1
00:01:12,832 --> 00:01:14,542
PŘED 20 LETY
2
00:01:14,726 --> 00:01:16,853
<i>Musíš tomu dát čas.</i>
3
00:01:16,936 --> 00:01:17,770
<i>Nemůžu.</i>
4
00:01:18,521 --> 00:01:20,773
Jen tomu musíš dát šanci.
5
00:01:21,481 --> 00:01:24,444
Já vím, že jo, ale něco je špatně.
6
00:01:25,111 --> 00:01:26,529
Mám z toho špatný pocit.
7
00:01:26,613 --> 00:01:27,989
Říkali, že to tak bude,
8
00:01:28,364 --> 00:01:29,199
pamatuješ?
9
00:01:29,282 --> 00:01:32,869
Říkali, že se to bude zdát nelogické.
10
00:01:32,952 --> 00:01:36,289
To říkal pan… tvůj manželský poradce.
11
00:01:36,831 --> 00:01:39,125
Že aby manželství fungovalo, tak…
12
00:01:39,209 --> 00:01:42,295
se zdá, že ho musíme držet zuby nehty
13
00:01:42,378 --> 00:01:45,423
a být si ještě bližší, ale že někdy…
14
00:01:46,424 --> 00:01:49,177
nám může odloučení dát na věc nový pohled.
15
00:01:49,969 --> 00:01:52,305
Říkal, že to půjde,
když budeme mít stejné cíle,
16
00:01:52,388 --> 00:01:55,725
když to budeme oba upřímně chtít,
ale Cindy nechce.
17
00:01:55,808 --> 00:01:57,602
Předstírá, že jo, ale nechce.
18
00:01:57,685 --> 00:01:59,062
Proč to říkáš?
19
00:01:59,354 --> 00:02:02,649
Byl to jediný způsob, jak mu dokázat,
že jsme se snažili.
20
00:02:02,732 --> 00:02:03,816
Snažili co?
21
00:02:04,651 --> 00:02:06,069
Zachránit to manželství.
22
00:02:06,152 --> 00:02:08,154
Aby si mohl přiznat, že to nejde.
23
00:02:08,905 --> 00:02:11,991
Takhle to on nebral. Šel tam s nadějí.
24
00:02:12,992 --> 00:02:15,662
Jasně, že jo. Celé to byl jeho nápad.
25
........