1
00:01:20,384 --> 00:01:25,139
Policisté z Irvine
předvolali Johna zpátky za to žhářství.

2
00:01:26,181 --> 00:01:27,850
Zjistili, kde je?

3
00:01:29,059 --> 00:01:30,394
<i>Nechali mu hlasovku.</i>

4
00:01:39,695 --> 00:01:40,696
Nepřijde.

5
00:01:46,410 --> 00:01:50,581
<i>No, já jedu na pár dní do LA.</i>

6
00:01:50,664 --> 00:01:53,125
Dělám tam ve Wilshire corridor byt.

7
00:01:53,208 --> 00:01:54,126
Jedete sama?

8
00:01:54,668 --> 00:01:58,338
Jo, protože jsem se rozhodla,

9
00:01:58,922 --> 00:02:01,800
že budu pokračovat.
Půjdu ve svém životě dál.

10
00:02:03,594 --> 00:02:07,389
<i>Nebudu jen tak sedět a čekat
na další šílenost, kterou udělá.</i>

11
00:02:08,265 --> 00:02:10,267
<i>Zapálí mé druhé auto.</i>

12
00:02:11,101 --> 00:02:12,978
<i>Zapálí ho se mnou uvnitř.</i>

13
00:02:15,606 --> 00:02:17,524
<i>Jen mu to vůbec není podobné.</i>

14
00:02:17,608 --> 00:02:20,819
To zapálení auta…
pořád tomu úplně nerozumím.

15
00:02:22,154 --> 00:02:22,988
Ale…

16
00:02:23,280 --> 00:02:26,116
vzpomněl jsem si díky tomu na to,

17
00:02:26,200 --> 00:02:28,494
že kdykoli jsem případ nevyhrál,

18
00:02:28,911 --> 00:02:31,330
<i>chodíval jsem boxovat do pytlů.</i>

19
00:02:31,413 --> 00:02:33,373
<i>Myslel jsem, že mě to uklidní,</i>

20
00:02:33,457 --> 00:02:34,958
<i>ale vlastně jsem se vždy…</i>

21
00:02:35,042 --> 00:02:36,418
<i>cítil ještě hůř.</i>

22
00:02:36,710 --> 00:02:38,796
<i>Říkal jsem si: „Proč to nefunguje?“</i>

23
00:02:38,879 --> 00:02:41,715
<i>Zeptal jsem se kamaráda, psychologa.
A on řekl:</i>

24
00:02:42,216 --> 00:02:45,469
<i>„To, v čem ti vybíjení vzteku
........