1
00:01:26,307 --> 00:01:29,902
<b>De Dag S01E09
přeložil jethro</b>
2
00:03:56,680 --> 00:03:59,879
Noor utekla,
nebo si ji vzali únosci?
3
00:04:00,000 --> 00:04:04,759
Slyšel jsem, jak na ni křičí
a potom odjeli, mám pocit.
4
00:04:05,360 --> 00:04:08,079
- Ivo, máš chvilku?
- Už jdu.
5
00:04:09,000 --> 00:04:11,439
Nenapadá vás,
co se stalo Walterovi?
6
00:04:11,920 --> 00:04:13,439
Nic jste neslyšel nebo neviděl?
7
00:04:13,560 --> 00:04:15,759
Už jsem vám řekl,
že jsem byl sám.
8
00:04:15,880 --> 00:04:18,679
Slyšel jsem rachot,
nějaké klepání, ale...
9
00:04:21,280 --> 00:04:23,679
Dobře, to prozatím stačí.
10
00:04:35,520 --> 00:04:36,919
NEWS 2
11
00:04:37,040 --> 00:04:39,479
Jak jste se tady už dostali?
12
00:05:10,200 --> 00:05:14,959
- Hej, je ti něco?
- Jsem v pohodě, jenom mám závrať.
13
00:05:17,800 --> 00:05:21,919
- Kde je Ivo?
- Tam, vedle věže.
14
00:05:31,360 --> 00:05:35,279
Myslím, že nemůžeme říct,
že by netrpěl.
15
00:05:35,400 --> 00:05:37,559
Ono se to rozjelo samo od sebe?
16
00:05:37,680 --> 00:05:39,599
Ano. Pumpy se dají zapnout ručně,
17
00:05:39,720 --> 00:05:43,679
ale pokud voda vystoupí hodně vysoko,
sekundární pumpy se zapnou automaticky.
18
00:05:46,440 --> 00:05:48,039
Sakra!
19
00:06:02,640 --> 00:06:06,359
<i>Máte jednu novou zprávu.</i>
20
00:06:06,480 --> 00:06:09,359
<i>Vos, tady Ivo. Zavolej mi.</i>
21
00:06:12,920 --> 00:06:17,479
<i>Pro opakování zmáčkněte 2.
Pro vymazá...</i>
22
00:06:25,680 --> 00:06:27,559
Ivo, volal jsi.
........