1
00:00:58,059 --> 00:01:00,019
Rád vás vidím, příteli.

2
00:01:01,979 --> 00:01:05,357
Velmi mě povzbudily
vaše nedávné rozhovory s Jeho Svatostí.

3
00:01:05,858 --> 00:01:07,860
Netrpělivě očekává váš příjezd.

4
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
- Můj příjezd?
- Ano. Vidí ve vás o moc víc

5
00:01:10,404 --> 00:01:11,739
než pouhého vyslance.

6
00:01:21,540 --> 00:01:24,585
AKKO, SEVERNÍ IZRAEL

7
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
Barbaři.

8
00:01:59,203 --> 00:02:00,204
Vítejte.

9
00:02:19,223 --> 00:02:21,642
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

10
00:04:51,792 --> 00:04:53,127
Osm mrtvých kešigů.

11
00:04:53,877 --> 00:04:55,212
A deset koní.

12
00:04:56,088 --> 00:04:57,381
Koně mých synů?

13
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
Po Jingimovi a Ahmadovi ani stopa.

14
00:05:02,970 --> 00:05:04,430
Jak blízko je Karakorum?

15
00:05:05,222 --> 00:05:06,223
Dost blízko.

16
00:05:12,604 --> 00:05:14,023
Kaidu.

17
00:05:14,732 --> 00:05:15,816
Kdo jiný?

18
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
Vztáhnout ruku na mé syny...

19
00:05:20,321 --> 00:05:21,405
Vyhlášení války.

20
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
Vyrážíme do Karakora!

21
00:05:41,842 --> 00:05:43,761
Vy věříte, že stále žijí.

22
00:05:44,261 --> 00:05:49,099
Kdyby Kaidu mé syny zabil,
chlubil by se tím.

23
00:05:50,017 --> 00:05:50,893
Proč?

24
00:05:53,228 --> 00:05:54,438
Proč tohle dělá?

25
........