1
00:00:53,345 --> 00:00:54,346
Tak jo.
2
00:02:05,250 --> 00:02:07,794
Já vím. Dobře.
3
00:02:09,713 --> 00:02:10,714
Hej.
4
00:02:12,216 --> 00:02:13,634
Běžte do hajzlu!
5
00:02:14,384 --> 00:02:17,179
Co vy chlapi musíte dělat? Co děláte vy?
6
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
Reverzní sferifikace.
7
00:02:25,646 --> 00:02:29,650
Když se mléčnan vápenatý
spojí s alginátem,
8
00:02:30,192 --> 00:02:34,655
vytvoří okamžitou membránu,
která tekutinu zapouzdří.
9
00:02:38,033 --> 00:02:39,034
Vyndej je.
10
00:02:48,460 --> 00:02:50,295
Některým lidem není pomoci.
11
00:02:52,548 --> 00:02:54,424
Co tu sakra děláš, Glume?
12
00:02:56,385 --> 00:02:59,304
Tobe jde s Leanne na rande.
13
00:02:59,388 --> 00:03:01,515
Není to rande, takže...
14
00:03:02,015 --> 00:03:08,063
Proto dnes hlídá strýček Julian.
15
00:03:08,939 --> 00:03:12,234
Vezmi ho nahoru za holkami
a vyřiď Dorothy, že musíme jet.
16
00:03:12,317 --> 00:03:13,318
Jasně.
17
00:03:17,239 --> 00:03:20,242
- Celý týden se mi vyhýbáš.
- Já vím. Měl jsem práci.
18
00:03:21,451 --> 00:03:22,494
Co Natalie?
19
00:03:22,578 --> 00:03:24,705
Už tři dny nevyšla z mého bytu.
20
00:03:25,122 --> 00:03:26,707
Zakázala mi mléčné výrobky.
21
00:03:27,499 --> 00:03:30,294
Prý mi způsobují ty bolesti hlavy.
22
00:03:30,711 --> 00:03:33,213
- Co jsi jí řekl?
- Nic inkriminujícího.
23
00:03:33,797 --> 00:03:35,591
Namluvil jsem jí to o té adopci.
24
00:03:36,008 --> 00:03:39,178
Že mu ty a Dorothy poskytnete život,
........