:00:54,346
Tak jo.

2
00:02:05,250 --> 00:02:07,794
Já vím. Dobře.

3
00:02:09,713 --> 00:02:10,714
Hej.

4
00:02:12,216 --> 00:02:13,634
Běžte do hajzlu!

5
00:02:14,384 --> 00:02:17,179
Co vy chlapi musíte dělat? Co děláte vy?

6
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
Reverzní sferifikace.

7
00:02:25,646 --> 00:02:29,650
Když se mléčnan vápenatý
spojí s alginátem,

8
00:02:30,192 --> 00:02:34,655
vytvoří okamžitou membránu,
která tekutinu zapouzdří.

9
00:02:38,033 --> 00:02:39,034
Vyndej je.

10
00:02:48,460 --> 00:02:50,295
Některým lidem není pomoci.

11
00:02:52,548 --> 00:02:54,424
Co tu sakra děláš, Glume?

12
00:02:56,385 --> 00:02:59,304
Tobe jde s Leanne na rande.

13
00:02:59,388 --> 00:03:01,515
Není to rande, takže...

14
00:03:02,015 --> 00:03:08,063
Proto dnes hlídá strýček Julian.

15
00:03:08,939 --> 00:03:12,234
Vezmi ho nahoru za holkami
a vyřiď Dorothy, že musíme jet.

16
00:03:12,317 --> 00:03:13,318
Jasně.

17
00:03:17,239 --> 00:03:20,242
- Celý týden se mi vyhýbáš.
- Já vím. Měl jsem práci.

18
00:03:21,451 --> 00:03:22,494
Co Natalie?

19
00:03:22,578 --> 00:03:24,705
Už tři dny nevyšla z mého bytu.

20
00:03:25,122 --> 00:03:26,707
Zakázala mi mléčné výrobky.

21
00:03:27,499 --> 00:03:30,294
Prý mi způsobují ty bolesti hlavy.

22
00:03:30,711 --> 00:03:33,213
- Co jsi jí řekl?
- Nic inkriminujícího.

23
00:03:33,797 --> 00:03:35,591
Namluvil jsem jí to o té adopci.

24
00:03:36,008 --> 00:03:39,178
Že mu ty a Dorothy poskytnete život,
........