1
00:00:58,059 --> 00:01:00,019
Rád vás vidím, příteli.
2
00:01:01,979 --> 00:01:05,357
Velmi mě povzbudily
vaše nedávné rozhovory s Jeho Svatostí.
3
00:01:05,858 --> 00:01:07,860
Netrpělivě očekává váš příjezd.
4
00:01:07,985 --> 00:01:10,321
- Můj příjezd?
- Ano. Vidí ve vás o moc víc
5
00:01:10,404 --> 00:01:11,739
než pouhého vyslance.
6
00:01:21,540 --> 00:01:24,585
AKKO, SEVERNÍ IZRAEL
7
00:01:54,448 --> 00:01:56,158
Barbaři.
8
00:01:59,203 --> 00:02:00,204
Vítejte.
9
00:02:19,223 --> 00:02:21,642
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
10
00:04:51,792 --> 00:04:53,127
Osm mrtvých kešigů.
11
00:04:53,877 --> 00:04:55,212
A deset koní.
12
00:04:56,088 --> 00:04:57,381
Koně mých synů?
13
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
Po Jingimovi a Ahmadovi ani stopa.
14
00:05:02,970 --> 00:05:04,430
Jak blízko je Karakorum?
15
00:05:05,222 --> 00:05:06,223
Dost blízko.
16
00:05:12,604 --> 00:05:14,023
Kaidu.
17
00:05:14,732 --> 00:05:15,816
Kdo jiný?
18
00:05:17,234 --> 00:05:18,861
Vztáhnout ruku na mé syny...
19
00:05:20,321 --> 00:05:21,405
Vyhlášení války.
20
00:05:26,118 --> 00:05:27,870
Vyrážíme do Karakora!
21
00:05:41,842 --> 00:05:43,761
Vy věříte, že stále žijí.
22
00:05:44,261 --> 00:05:49,099
Kdyby Kaidu mé syny zabil,
chlubil by se tím.
23
00:05:50,017 --> 00:05:50,893
Proč?
24
00:05:53,228 --> 00:05:54,438
Proč tohle dělá?
25
........