1
00:01:26,307 --> 00:01:29,902
<b>De Dag S01E09
přeložil jethro</b>

2
00:03:56,680 --> 00:03:59,879
Noor utekla,
nebo si ji vzali únosci?

3
00:04:00,000 --> 00:04:04,759
Slyšel jsem, jak na ni křičí
a potom odjeli, mám pocit.

4
00:04:05,360 --> 00:04:08,079
- Ivo, máš chvilku?
- Už jdu.

5
00:04:09,000 --> 00:04:11,439
Nenapadá vás,
co se stalo Walterovi?

6
00:04:11,920 --> 00:04:13,439
Nic jste neslyšel nebo neviděl?

7
00:04:13,560 --> 00:04:15,759
Už jsem vám řekl,
že jsem byl sám.

8
00:04:15,880 --> 00:04:18,679
Slyšel jsem rachot,
nějaké klepání, ale...

9
00:04:21,280 --> 00:04:23,679
Dobře, to prozatím stačí.

10
00:04:35,520 --> 00:04:36,919
NEWS 2

11
00:04:37,040 --> 00:04:39,479
Jak jste se tady už dostali?

12
00:05:10,200 --> 00:05:14,959
- Hej, je ti něco?
- Jsem v pohodě, jenom mám závrať.

13
00:05:17,800 --> 00:05:21,919
- Kde je Ivo?
- Tam, vedle věže.

14
00:05:31,360 --> 00:05:35,279
Myslím, že nemůžeme říct,
že by netrpěl.

15
00:05:35,400 --> 00:05:37,559
Ono se to rozjelo samo od sebe?

16
00:05:37,680 --> 00:05:39,599
Ano. Pumpy se dají zapnout ručně,

17
00:05:39,720 --> 00:05:43,679
ale pokud voda vystoupí hodně vysoko,
sekundární pumpy se zapnou automaticky.

18
00:05:46,440 --> 00:05:48,039
Sakra!

19
00:06:02,640 --> 00:06:06,359
<i>Máte jednu novou zprávu.</i>

20
00:06:06,480 --> 00:06:09,359
<i>Vos, tady Ivo. Zavolej mi.</i>

21
00:06:12,920 --> 00:06:17,479
<i>Pro opakování zmáčkněte 2.
Pro vymazá...</i>

22
00:06:25,680 --> 00:06:27,559
Ivo, volal jsi.

........