1
00:00:41,640 --> 00:00:44,600
Jeden kontinent se na naší planetě
2
00:00:44,640 --> 00:00:46,480
mění dramatičtěji než kterýkoli jiný.
3
00:00:48,880 --> 00:00:50,680
<i>(burácení hromů)</i>
4
00:00:55,520 --> 00:00:56,560
<b><font color="#00FFFF">Severní Amerika</font></b >
5
00:00:56,600 --> 00:01:01,600
Celá krajina se může změnit
během několika málo minut.
6
00:01:18,960 --> 00:01:23,520
A veškerý život musí být připravený
využít této chvíle.
7
00:01:23,560 --> 00:01:26,400
Chopit se toho špatně, může být katastrofální
8
00:01:28,000 --> 00:01:32,440
Ale dobré načasování
může být skvěle odměněno.
9
00:01:37,480 --> 00:01:39,480
Toto je země příležitostí.
10
00:01:46,040 --> 00:01:49,200
Více než 100krát větší než Velká Británie,
11
00:01:49,240 --> 00:01:54,520
Severní Amerika se táhne téměř
od rovníku skoro až k severnímu pólu.
12
00:01:57,960 --> 00:02:02,600
Teploty se mohou pohybovat v rozmezí
od 50-ti stupňů Celsia do mínus 40.
13
00:02:14,720 --> 00:02:19,080
Nejchladnější divočina ze všech
leží na severu Arktidy.
14
00:02:26,360 --> 00:02:32,240
Tady v teritoriu kanadského Yukonu,
je zima brutální.
15
00:02:41,600 --> 00:02:46,880
Mnoho zvířat putuje na jih,
aby se vyhla nejhorší zimě.
16
00:02:50,960 --> 00:02:53,360
Pro ta, která zůstanou,
17
00:02:53,400 --> 00:02:56,560
je život opravdu těžký.
18
00:03:01,240 --> 00:03:02,960
Rys kanadský.
19
00:03:10,080 --> 00:03:12,680
Žádná jiná kočka na světě
20
00:03:12,720 --> 00:03:15,040
nežije tak daleko na severu jako tato.
21
00:03:22,200 --> 00:03:26,080
Hledání potravy pro něj může
být otázka i stovek kilometrů.
22
00:03:40,000 --> 00:03:43,560
<i>(vrčení)</i>
23
00:03:46,640 --> 00:03:48,640
Zajíc měnivý.
24
00:03:52,360 --> 00:03:54,480
Tohle by mohla být příležitost.
25
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Přišel o moment překvapení.
26
00:04:16,600 --> 00:04:20,680
A teď je mezi ním a kořistí
spleť větví.
27
00:04:51,640 --> 00:04:53,560
Zase vedle.
28
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
Zbytečná ztráta energie.
29
00:05:11,560 --> 00:05:12,800
Další zajíc…
30
00:05:15,360 --> 00:05:17,120
… tentokrát na otevřené pláni.
31
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
A další selhání.
32
00:05:54,080 --> 00:05:59,040
Pokud brzy nezabije,
nemusel by tyto zimní měsíce přežít.
33
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
V Severní Americe
34
00:06:15,520 --> 00:06:17,920
ale není změna nikdy daleko.
35
00:06:27,440 --> 00:06:33,680
Duben - miliardy tun sněhu a ledu
začínají tát
36
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
a přináší tak nové příležitosti.
37
00:06:35,720 --> 00:06:37,640
<i>(vřeštění)</i>
38
00:06:39,600 --> 00:06:42,440
Většina vody odtéká na jih.
39
00:06:44,000 --> 00:06:48,960
10 000 říček se spojí a vytváří
tak největší říční systém Severní Ameriky.
40
00:06:53,080 --> 00:06:57,360
Tající voda putuje přes 3000 kilometrů
dolů v Mississippi,
41
00:06:57,400 --> 00:07:00,200
přímo přes srdce Severní Ameriky.
42
00:07:05,560 --> 00:07:10,040
V proudech řeky Tennessee
se nokomis říční připravuje k tření.
43
00:07:21,560 --> 00:07:25,800
Tento samec je zaměstnaný stavbou
hromady kamenů, ve které,
44
00:07:25,840 --> 00:07:29,680
pokud se poštěstí,
samička brzy naklade svá vajíčka.
45
00:07:40,920 --> 00:07:45,160
Jak řeka teče rychleji,
je práce těžší.
46
00:08:01,040 --> 00:08:05,320
Je to dobrý začátek,
ale soupeří dělají to samé…
47
00:08:05,360 --> 00:08:08,920
… a chtějí některé z jeho oblázků.
48
00:08:24,080 --> 00:08:26,320
Vyprovodil vetřelce
49
00:08:26,360 --> 00:08:28,520
a zpátky do práce.
50
00:08:40,560 --> 00:08:43,160
Pár posledních úprav.
51
00:08:59,440 --> 00:09:02,760
S posledním ze
7000 kamenů
52
00:09:02,800 --> 00:09:05,320
je hnízdo hotové.
53
00:09:10,600 --> 00:09:15,000
Samička je tady přesně na čas.
54
00:09:17,120 --> 00:09:20,440
Kopec ale potřebuje jednu poslední věc.
55
00:09:26,960 --> 00:09:30,560
Příkop, do kterého může naklást svá vejce.
56
00:09:47,960 --> 00:09:53,400
A s jemným třením o její tělo,
ji postrčí na místo.
57
00:10:08,200 --> 00:10:09,960
A naklade vejce,
58
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
kde budou v bezpečí
před proudem i predátory.
59
00:10:20,920 --> 00:10:23,840
Jeho práce je hotová.
60
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
Vajíčka se vylíhnou
61
00:10:25,200 --> 00:10:28,080
a pak bude tento kopec
pomalu rozebrán
62
00:10:28,120 --> 00:10:29,760
proudem řeky.
63
00:10:29,800 --> 00:10:33,920
Takže příští rok
bude muset začít znovu.
64
00:10:40,480 --> 00:10:44,280
Jaro je téměř tady.
65
00:10:49,080 --> 00:10:52,440
Severní Amerika je velice bohatá
na divoké kvítí.
66
00:10:52,480 --> 00:10:56,760
Je jich zde více než 10 000 druhů.
67
00:11:12,920 --> 00:11:17,280
Kolibříci létají z jihu,
aby hodovali na nektaru.
68
00:11:31,920 --> 00:11:36,560
Podél pobřeží Severní Ameriky
jsou největší přílivy na světě.
69
00:11:39,760 --> 00:11:45,680
Fragmentovaný břeh
žene mořskou vodou do úzkých zátok.
70
00:11:49,840 --> 00:11:54,320
A pokaždé, když příliv ustoupí,
otevírá tak čerstvě naplněnou spíž.
71
00:12:05,160 --> 00:12:08,760
18 tisíc čtverečních kilometrů nového pobřeží
72
00:12:08,800 --> 00:12:12,520
je odhaleno během pouhých
dvou hodin.
73
00:12:21,880 --> 00:12:25,000
<i>(kňučení)</i>
74
00:12:29,360 --> 00:12:30,920
<i>(bručení)</i>
75
00:12:30,960 --> 00:12:35,960
Samice medvěda baribala hledá
něco vhodného pro její medvíďata.
76
00:12:38,080 --> 00:12:41,480
Tohle je jejich první výlet
na pobřeží.
77
00:12:53,560 --> 00:12:57,320
Příliv se vrátí během několika hodin.
78
00:12:59,280 --> 00:13:02,240
Musí tedy držet krok s matkou.
79
00:13:03,360 --> 00:13:04,960
<i>(kňučení)</i>
80
00:13:13,080 --> 00:13:14,800
<i>(kvičení)</i>
81
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
Tady je něco chutného -
82
00:13:28,680 --> 00:13:29,840
krabi.
83
00:13:42,560 --> 00:13:45,440
Velci krabi mohou ošklivě štípnout.
84
00:13:46,640 --> 00:13:49,880
Takže je lepší začít
s těmi menšími.
85
00:13:51,800 --> 00:13:56,560
Během jara, tři čtvrtiny potravy
medvědů pochází z pláže .
86
00:14:20,280 --> 00:14:24,720
<i>(kňourání)</i>
87
00:14:31,360 --> 00:14:34,880
Teď ale tato rodina není sama.
88
00:14:41,800 --> 00:14:43,480
Dospělý samec.
89
00:14:43,520 --> 00:14:47,600
Je dvakrát větší než ona
a jsou v jeho teritoriu
90
00:14:47,640 --> 00:14:48,960
<i>(bručení)</i>
91
00:14:52,680 --> 00:14:54,280
Medvíďata toto volání znají.
92
00:14:55,480 --> 00:14:56,920
Je čas dostat se do bezpečí.
93
00:15:03,000 --> 00:15:07,800
Medvědi mají slabý zrak,
ale jejich čich je vynikající
94
00:15:07,840 --> 00:15:10,760
a samec detekoval vetřelce.
95
00:15:20,240 --> 00:15:24,000
Ví přesně, na kterém stromě jsou.
96
00:15:25,640 --> 00:15:28,520
Pokud medvíďata zůstanou nahoře,
budou v bezpečí.
97
00:15:28,560 --> 00:15:31,120
ale ztrácí drahocenný čas na krmení.
98
00:15:36,640 --> 00:15:40,360
Pro teď se spokojí
s pouhým označkováním.
99
00:15:43,680 --> 00:15:46,160
Varování pro vetřelce.
100
00:15:50,480 --> 00:15:52,120
Rodina jde dál.
101
00:15:55,120 --> 00:15:59,520
Medvíďata si dnešní oběd
budou muset vzít s sebou.
102
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
Přichází příliv.
103
00:16:15,960 --> 00:16:20,720
A během pár minut
je dnešní krmení u konce.
104
00:16:26,720 --> 00:16:29,040
Jak se kontinent otepluje,
105
00:16:29,080 --> 00:16:31,960
na pár zvláštních nocí,
106
00:16:32,000 --> 00:16:34,640
kdy je teplota tak akorát…
107
00:16:36,240 --> 00:16:40,440
… v lesích Severní Ameriky
začíná představení.
108
00:16:54,240 --> 00:16:57,680
Samci světlušek vzlétají.
109
00:16:59,680 --> 00:17:03,840
Tento hmyz není ve skutečnosti muška,
ale druh brouka.
110
00:17:06,160 --> 00:17:10,880
Světlo, které produkují samci
je energeticky nejúčinnější na Zemi.
111
00:17:17,560 --> 00:17:20,440
Některé druhy synchronizují blikání,
112
00:17:20,480 --> 00:17:23,480
aby zvýšili viditelnost své zprávy.
113
00:17:33,400 --> 00:17:36,640
Pokud samice uvidí něco takového,
114
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
vrací signál.
115
00:17:48,840 --> 00:17:51,520
Vypadá to, že volání funguje.
116
00:18:03,920 --> 00:18:07,120
Ale les je plný pastí…
117
00:18:08,240 --> 00:18:11,200
… nastražených pavouky.
118
00:18:32,800 --> 00:18:36,880
Světluška září
i po smrti.
119
00:18:41,760 --> 00:18:46,080
Ostatní samci vidí záblesky,
ale ne nebezpečí.
120
00:19:05,720 --> 00:19:09,720
Pavoučí spíž se zaplňuje.
121
00:19:23,800 --> 00:19:27,760
Ale na každou světlušku, která se chytí,
122
00:19:27,800 --> 00:19:30,560
se jich tisíce pastem vyhnout.
123
00:19:40,760 --> 00:19:42,800
Tento sameček má štěstí.
124
00:19:45,280 --> 00:19:46,640
Našel si partnerku.
125
00:19:56,120 --> 00:19:58,360
A během noci
126
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
se jich miliony spáří.
127
00:20:15,640 --> 00:20:21,560
V Severní Americe je více
než 150 druhů světlušek
128
00:20:21,600 --> 00:20:24,040
a každý z nich má svůj vlastní blikající kód.
129
00:20:39,200 --> 00:20:44,040
Jakmile se spaří, samičky
nakladou vajíčka do země.
130
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
A pro ty, kteří nenašli partnera,
131
00:20:47,000 --> 00:20:50,760
je jejich jediná příležitost pryč.
132
00:21:10,600 --> 00:21:14,520
Málo dešťů se dostane
do srdce kontinentu.
133
00:21:19,800 --> 00:21:24,040
2,5 milionu čtverečních kilometrů
a nikde není jediný strom.
134
00:21:40,040 --> 00:21:44,320
Spousta z těch, co zde žijí,
tráví většinu času pod zemí.
135
00:21:53,040 --> 00:21:56,480
Psoun prériový - druh
velké, hrabavé veverky.
136
00:21:56,520 --> 00:22:00,200
<i>(pištění)</i>
137
00:22:00,240 --> 00:22:04,720
Strážci drží hlídku,
připraveni varovat ostatní na nebezpečí.
138
00:22:07,720 --> 00:22:12,120
V tuto roční dobu
musí chránit novou generaci.
139
00:22:13,200 --> 00:22:16,400
Tato matka má šest mláďat.
140
00:22:22,320 --> 00:22:25,040
Mladí neustále žadoní o jídlo.
141
00:22:26,840 --> 00:22:31,240
Koneckonců,
mláďata nejsou na dělení zvyklá.
142
00:22:37,320 --> 00:22:42,040
Ale psouni nemají
prérii jen sami pro sebe.
143
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
<i>(vrčení)</i>
144
00:22:43,120 --> 00:22:45,320
Jezevec americký
145
00:22:46,720 --> 00:22:48,920
Mláďata nikdy žádného neviděla.
146
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
Jezevci mláďata jedí.
147
00:23:00,760 --> 00:23:02,600
Sýček králičí.
148
00:23:02,640 --> 00:23:05,440
Také ví, že jezevci jsou nebezpeční.
149
00:23:09,440 --> 00:23:10,960
<i>(pištění)</i>
150
00:23:12,520 --> 00:23:17,680
I ona má mladé a nechce
k nim jezevce pustit.
151
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
Nakonec se jezevec vzdává.
152
00:23:43,160 --> 00:23:45,320
Vydává se hledat někam jinam.
153
00:23:49,000 --> 00:23:52,720
Pokud najde místo,
kde je tráva vyšší než on,
154
00:23:52,760 --> 00:23:55,240
bude mít větší šanci.
155
00:24:22,600 --> 00:24:24,920
Matka volá na poplach.
156
00:24:24,960 --> 00:24:27,320
<i>(pískání)</i>
157
00:24:27,360 --> 00:24:30,200
Dospělí to nebezpečí znají moc dobře.
158
00:24:35,200 --> 00:24:36,800
<i>(pískání)</i>
159
00:24:38,560 --> 00:24:39,600
<i>(vřískání)</i>
160
00:24:44,240 --> 00:24:48,040
Čtyři mláďata se dostala dolů do bezpečí
161
00:24:48,320 --> 00:24:51,400
Jejich matka se neodvažuje
zůstat na zemi déle.
162
00:24:59,840 --> 00:25:02,040
<i>(mručení)</i>
163
00:25:19,680 --> 00:25:21,360
<i>(bzučení much)</i>
164
00:25:24,480 --> 00:25:29,760
Polovina psouních mláďat
se nedožije dospělosti.
165
00:25:43,360 --> 00:25:46,920
Predátoři nejsou jediným problémem,
kterému zvířata čelí
166
00:25:46,960 --> 00:25:48,640
na těchto velkých pláních.
167
00:25:52,440 --> 00:25:57,480
Teplý vzduch se žene z Mexického zálivu
přes otevřené prérie.
168
00:26:00,120 --> 00:26:02,720
A zde, bez hor, které by ho zastavily,
169
00:26:02,760 --> 00:26:05,400
se potkává s chladným vzduchem z Arktidy.
170
00:26:09,760 --> 00:26:11,760
Výsledky jsou velkolepé.
171
00:26:22,080 --> 00:26:24,280
Jak se vzdušné víry mísí a víří,
172
00:26:24,320 --> 00:26:27,960
vytváří tak jednu z nejobávanějších
přírodních sil.
173
00:26:29,280 --> 00:26:31,000
<i>(burácení hromů)</i>
174
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Tornáda.
175
00:26:38,280 --> 00:26:40,720
<i>(hvízdání větru)</i>
176
00:26:40,760 --> 00:26:45,120
Tyto víry mohou dosahovat
rychlosti až 500 kilometrů za hodinu,
177
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
nejrychlejší větry na světě.
178
00:26:55,680 --> 00:27:00,080
Každý rok je tu více
než 1000 tornád.
179
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
Tyto mohutné letní bouřky
180
00:27:37,640 --> 00:27:42,000
jsou zastaveny od šíření se dále na západ
Skalistými horami.
181
00:27:43,040 --> 00:27:46,760
Některé vrcholky mají přes 4 kilometry,
182
00:27:46,800 --> 00:27:51,920
takže za nimi na západ,
je většina země vyprahlá.
183
00:27:57,760 --> 00:28:04,200
Tyto velké americké pouště pokrývají
více než 2,5 milionu čtverečních kilometrů
184
00:28:10,040 --> 00:28:15,200
Tady, pečené sluncem a ovívány větrem,
se skály rozpadají
185
00:28:15,240 --> 00:28:20,640
a hory jsou, kousek po kousku,
zredukovány na písek.
186
00:28:33,800 --> 00:28:39,960
Tyto pilíře jsou vše, co zbylo
z plošin, na kterých se kdysi procházeli dinosauři.
187
00:28:44,760 --> 00:28:47,640
Jen pár zvířat zde může přežít.
188
00:28:56,720 --> 00:28:59,240
V létě, jako na všech pouštích,
189
00:28:59,280 --> 00:29:01,240
je nepřítelem horko,
190
00:29:01,280 --> 00:29:03,400
které se vrací každý den.
191
00:29:08,560 --> 00:29:10,600
V sedm ráno
192
00:29:10,640 --> 00:29:14,200
je už teplota
25 stupňů Celsia,
193
00:29:15,400 --> 00:29:16,840
Hodiny tikají
194
00:29:16,880 --> 00:29:20,200
pro jednoho neobvyklého
potomka dinosaurů.
195
00:29:21,520 --> 00:29:22,800
<i>(švitoření)</i>
196
00:29:26,560 --> 00:29:29,160
<i>(švitoření)</i>
197
00:29:39,360 --> 00:29:41,240
Kukačka kohoutí.
198
00:29:43,160 --> 00:29:45,800
Dá se najít pouze v pouštích
Severní Ameriky.
199
00:29:47,600 --> 00:29:50,920
Stavěná pro život na zemi.
200
00:29:52,720 --> 00:29:57,840
Může běžet rychlostí přes 30 kilometrů za hodinu.
201
00:29:58,080 --> 00:30:01,040
Ale kořist, kterou hledá, je o krok napřed.
202
00:30:10,880 --> 00:30:13,720
<i>(švitoření)</i>
203
00:30:18,040 --> 00:30:20,240
<i>(švitoření)</i>
204
00:30:23,800 --> 00:30:27,600
Jeho výzva je vybrat
si ten správný cíl
205
00:30:32,720 --> 00:30:34,200
<i>(zasyčení)</i>
206
00:30:41,640 --> 00:30:44,560
Korovec jedovatý -
207
00:30:44,600 --> 00:30:45,880
moc velký.
208
00:30:53,640 --> 00:30:58,640
Během dopoledne
bude 40 stupňů Celsia.
209
00:31:00,040 --> 00:31:03,520
I ti nejmenší ještěři
se brzy schovají.
210
00:31:20,440 --> 00:31:21,920
Stonožka.
211
00:31:23,720 --> 00:31:26,120
Slabá odměna za ranní práci.
212
00:31:33,960 --> 00:31:35,680
Lov by měl být lehčí
213
00:31:35,720 --> 00:31:37,600
a kořist zůstane venku déle,
214
00:31:37,640 --> 00:31:40,520
jakmile začne léto polevovat.
215
00:31:56,200 --> 00:32:00,160
Na východním pobřeží
je léto téměř u konce.
216
00:32:02,080 --> 00:32:05,960
Studené proudy pronikají
k pobřeží Floridy.
217
00:32:11,880 --> 00:32:15,280
A s nimi
připlouvají cípalové hlavatí na jejich migraci
218
00:32:15,320 --> 00:32:17,920
k jejich třecím místům na jihu.
219
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
Miliony jich
220
00:32:28,600 --> 00:32:33,840
jsou natěsnáni tak, že
že zbarví vodu jako olejová skvrna.
221
00:32:36,080 --> 00:32:39,120
Jen pár lidí na pláži
o nich ví.
222
00:32:45,960 --> 00:32:50,160
Cípalové se drží co nejblíže
břehu, jak jen to je možné,
223
00:32:50,200 --> 00:32:52,680
protože v hlubších vodách číhají predátoři.
224
00:32:57,080 --> 00:32:58,400
Blíže k pláži
225
00:32:58,440 --> 00:33:01,360
se musí vyhýbat plavcům.
226
00:33:08,040 --> 00:33:12,280
Teď je ale zpozorovali
lovci z hlubin.
227
00:33:18,920 --> 00:33:23,800
Tarpon - přes dva metry dlouhý
a váží více než 100 kilogramů.
228
00:33:35,160 --> 00:33:37,680
Aby se dostal k cípalům
na mělčině,
229
00:33:37,720 --> 00:33:39,960
tarpon se natočí na bok.
230
00:33:40,000 --> 00:33:43,320
Teď cípalové nevidí
jejich zářící stříbrné boky,
231
00:33:43,360 --> 00:33:45,080
dokud není příliš pozdě.
232
00:33:53,840 --> 00:33:55,280
A hostina začíná.
233
00:34:13,560 --> 00:34:16,880
Připlouvá žralok černoploutvý.
234
00:34:18,480 --> 00:34:21,080
Připojují se pelikáni.
235
00:34:42,800 --> 00:34:46,760
Tyto útoky mají ale na hejna
jen malý dopad.
236
00:34:48,520 --> 00:34:53,000
Cípalové jsou v přesile
10 000 na jednoho.
237
00:34:54,840 --> 00:34:59,440
Takže velké procesí pokračuje dále
do severního Atlantiku,
238
00:34:59,480 --> 00:35:03,200
kde, konečně,
se mohou v bezpečí třít.
239
00:35:08,880 --> 00:35:11,280
Do Severní Ameriky dorazil podzim.
240
00:35:13,960 --> 00:35:17,680
Na celém kontinentu se žádné pohoří
netáhne od východu k západu,
241
00:35:17,720 --> 00:35:21,280
takže tu není nic, co by bránilo
studenému arktickému vzduchu
242
00:35:21,320 --> 00:35:24,840
dostat se bez překážek
na jih až k Louisianě.
243
00:35:38,440 --> 00:35:41,480
Podzim přináší
do bažin na jihu barvy.
244
00:36:07,320 --> 00:36:11,240
Po většinu roku zde
bylo teplo a vlhko,
245
00:36:11,280 --> 00:36:15,440
a nyní jsou teploty pod nulou
něco jako zkouška
246
00:36:15,480 --> 00:36:17,040
pro místní obyvatele.
247
00:36:19,480 --> 00:36:21,200
Aligátor americký.
248
00:36:39,440 --> 00:36:43,800
Aligátoři reagují na chlad
zpomalením jejich srdce
249
00:36:43,840 --> 00:36:46,920
sotva na jeden úder za minutu.
250
00:36:46,960 --> 00:36:50,360
Je to druh energeticky úsporného zimního spánku.
251
00:36:54,720 --> 00:36:57,560
Ostatní stvoření
ale tuto schopnost nemají.
252
00:36:59,560 --> 00:37:02,640
Největší obyvatelé bažin.
253
00:37:04,680 --> 00:37:07,880
Příbuzní slonů.
254
00:37:10,680 --> 00:37:11,840
Kapustňáci.
255
00:37:14,400 --> 00:37:19,520
Samice poskytuje mláděti mléko
ze struku za její ploutví.
256
00:37:24,680 --> 00:37:27,520
Možná bude schopná přežít tento chlad.
257
00:37:28,680 --> 00:37:31,200
Její mládě ale ne.
258
00:37:42,200 --> 00:37:47,080
Takže se každý podzim
vydávají hledat teplejší vody.
259
00:37:50,160 --> 00:37:52,200
Mají před sebou dlouhou cestu -
260
00:37:52,240 --> 00:37:54,240
může to být i stovky kilometrů.
261
00:38:13,080 --> 00:38:15,480
A není sama.
262
00:38:31,080 --> 00:38:37,360
Teplé vody, které potřebují k přežití,
pochází z neobvyklého zdroje.
263
00:38:37,400 --> 00:38:40,120
Obrovská podzemní řeka,
264
00:38:40,160 --> 00:38:44,480
která proudí z podzemních kanálů
ve floridských skalách.
265
00:38:46,320 --> 00:38:51,080
Místy přitéká na povrch a vytváří
tak více než 1000 pramenů.
266
00:38:56,880 --> 00:38:58,040
Teď v zimě
267
00:38:58,080 --> 00:39:02,120
jsou tyto prameny o 10 stupňů teplejší
než okolní vody.
268
00:39:05,840 --> 00:39:11,000
Kapustňáci sem připlouvají
z široka daleka.
269
00:39:20,200 --> 00:39:22,440
A tady si mohou odpočinout.
270
00:39:28,760 --> 00:39:31,680
Mohou si nechat vyčistit záda.
271
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
A socializovat se.
272
00:39:41,600 --> 00:39:44,520
Nikdo nikam moc nepospíchá.
273
00:39:53,000 --> 00:39:58,520
Mladí kapustňáci mají možnost
potkat některé překvapivé sousedy.
274
00:40:02,800 --> 00:40:08,000
V létě mohou být hrátky s aligátorem
nebezpečné.
275
00:40:12,640 --> 00:40:13,960
Ale teď jsou každém případě
276
00:40:14,000 --> 00:40:18,960
tito obrovští plazi příliš podchlazení,
než aby mohli rázně reagovat.
277
00:40:37,840 --> 00:40:40,120
Bez těchto teplých bazénů
278
00:40:40,160 --> 00:40:44,360
by pouze pár floridských kapustňáků
mohlo přežít zimu.
279
00:40:46,560 --> 00:40:51,560
Zdejší vodní cesty
jsou nyní oblíbené i lidmi
280
00:40:51,600 --> 00:40:56,520
a spousta kapustňáků si nese jizvy
od lodních vrtulí.
281
00:40:58,680 --> 00:41:02,080
Její mládě už má první škrábanec.
282
00:41:03,680 --> 00:41:08,200
Každý rok kvůli člověku zahyne
více než 100 kapustňáků.
283
00:41:17,080 --> 00:41:19,960
Jak lidská populace na Floridě roste,
284
00:41:20,000 --> 00:41:23,360
zvyšuje se i tlak
na zdejší divokou přírodu.
285
00:41:23,400 --> 00:41:26,080
<i>(lodní motor)</i>
286
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
Po celé Severní Americe
287
00:41:28,480 --> 00:41:32,000
jsou každé desetiletí
ztraceny miliony akrů divočiny.
288
00:41:48,760 --> 00:41:51,720
Je to ale na dalekém severu
kontinentu,
289
00:41:51,760 --> 00:41:56,080
kde má člověk na divokou přírodu
největší dopad.
290
00:41:57,680 --> 00:42:02,040
Kanada se otepluje rychleji,
než kterákoli jiná země na planetě.
291
00:42:16,840 --> 00:42:21,720
Polární medvědi se vždy spoléhali
na mořský led pro jejich lov.
292
00:42:26,640 --> 00:42:29,760
Ale léta jsou nyní stále teplejší
a teplejší.
293
00:42:33,200 --> 00:42:34,600
Pro většinu polárních medvědů
294
00:42:34,640 --> 00:42:36,560
je to doba hladovění.
295
00:42:49,040 --> 00:42:50,840
Na břehu Hudsonského zálivu
296
00:42:50,880 --> 00:42:54,600
našli někteří medvědi
nový zdroj potravy.
297
00:43:03,200 --> 00:43:06,560
Všichni hledají jedno a to samé.
298
00:43:06,600 --> 00:43:10,320
a mají svůj způsob,
jak to chytit.
299
00:43:17,120 --> 00:43:20,360
Nejdříve si musí najít ten správný kámen.
300
00:43:31,080 --> 00:43:32,920
Teď musí čekat.
301
00:43:43,640 --> 00:43:48,760
S přílivem připlouvají
další severní obři.
302
00:44:08,320 --> 00:44:10,080
Běluhy.
303
00:44:11,400 --> 00:44:14,560
<i>(pištění)</i>
304
00:44:14,600 --> 00:44:16,520
Blíže ke břehu
305
00:44:16,560 --> 00:44:21,960
by jejich mláďata měla být v bezpečí
od oceánských predátorů, jako kosatek.
306
00:44:24,200 --> 00:44:26,840
Shromáždilo se zde více než 3000 velryb.
307
00:44:42,680 --> 00:44:45,000
Mladý samec jde na to.
308
00:44:53,480 --> 00:44:57,000
Polární medvědi jsou zdatní mořští lovci…
309
00:44:59,800 --> 00:45:02,000
… a běluhy jsou pomalí plavci.
310
00:45:42,680 --> 00:45:46,120
Dokud velryba dává pozor
na lovícího medvěda,
311
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
měla by být v bezpečí.
312
00:46:02,240 --> 00:46:04,360
Tento mladý medvěd se stále učí
313
00:46:11,640 --> 00:46:15,720
Více zkušenější medvědi vědí,
že musí být trpěliví.
314
00:46:30,640 --> 00:46:34,520
Úspěch závisí
na dokonalém načasování.
315
00:47:18,640 --> 00:47:23,160
Zakousnutí do zadní části hlavy
a zabití je rychlé.
316
00:47:31,880 --> 00:47:35,520
Toto pozoruhodné chování
bylo hlášeno pouze zde,
317
00:47:35,560 --> 00:47:38,520
v tomto vzdáleném koutu Severní Ameriky…
318
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
… a pouze v několika posledních letech.
319
00:47:51,720 --> 00:47:56,280
Tato malá skupina medvědů
našla geniální způsob
320
00:47:56,320 --> 00:47:59,560
přežití v chudých letních měsících.
321
00:48:13,320 --> 00:48:17,280
Pro ostatní to ale není tak snadné.
322
00:48:19,440 --> 00:48:23,000
Pokračujeme v transformaci naší planety
323
00:48:23,040 --> 00:48:26,240
a období jsou tak stále
více nevypočitatelná.
324
00:48:29,600 --> 00:48:33,320
Bude se divoká zvěř Severní Ameriky
schopna přizpůsobit?
325
00:48:34,560 --> 00:48:39,360
Nejen na tomto kontinentu,
známém jeho změnou,
326
00:48:39,400 --> 00:48:41,520
ale i v rychle se měnícím světe?
327
00:49:02,520 --> 00:49:04,880
Tým Severní Ameriky slyšel zprávy
328
00:49:04,920 --> 00:49:07,920
o zřídka kdy viděném chování
ledního medvěda při lovu.
329
00:49:10,240 --> 00:49:12,800
Aby ho natočili, vydali se v malé lodi
330
00:49:12,840 --> 00:49:17,000
do vzdálených rohů
kanadského Hudsonského zálivu.
331
00:49:19,680 --> 00:49:21,760
Ale počasí zde,
na polárním kruhu,
332
00:49:21,800 --> 00:49:23,320
může být nepředvídatelné.
333
00:49:28,760 --> 00:49:34,440
<i><font color="#00FFFF">Jsme uprostřed Hudsonského zálivu</font></i>
<i><font color="#00FFFF">a blíží se bouřka.</font></i>
334
00:49:34,480 --> 00:49:39,240
<i><font color="#00FFFF">Co opravdu v bouřce nechcete,</font></i>
<i><font color="#00FFFF">je kovová loď</font></i>
335
00:49:39,280 --> 00:49:40,480
<i><font color="#00FFFF">a velký kovový jeřáb.</font></i>
336
00:49:41,760 --> 00:49:46,280
Stovky kilometrů od pobřeží
tady není žádná šance na záchranu,
337
00:49:46,320 --> 00:49:48,520
takže tým míří do bezpečí.
338
00:49:48,560 --> 00:49:50,240
<i>(úder blesku)</i>
<i><font color="#00FFFF">Heej!</font></i>
339
00:49:51,760 --> 00:49:56,440
<i><font color="#00FFFF">KAPITÁN: Podívejme se -</font></i>
<i><font color="#00FFFF">30 kilometrů, poryvy až 50 nebo 60,</font></i>
340
00:49:56,480 --> 00:49:58,880
<i><font color="#00FFFF">bude to trochu ošklivé.</font></i>
341
00:50:01,160 --> 00:50:03,720
<i>(úder blesku)</i>
<i><font color="#00FFFF">Oh!</font></i>
342
00:50:16,480 --> 00:50:19,680
Na zemi budou od bouřek v bezpečí,
343
00:50:19,720 --> 00:50:21,600
ale musí být ozbrojení.
344
00:50:24,400 --> 00:50:26,720
Polární medvědi se člověka moc nebojí
345
00:50:26,760 --> 00:50:29,600
a v tuto roční dobu,
je většina z nich hladová.
346
00:50:31,840 --> 00:50:35,880
S medvědy v bezpečné vzdálenosti
je čas na krátký okamžik
347
00:50:35,920 --> 00:50:39,280
oslavit 40. narozeniny
kameramana Johna.
348
00:50:39,320 --> 00:50:42,280
<i><font color="#00FFFF">Hodně štěstí, zdraví.</font></i>
349
00:50:43,720 --> 00:50:46,160
<i><font color="#00FFFF">Jsme tady na pravděpodobně</font></i>
<i><font color="#00FFFF">tom největrnějším natáčení</font></i>
350
00:50:46,200 --> 00:50:48,240
<i><font color="#00FFFF">v mém životě.</font></i>
351
00:50:48,280 --> 00:50:51,880
<i><font color="#00FFFF">JOHN: Tohle je poprvé,</font></i>
<i><font color="#00FFFF">kdy slavím narozeniny na pláži.</font></i>
352
00:50:51,920 --> 00:50:53,600
<i><font color="#00FFFF">Děláš si srandu?</font></i>
<i><font color="#00FFFF">Jo.</font></i>
353
00:50:53,640 --> 00:50:55,080
<i><font color="#00FFFF">A jaká to pláž.</font></i>
354
00:50:57,800 --> 00:50:59,760
Při první známce klidného počasí
355
00:50:59,800 --> 00:51:03,640
se tým vydává zpět
hledat klíčovou část celého příběhu.
356
00:51:07,200 --> 00:51:09,520
Běluhy.
357
00:51:15,720 --> 00:51:18,680
S chladnými vodami a silnými proudy,
358
00:51:18,720 --> 00:51:23,280
bude tenké lano
jedinou záchranou kameramana Bertieho.
359
00:51:35,720 --> 00:51:37,160
<i>(bručení)</i>
360
00:51:37,200 --> 00:51:41,240
Bertie běluhy slyší,
ale nevidí je.
361
00:51:43,160 --> 00:51:44,240
Ke komunikaci
362
00:51:44,280 --> 00:51:47,680
velryby zpívají jedna druhé
skrz kalnou vodu.
363
00:51:48,960 --> 00:51:51,760
<i><font color="#00FFFF">Takže s tímhle podvodním mikrofonem</font></i>
364
00:51:51,800 --> 00:51:55,760
<i><font color="#00FFFF">budeme poslouchat,</font></i>
<i><font color="#00FFFF">co běluhy Bertiemu</font></i>
365
00:51:55,800 --> 00:51:57,040
<i><font color="#00FFFF">zpívají.</font></i>
366
00:51:57,080 --> 00:52:02,360
<i>(velrybí zpěv)</i>
367
00:52:02,400 --> 00:52:06,240
S poslechem jejich zpěvu
dostává tým nápad.
368
00:52:06,280 --> 00:52:12,800
Bertie se snaží běluhy přilákat
na jeho vlastní melodii.
369
00:52:12,840 --> 00:52:17,720
<i>(broukání)</i>
370
00:52:17,760 --> 00:52:20,800
Přes sporný zpěv
371
00:52:20,840 --> 00:52:23,400
to vypadá, že to funguje.
372
00:52:23,440 --> 00:52:30,040
<i>(broukání)</i>
373
00:52:35,000 --> 00:52:37,440
Jakmile se vrátí, sdílí své tajemství.
374
00:52:37,480 --> 00:52:42,160
<i><font color="#00FFFF">Jak jsem začal zpívat Adele,</font></i>
<i><font color="#00FFFF">mohly se zbláznit.</font></i>
375
00:52:42,200 --> 00:52:43,600
<i>(smích)</i>
376
00:52:45,920 --> 00:52:49,200
<i><font color="#00FFFF">Refrén je vždy dostane - </font></i>
<i><font color="#00FFFF">pokaždé.</font></i>
377
00:52:51,400 --> 00:52:54,400
Jejich loď je jediná
věc na kilometry daleko,
378
00:52:54,440 --> 00:52:57,960
takže je nepřiplouvají zkontrolovat
pouze běluhy.
379
00:52:59,040 --> 00:53:01,720
<i><font color="#00FFFF">Je to mladý samec,</font></i>
<i><font color="#00FFFF">opravdu zvědavý.</font></i>
380
00:53:01,760 --> 00:53:06,680
<i><font color="#00FFFF">To je asi neblíže, co se můžete dostat</font></i>
<i><font color="#00FFFF"> k polárnímu medvědovi.</font></i>
381
00:53:19,880 --> 00:53:22,720
<i><font color="#00FFFF">Ten medvěd vytahuje ze dna</font></i>
<i><font color="#00FFFF">naši kotvu, takže nás unáší,</font></i>
382
00:53:22,760 --> 00:53:24,560
<i><font color="#00FFFF">protože stále tahá… a tahá.</font></i>
383
00:53:26,200 --> 00:53:28,880
<i><font color="#00FFFF">Hej, nech tu kotvu být. Nech ji být.</font></i>
384
00:53:34,280 --> 00:53:35,800
Se všema očima na medvědovi
385
00:53:35,840 --> 00:53:39,280
si tým najednou uvědomuje,
že se musí vypořádat s větším problémem.
386
00:53:39,320 --> 00:53:41,480
<i>(řinčení)</i>
387
00:53:41,520 --> 00:53:43,680
Jejich loď narazila na skálu.
388
00:53:43,720 --> 00:53:45,320
<i><font color="#00FFFF">Víš přesně, kde ta skála je?</font></i>
389
00:53:48,720 --> 00:53:50,040
<i><font color="#00FFFF">Posuňte ji stranou.</font></i>
390
00:53:50,080 --> 00:53:52,320
Silné proudy riskují převrácení lodi
391
00:53:52,360 --> 00:53:55,160
a vystavují tak tým opravdovému nebezpečí.
392
00:54:04,960 --> 00:54:07,360
<i><font color="#00FFFF">Myslím, že jsme přímo nad ní.</font></i>
393
00:54:09,080 --> 00:54:10,560
Tým nemá moc času
394
00:54:10,600 --> 00:54:14,320
než je opadající příliv
nechá uvízlé na skále.
395
00:54:14,360 --> 00:54:16,120
<i><font color="#00FFFF">Hýbe se to nebo jen houpe?</font></i>
396
00:54:16,160 --> 00:54:19,160
<i><font color="#00FFFF">Dobře, zatlač u sebe. Dělej.</font></i>
<i><font color="#00FFFF">Uvidíme, jestli…</font></i>
397
00:54:19,200 --> 00:54:21,560
<i>(řinčení)</i>
398
00:54:21,600 --> 00:54:23,360
<i><font color="#00FFFF">Dobře, povedlo se.</font></i>
<i><font color="#00FFFF">Jsme dole?</font></i>
399
00:54:23,400 --> 00:54:24,960
<i><font color="#00FFFF">Hej!</font></i>
400
00:54:25,000 --> 00:54:27,240
Těsný únik.
401
00:54:27,280 --> 00:54:31,120
<i><font color="#00FFFF">Jako každý filmový štáb</font></i>
<i><font color="#00FFFF">jsme chtěli víc a víc</font></i>
402
00:54:31,160 --> 00:54:33,760
<i><font color="#00FFFF">a nakonec jsme</font></i>
<i><font color="#00FFFF">uvízli na skále.</font></i>
403
00:54:35,480 --> 00:54:38,080
<i><font color="#00FFFF">Nepřemýšlel jsem o medvědech,</font></i>
<i><font color="#00FFFF">dokud jsem nebyl zpátky na lodi.</font></i>
404
00:54:38,120 --> 00:54:39,520
<i><font color="#00FFFF">Ve vodě tam byl medvěd.</font></i>
405
00:54:39,560 --> 00:54:41,720
<i><font color="#00FFFF">Jo, pár jich bylo hned okolo nás.</font></i>
406
00:54:41,760 --> 00:54:42,920
<i><font color="#00FFFF">Jo.</font></i>
407
00:54:48,520 --> 00:54:50,000
Ale s docházejícím časem,
408
00:54:50,040 --> 00:54:54,280
je zde málo znamení
unikátních loveckých schopností medvědů.
409
00:54:56,840 --> 00:55:02,000
Je to hra na čekanou,
jak pro medvědy, tak pro tým.
410
00:55:08,720 --> 00:55:11,560
<i><font color="#00FFFF">Medvěd, medvěd, medvěd! Přímo před námi.</font></i>
411
00:55:11,600 --> 00:55:14,840
Konečně, velký samec
ve slibné pozici.
412
00:55:19,160 --> 00:55:22,600
Tohle je ta situace,
na kterou čekali.
413
00:55:22,640 --> 00:55:27,640
S jednou kamerou na lodi
a druhou ve vzduchu
414
00:55:27,680 --> 00:55:30,760
tým doufá, že pokryje akci
ze všech úhlů.
415
00:55:34,200 --> 00:55:37,080
<i><font color="#00FFFF">Jen čekáme na toho správného</font></i>
<i><font color="#00FFFF">a na správném místě.</font></i>
416
00:55:43,960 --> 00:55:48,320
<i><font color="#00FFFF">Jednu dostal. Jednu dostal.</font></i>
<i><font color="#00FFFF">Pojďme zakotvit, zakotvit.</font></i>
417
00:55:48,360 --> 00:55:50,600
<i><font color="#00FFFF">Má ji.</font></i>
418
00:55:55,040 --> 00:55:56,520
<i><font color="#00FFFF">Má ji zezadu za hlavou.</font></i>
419
00:55:58,240 --> 00:55:59,880
<i><font color="#00FFFF">Teď ji chytil za ocas.</font></i>
420
00:56:02,680 --> 00:56:07,240
Pro tým je svědectví
tohoto souboje na život a na smrt těžké.
421
00:56:08,320 --> 00:56:10,120
<i><font color="#00FFFF">Je to celkem šokující,</font></i>
422
00:56:10,160 --> 00:56:13,000
<i><font color="#00FFFF">když se to stane jen</font></i>
<i><font color="#00FFFF">tak přímo před vámi.</font></i>
423
00:56:14,360 --> 00:56:16,600
<i><font color="#00FFFF">Je úžasné, jak je ten medvěd silný - </font></i>
424
00:56:16,640 --> 00:56:19,360
<i><font color="#00FFFF">prostě vzal zvíře, které je navrženo</font></i>
<i><font color="#00FFFF">být vodě a silné,</font></i>
425
00:56:19,400 --> 00:56:20,920
<i><font color="#00FFFF">a medvěd si s ním jen tak hází...</font></i>
426
00:56:22,440 --> 00:56:26,640
Vidět zvíře umírat
je znepokojující
427
00:56:26,680 --> 00:56:30,360
a tým tak odjíždí se smíšenými pocity.
428
00:56:30,400 --> 00:56:33,000
<i><font color="#00FFFF">S běluhami jsme se hodně sblížili,</font></i>
429
00:56:33,040 --> 00:56:35,400
<i><font color="#00FFFF">takže je smutné vidět je umírat,</font></i>
430
00:56:35,440 --> 00:56:38,920
<i><font color="#00FFFF">ale byl to zde opravdu velkolepý</font></i>
<i><font color="#00FFFF">kousek přírody.</font></i>
431
00:56:40,560 --> 00:56:43,120
Tento záznam přispívá k porozumění
432
00:56:43,160 --> 00:56:46,040
těchto geniálních zvířat.
433
00:56:52,720 --> 00:56:54,920
V měnícím se světě,
434
00:56:54,960 --> 00:56:58,560
přišla malá skupina polárních medvědů
435
00:56:58,600 --> 00:57:01,560
s pozoruhodnou strategií přežití.
436
00:57:06,680 --> 00:57:07,880
Příště…
437
00:57:11,800 --> 00:57:15,840
… kontinent, na kterém divoká zvířata
předvádí největší show na Zemi.
438
00:57:18,240 --> 00:57:20,640
<i>(bručení)</i>
439
00:57:26,600 --> 00:57:29,240
Afrika.
440
00:57:30,000 --> 00:57:35,000
<b><font color="#00FFFF">Pro Míšu</font></b>
<b><font color="#00FFFF">Přeložil Tom :)</font></b>
........