1
00:00:10,170 --> 00:00:13,170
Je to naše válka
za nezávislost,

2
00:00:13,469 --> 00:00:15,922
ale bojovat ji
budou oni.

3
00:00:16,025 --> 00:00:18,157
- Válka proti komu?
- China proti Bonannovi.

4
00:00:18,297 --> 00:00:20,407
Převedu jeho smlouvu
z Bobby Robinsona

5
00:00:20,495 --> 00:00:21,821
na Royal Chord Records.

6
00:00:21,909 --> 00:00:23,556
To vydavatelství
patří Josephu Bonannovi.

7
00:00:23,643 --> 00:00:25,304
Já myslel, že jsi
ho převedl na Bonanna.

8
00:00:25,391 --> 00:00:26,647
Musím to s Bonannem probrat.

9
00:00:26,735 --> 00:00:28,636
Ale určitě to udělá,
už jen aby naštval China.

10
00:00:28,747 --> 00:00:30,548
Já myslel, že tím chceš
ochránit Teddyho.

11
00:00:30,636 --> 00:00:31,650
To taky.

12
00:00:31,738 --> 00:00:33,157
Chrání mě před
jedním gangsterem tím,

13
00:00:33,244 --> 00:00:34,219
že mě prodá druhýmu?

14
00:00:34,307 --> 00:00:35,907
Chceš odejít do Kalifornie?

15
00:00:35,994 --> 00:00:36,660
Ano.

16
00:00:36,748 --> 00:00:38,112
Tak ti pobláznila hlavu,

17
00:00:38,199 --> 00:00:40,154
že ani nevidíš, co ti dělá.

18
00:00:40,242 --> 00:00:41,800
Protože je Teddy
přítel vaší dcery,

19
00:00:41,825 --> 00:00:44,983
napadlo mě, že mi ho
pomůžete dostat zpátky.

20
00:00:45,008 --> 00:00:47,372
Chtělo to odvahu, takhle
lhát Chinovi do očí.

21
00:00:47,460 --> 00:00:48,865
Doufám, že se mi
to nevrátí.

22
00:00:48,952 --> 00:00:50,171
Ani se tě nedotkne.
........