1
00:00:08,425 --> 00:00:10,177
<i>Viděli jste...</i>
2
00:00:12,304 --> 00:00:14,932
Tenhle chlap?
Jeho cílem bylo něco jiného.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,184
Jako by v Riverdale byl anděl smrti.
4
00:00:19,228 --> 00:00:22,397
- Ahoj, Diltone.
- Musí se naučit stát si za svým.
5
00:00:22,523 --> 00:00:24,858
Otci hrozí dlouhý pobyt ve vězení.
6
00:00:25,234 --> 00:00:27,778
Hadi se starají jeden o druhýho.
Kryjeme tě.
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,365
Smithersi, popsal byste mého
otce jako dobrého muže?
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,659
- Radši neodpovím.
- Řekl jsem otci,
9
00:00:33,742 --> 00:00:36,662
- že nevíte, zda pomůžete.
- „Bez tvé výpovědi
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,164
může být do toho vtažena nebohá matka.“
11
00:00:39,498 --> 00:00:42,167
Ať už šerif Keller najde
toho chlapa nebo ne,
12
00:00:42,417 --> 00:00:45,629
neměj strach. Budu tě chránit. Přísahám.
13
00:00:46,713 --> 00:00:49,424
<i>Hleďte, Popova restaurace.</i>
14
00:00:49,508 --> 00:00:51,802
<i>Po desetiletí srdce Riverdale.</i>
15
00:00:54,805 --> 00:00:55,847
Co to, sakra, je?
16
00:00:57,182 --> 00:01:01,687
<i>Nyní je místem posledního neštěstí</i>
<i>v probíhající bitvě města proti temnotě.</i>
17
00:01:09,027 --> 00:01:10,445
- Pope?
- Viděl jsi to?
18
00:01:11,196 --> 00:01:13,532
Viděl jsi, co napsali
na mou restauraci?
19
00:01:18,245 --> 00:01:19,121
Ne, ne, ne.
20
00:01:20,414 --> 00:01:23,709
- Potřebujeme hasicí přístroj?
- Co děláš na nohou?
21
00:01:23,792 --> 00:01:26,712
- Chtěl jsem ti přinést snídani.
- Vážím si toho,
22
00:01:26,795 --> 00:01:28,880
ale občas se tu musím taky projít.
........