1
00:00:10,719 --> 00:00:12,679
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:32,199 --> 00:00:33,242
Dokázala jsem to.

3
00:00:35,285 --> 00:00:37,204
LÉKAŘSKÁ FAKULTA

4
00:00:37,913 --> 00:00:40,123
Richarde, dokončila jsem ji.

5
00:00:41,041 --> 00:00:42,918
Výborně, Lolo. Výborně.

6
00:00:43,126 --> 00:00:46,463
Páni. Po tolika měsících
konečně uvidím plody tvojí práce.

7
00:00:46,547 --> 00:00:47,923
Chtěla jsem tě překvapit.

8
00:00:48,006 --> 00:00:49,925
Myslím, že jsem narazila na něco velkého.

9
00:00:50,008 --> 00:00:53,136
No tak se podíváme
na ten <i>pi?ce de résistance.</i>

10
00:00:53,887 --> 00:00:55,138
Miluju tvou francouzštinu.

11
00:00:55,222 --> 00:00:58,475
Intracelulární mechanika virového genomu

12
00:00:58,559 --> 00:01:01,645
a praktická aplikace tvorby
umělého patogenu.

13
00:01:01,728 --> 00:01:05,232
Použila jsem tvůj výzkum taxonomie virů
a začala si představovat svět,

14
00:01:05,315 --> 00:01:07,651
kde by šlo navrhovat a konstruovat viry

15
00:01:07,734 --> 00:01:10,571
z anorganických materiálů.
Představuji si ho i teď.

16
00:01:11,572 --> 00:01:13,699
- Jé.
- Uměle vytvořené viry?

17
00:01:13,782 --> 00:01:14,741
- Jo.
- Ale

18
00:01:14,825 --> 00:01:17,619
jak bychom mohli přesně stvořit
něco tak mikroskopického?

19
00:01:17,703 --> 00:01:19,871
V tuto chvíli je to čistě teoretické.

20
00:01:19,955 --> 00:01:22,583
Technologie ještě není tak daleko.
Ale Rubikova kostka

21
00:01:22,666 --> 00:01:24,626
taky neměla jít složit.
A vidíš, jak to je.

22
00:01:25,168 --> 00:01:27,546
Každopádně myslím,
že teoreticky je to správně.

23
........