1
00:00:34,118 --> 00:00:39,206
Ptáky? Velký Čingischán si od našich
nepřátel žádá jako projev úcty ptáky?

2
00:00:40,124 --> 00:00:42,126
Ne ledajaké ptáky, mladý Kublaji.

3
00:00:43,669 --> 00:00:46,464
Čínské vlaštovky. Deset tisíc.

4
00:00:51,427 --> 00:00:53,721
Pochybuješ snad o svém dědečkovi?

5
00:00:53,804 --> 00:00:56,390
Ne, lorde Čingisi. Jsem jen zvědavý.

6
00:01:15,159 --> 00:01:18,662
Hnízdící pták a dobře krmený pes

7
00:01:18,746 --> 00:01:21,916
se vždy vrací ke zdem sídla svého pána.

8
00:01:23,167 --> 00:01:25,294
Rozumíš, co tím myslím, viď, Kaidu?

9
00:01:31,091 --> 00:01:34,303
Žij dle zákonů Modrého nebe,

10
00:01:35,054 --> 00:01:38,933
a půjdeš ve stopách svého otce

11
00:01:39,350 --> 00:01:40,893
jako on kráčí v těch mých.

12
00:01:42,686 --> 00:01:46,816
Jednou se staneš chánem Mongolů, chlapče.

13
00:02:04,542 --> 00:02:05,751
Pusť ji.

14
00:03:12,943 --> 00:03:15,321
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

15
00:04:56,880 --> 00:04:58,299
Líbíš se mi, kulatoočko.

16
00:04:58,882 --> 00:05:00,968
<i>Libí se mi, jak piješ baijiu.</i>

17
00:05:02,761 --> 00:05:08,892
Ale žádný kulatoočko nevypije
toho bílého jedu víc než Štíhlý jeřáb.

18
00:05:13,147 --> 00:05:15,024
Slyšíš slova Štíhlého jeřába?

19
00:05:15,524 --> 00:05:18,694
Říká, že brzy spadneš na svůj bílý zadek.

20
00:05:20,738 --> 00:05:24,825
Řekni tomu pánovi,
že jednou ze záhad Dálného východu je to,

21
00:05:25,451 --> 00:05:30,539
že se takový tlustý bastard
jmenuje Štíhlý jeřáb.

22
00:05:51,518 --> 00:05:53,062
Chceš vědět, co si myslím?

23
00:05:56,273 --> 00:05:57,733
Hořím zvědavostí.

24
00:05:58,108 --> 00:06:01,278
Myslím, že jsi kulatooký ďábel.

........