1
00:01:56,960 --> 00:02:00,800
<i>Z parkoviska vstúp</i>
<i>do opustenej nemocnice.</i>

2
00:02:18,150 --> 00:02:23,450
<i>Pokračuj okolo</i>
<i>škoricovníka a okolo budovy</i>

3
00:02:23,780 --> 00:02:25,410
<i>až k zadnému vchodu.</i>

4
00:02:30,370 --> 00:02:34,710
<i>Uveď heslo,</i>
<i>ktoré si dostal, a vojdi dnu.</i>

5
00:02:35,670 --> 00:02:37,210
<i>Je to jediný možný vchod.</i>

6
00:02:54,360 --> 00:02:56,230
HLAVNÝ VYPÍNAČ SVETLA

7
00:02:59,110 --> 00:03:00,200
Divné.

8
00:03:18,630 --> 00:03:21,380
<i>Na recepcii stojí trezor.</i>

9
00:03:35,930 --> 00:03:38,230
<i>Sú v ňom očíslované tabuľky.</i>

10
00:03:38,610 --> 00:03:42,230
<i>Vezmi si najnižšie možné číslo.</i>

11
00:03:57,170 --> 00:03:59,130
<i>Viacúčelová miestnosť na prízemí</i>

12
00:03:59,420 --> 00:04:04,250
<i>bude miestom pre naše stretnutie.</i>

13
00:04:04,670 --> 00:04:07,540
<i>Začneme o 12,</i>

14
00:04:07,640 --> 00:04:10,260
<i>ale miestnosť sa otvorí hodinu vopred.</i>

15
00:04:10,760 --> 00:04:14,590
<i>Môžeš prísť už o 11.</i>

16
00:05:27,090 --> 00:05:29,510
Nesmieš plakať.

17
00:08:06,800 --> 00:08:08,430
Prišla si na stretnutie?

18
00:08:17,480 --> 00:08:20,440
Naozaj je to tu?

19
00:08:25,820 --> 00:08:28,990
- To som rada.
- Vchod by mal byť tam.

20
00:08:30,530 --> 00:08:31,864
Áno.

21
00:08:58,060 --> 00:08:59,690
Ty tiež?

22
00:09:01,400 --> 00:09:02,734
Áno.

23
00:09:04,150 --> 00:09:08,650
Stretnutie, však? Má byť na prízemí.

24
00:09:10,040 --> 00:09:11,910
Výťah nefunguje.

25
00:09:44,650 --> 00:09:47,450
HESLO JE...

26
00:09:58,960 --> 00:10:00,760
Čo to je?

27
00:10:01,010 --> 00:10:02,630
Netuším.

28
00:10:12,100 --> 00:10:13,140
To ty?

29
00:10:13,470 --> 00:10:16,440
N-n-n-n-n-nie.

30
00:10:17,110 --> 00:10:18,820
Prišiel si na stretnutie?

31
00:10:22,780 --> 00:10:27,660
K-k-k-kým pôjdem dole,
ch-ch-ch-ch-ch-chcel som vidieť oblohu.

32
00:10:28,040 --> 00:10:30,330
P-p-p-p-preto som tu.

33
00:10:31,660 --> 00:10:33,990
Je to pekná strecha. Veľká.

34
00:10:36,130 --> 00:10:37,500
Á-á-á-áno.

35
00:10:50,430 --> 00:10:51,680
Poďme!

36
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
Prízemie.

37
00:11:02,690 --> 00:11:05,280
Najprv potrebujeme číslo.

38
00:11:05,990 --> 00:11:07,620
Máš ho už?

39
00:11:11,080 --> 00:11:12,280
N-nie.

40
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Už?

41
00:11:57,580 --> 00:12:03,590
Prízemie. Prízemie.

42
00:13:15,710 --> 00:13:20,170
To bude organizátor stretnutia.

43
00:13:20,970 --> 00:13:22,340
Pretože má jednotku?

44
00:13:22,720 --> 00:13:25,680
Kto tu vošiel ako prvý?

45
00:13:28,560 --> 00:13:29,894
Aha.

46
00:13:32,810 --> 00:13:33,850
Nuž...

47
00:13:34,480 --> 00:13:36,280
Už je skoro poludnie.

48
00:13:36,820 --> 00:13:40,610
Aj keď nebudete všetci,

49
00:13:41,400 --> 00:13:44,620
na poludnie začnite.

50
00:13:44,750 --> 00:13:46,450
Také je pravidlo.

51
00:13:48,250 --> 00:13:50,450
Jeden sa už poponáhľal.

52
00:13:50,550 --> 00:13:52,700
Takže sme všetci.

53
00:13:54,630 --> 00:13:57,130
Naozaj zomrel ako prvý?

54
00:13:57,340 --> 00:14:01,130
Rozhodol sa a ani na nás nepočkal.

55
00:14:01,260 --> 00:14:02,630
Sebec.

56
00:14:05,020 --> 00:14:07,140
Môžeme začať?

57
00:14:10,770 --> 00:14:12,560
Tí, ktorí sú za...

58
00:14:19,150 --> 00:14:22,240
Prepáčte, že meškám.
Som číslo jedna, Satoši.

59
00:14:23,580 --> 00:14:25,490
Vediem to tu.

60
00:14:26,080 --> 00:14:29,330
Pozval som vás a všetko som pripravil.

61
00:14:31,040 --> 00:14:33,955
Poslal som vám inštrukcie a heslá.

62
00:14:34,055 --> 00:14:37,160
Môžem overiť,

63
00:14:37,260 --> 00:14:39,710
že ste tí správni.

64
00:14:42,100 --> 00:14:45,680
Dovoľte mi vysvetliť, o čo ide.

65
00:14:46,970 --> 00:14:51,690
Všetci ste prišli
urobiť veľké rozhodnutie.

66
00:14:52,480 --> 00:14:54,190
O živote a smrti.

67
00:14:54,730 --> 00:14:58,690
V krátkosti, zišli sme sa tu,

68
00:15:00,870 --> 00:15:03,030
aby sme spáchali samovraždu.

69
00:15:20,760 --> 00:15:23,640
Mám otázku, Satoši.

70
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Áno?

71
00:15:26,680 --> 00:15:30,980
Vrátane teba by sme mali byť 12.

72
00:15:31,900 --> 00:15:34,650
Áno. Vrátane mňa 12.

73
00:15:36,190 --> 00:15:38,820
Ale sme tu 13.

74
00:15:42,780 --> 00:15:43,780
On.

75
00:15:55,630 --> 00:15:57,510
Kto to je?

76
00:16:09,980 --> 00:16:15,310
12 MLADÝCH SAMOVRAHOV

77
00:16:17,820 --> 00:16:20,030
Som číslo dva, Keniči.

78
00:16:20,160 --> 00:16:22,030
Číslo tri, Micue.

79
00:16:22,490 --> 00:16:24,030
Číslo štyri, Rjóko.

80
00:16:24,530 --> 00:16:26,210
Číslo päť, Šindžiro.

81
00:16:26,620 --> 00:16:30,040
Som Meiko. Číslo šesť.

82
00:16:30,170 --> 00:16:33,040
Číslo sedem, Anri.

83
00:16:34,540 --> 00:16:37,800
Č-č-č-číslo osem. Ta-ta-ta-takahiro.

84
00:16:38,340 --> 00:16:39,720
Číslo deväť, Nobuo.

85
00:16:41,220 --> 00:16:42,340
Seigo.

86
00:16:43,300 --> 00:16:46,060
Číslo jedenásť. Mai.

87
00:16:46,190 --> 00:16:47,940
Číslo dvanásť, Juki.

88
00:16:49,690 --> 00:16:51,390
Ďakujem.

89
00:16:51,850 --> 00:16:55,990
Vaše mená sedia so zoznamom.

90
00:16:56,700 --> 00:16:58,820
Takže to je niekto cudzí?

91
00:16:59,070 --> 00:17:01,240
Zdá sa, že áno.

92
00:17:01,610 --> 00:17:04,500
Čo budeme robiť?

93
00:17:04,830 --> 00:17:06,280
Ako som už povedal,

94
00:17:06,380 --> 00:17:08,540
môžeme začať.

95
00:17:08,960 --> 00:17:11,660
Vzhľadom na okolnosti musíme hlasovať.

96
00:17:11,910 --> 00:17:13,420
Čo ak niekto povie „Nie”?

97
00:17:13,970 --> 00:17:16,490
Budeme diskutovať,
kým nebudeme všetci za.

98
00:17:16,720 --> 00:17:19,420
Ale kedykoľvek môžete odísť.

99
00:17:19,550 --> 00:17:20,760
Počkať!

100
00:17:21,090 --> 00:17:24,430
Takže ak budeme
všetci proti, tak sa to zruší?

101
00:17:25,060 --> 00:17:26,430
To nemôžeme!

102
00:17:28,230 --> 00:17:30,100
Určite budeme všetci súhlasiť.

103
00:17:38,110 --> 00:17:40,440
Ak je niekto proti, mal by sa prihlásiť.

104
00:17:40,820 --> 00:17:42,370
To je v poriadku.

105
00:17:45,410 --> 00:17:50,290
Je tu niekto,
kto nechce okamžite začať?

106
00:17:54,090 --> 00:17:55,630
Čo? Prečo?

107
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
Aké prečo?

108
00:17:58,590 --> 00:18:01,810
Jeden človek je proti.
Poďme to prediskutovať.

109
00:18:03,140 --> 00:18:06,310
To je otrava.

110
00:18:06,520 --> 00:18:08,630
Lebo je to celé nejaké čudné.

111
00:18:08,730 --> 00:18:10,230
Čo tu robí on?

112
00:18:10,330 --> 00:18:13,360
Musel vedieť, k čomu tu má dôjsť.

113
00:18:13,610 --> 00:18:14,770
Ako na to prišiel?

114
00:18:14,870 --> 00:18:17,860
Možno počul,
ako s nami Satoši rozpráva.

115
00:18:18,360 --> 00:18:21,830
H-h-h-h-hackol sa mu do počítača?

116
00:18:21,950 --> 00:18:24,160
Prepáč...

117
00:18:27,290 --> 00:18:30,000
- T-takahiro.
- Prečo koktáš?

118
00:18:30,130 --> 00:18:31,140
To bolo drzé.

119
00:18:31,240 --> 00:18:35,460
Nejakým spôsobom
sa prezradil čas a miesto stretnutia.

120
00:18:37,340 --> 00:18:38,390
Alebo...

121
00:18:39,680 --> 00:18:41,680
to prezradil on.

122
00:18:46,470 --> 00:18:47,860
Satoši.

123
00:18:49,360 --> 00:18:52,440
Pripravil si ten invalidný vozík?

124
00:18:56,520 --> 00:18:59,280
Nie, ani som si ho nevšimol.

125
00:19:07,500 --> 00:19:10,710
Takže? Prečo si proti?

126
00:19:11,790 --> 00:19:13,290
Nie, to iba...

127
00:19:13,420 --> 00:19:16,390
Ak nechceš, môžeš odísť.

128
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
Však?

129
00:19:18,970 --> 00:19:20,550
Netrápi vás to?

130
00:19:20,800 --> 00:19:24,300
Chcete zomrieť s tým cudzincom?

131
00:19:24,510 --> 00:19:27,730
Nie sme aj tak všetci cudzinci?

132
00:19:28,730 --> 00:19:33,900
Áno, ale to je iné. Neviem.

133
00:19:34,020 --> 00:19:36,410
Musíme sa porozprávať.

134
00:19:38,740 --> 00:19:40,240
O čom?

135
00:19:41,240 --> 00:19:43,240
O tomto flunitrazepame.

136
00:19:43,490 --> 00:19:45,380
Že čo?

137
00:19:45,500 --> 00:19:47,460
Tabletky na spanie.

138
00:19:47,830 --> 00:19:50,420
Áno, ale on...

139
00:19:52,540 --> 00:19:56,760
Mali by sme ho volať číslo nula.

140
00:19:57,970 --> 00:20:00,640
Podľa mňa nezomrel z predávkovania.

141
00:20:01,340 --> 00:20:02,590
Prečo?

142
00:20:04,100 --> 00:20:09,600
Ne-ne-nemožné.
Pred smrťou by v-v-vracal.

143
00:20:09,900 --> 00:20:12,440
Vyzvracal by všetky tabletky?

144
00:20:12,560 --> 00:20:16,160
Áno, ešte kým by mali nejaký účinok.

145
00:20:17,200 --> 00:20:18,860
Možno sa premohol.

146
00:20:19,110 --> 00:20:21,780
Nie, nejde ani o smrteľnú dávku.

147
00:20:22,200 --> 00:20:24,460
Z toho by človek nezomrel.

148
00:20:26,750 --> 00:20:28,960
Ako teda?

149
00:20:32,430 --> 00:20:34,300
Je to podvod.

150
00:20:35,050 --> 00:20:37,500
Niekto, kto nepozná lieky,

151
00:20:37,600 --> 00:20:39,720
zabil číslo nula a dúfal,

152
00:20:41,430 --> 00:20:44,310
že to bude vyzerať ako samovražda.

153
00:20:46,940 --> 00:20:48,640
To z niekoho robí

154
00:20:51,610 --> 00:20:53,320
vraha.

155
00:21:03,290 --> 00:21:07,960
Ak tu nájdu 13 neplnoletých tiel,

156
00:21:08,250 --> 00:21:10,340
bude to na predných stránkach novín.

157
00:21:10,970 --> 00:21:14,010
Ale polícii som nechal správu.

158
00:21:14,630 --> 00:21:19,090
Budú vedieť, že sme sa rozhodli sami.

159
00:21:19,260 --> 00:21:21,890
A budú vedieť,
že k nám číslo nula nepatrí.

160
00:21:22,390 --> 00:21:25,100
Chcete povedať, že ho zavraždili?

161
00:21:25,270 --> 00:21:28,180
Neviem, neviem. Polícia je hlúpa.

162
00:21:28,310 --> 00:21:29,310
Presne.

163
00:21:30,360 --> 00:21:33,690
Ak nenájdu páchateľa,

164
00:21:34,190 --> 00:21:37,360
z nás všetkých budú podozriví.

165
00:21:37,650 --> 00:21:39,250
Prečo? Nič som neurobila!

166
00:21:39,500 --> 00:21:44,040
Alebo podľa nich budeme ďalšie obete.

167
00:21:45,450 --> 00:21:49,550
Zavraždení ako číslo nula.
Zakamuflovaní ako samovražda.

168
00:21:52,050 --> 00:21:54,380
Nikto o tomto stretnutí nevie.

169
00:21:54,590 --> 00:21:58,130
Je jasné, že ho priviezol niekto z vás!

170
00:21:58,230 --> 00:22:00,180
Radšej sa okamžite priznaj.

171
00:22:05,020 --> 00:22:09,070
Inak nebudem súhlasiť.

172
00:22:13,190 --> 00:22:15,070
Si proti pokračovaniu?

173
00:22:15,530 --> 00:22:17,580
- Áno.
- Dôvod?

174
00:22:22,290 --> 00:22:26,250
Nie! Musíš fajčiť?

175
00:22:26,880 --> 00:22:28,750
Môžeš ísť na prvé poschodie.

176
00:22:30,050 --> 00:22:32,920
Tá striga na mňa poslala polišov.

177
00:22:33,920 --> 00:22:36,350
Donútil ju k tomu jej frajer.

178
00:22:36,470 --> 00:22:38,180
Tá striga je tvoja mama?

179
00:22:38,310 --> 00:22:41,260
Zo samovraždy nebude mať ani cent.

180
00:22:43,180 --> 00:22:45,570
Ak zomriem do jedného roka.

181
00:22:46,940 --> 00:22:51,900
Ak ak to bude vyzerať
ako vražda, dostane balík.

182
00:22:53,690 --> 00:22:56,580
Musí to byť samovražda!

183
00:23:04,540 --> 00:23:06,920
Prepáč. Som trochu zmätená.

184
00:23:07,460 --> 00:23:12,420
Ale ak nezomrieš, tiež nič nedostane.

185
00:23:14,010 --> 00:23:16,720
Nechajú ma žiť jeden rok.

186
00:23:19,800 --> 00:23:21,890
Ale potom?

187
00:23:24,440 --> 00:23:30,230
Moja matka sa schádza s chlapíkmi,
ktorí zabíjajú pre vlastné potešenie.

188
00:23:31,360 --> 00:23:33,740
Hrozná výchova.

189
00:23:35,370 --> 00:23:40,240
Niekto nesúhlasí,
skúsme to prediskutovať.

190
00:23:42,630 --> 00:23:44,750
Musím si dať cigu.

191
00:23:45,880 --> 00:23:47,750
Vezmem ťa tam.

192
00:23:51,970 --> 00:23:55,840
Značku nepoznám, ale sú mentolové.

193
00:23:56,510 --> 00:23:57,800
Mentolové?

194
00:23:59,760 --> 00:24:00,810
No a?

195
00:24:02,230 --> 00:24:06,350
Pred nemocnicou
som videl rovnaké ohorky.

196
00:24:07,020 --> 00:24:09,100
Včera tu neboli.

197
00:24:10,910 --> 00:24:16,110
Prišiel si skontrolovať, či nie sú moje.

198
00:24:28,920 --> 00:24:31,300
Ten vozíček nie je z nemocnice.

199
00:24:31,930 --> 00:24:34,050
Ale nepatrí ani vrahovi.

200
00:24:35,050 --> 00:24:38,300
Číslo nula bolo pripútané na vozíček.

201
00:24:38,770 --> 00:24:41,850
Dôkazom sú jeho vychudnuté nohy.

202
00:24:42,230 --> 00:24:43,640
Ale prečo...

203
00:24:44,100 --> 00:24:47,140
nemá topánky?

204
00:24:49,200 --> 00:24:51,490
Nepotreboval by ich.

205
00:24:51,950 --> 00:24:54,030
Ale aj tak by ich nosil.

206
00:24:54,490 --> 00:24:57,230
Topánky sú spoločenským symbolom.

207
00:24:57,330 --> 00:25:00,040
Nosia ich aj vozičkári.

208
00:25:00,210 --> 00:25:03,500
Čo vieš o tom, aké to je byť na vozíčku?

209
00:25:05,500 --> 00:25:08,920
Na to asi nenájdem žiadny protiargument.

210
00:25:43,000 --> 00:25:46,710
Dlho som sa liečil.

211
00:25:47,010 --> 00:25:50,550
Niečo málo o chorých viem.

212
00:26:03,220 --> 00:26:08,570
Počkajte. Na WC je topánka. Iba jedna.

213
00:26:08,820 --> 00:26:10,280
Číslo nula?

214
00:26:10,400 --> 00:26:14,490
Neviem. Ale bola chlapčenská.

215
00:26:14,660 --> 00:26:16,580
Áno. Tiež som ju videla.

216
00:26:16,700 --> 00:26:18,450
Na WC, však?

217
00:26:18,620 --> 00:26:20,240
A vonku v záhone.

218
00:26:20,340 --> 00:26:22,490
Čiapka a maska.

219
00:26:23,800 --> 00:26:25,750
To nie sú topánky.

220
00:26:26,000 --> 00:26:29,670
Videl som ich
na pulte na druhom poschodí.

221
00:26:30,210 --> 00:26:31,420
Ako Rjóčinine.

222
00:26:31,550 --> 00:26:33,060
Rjóčin?

223
00:26:34,060 --> 00:26:36,100
Presne také.

224
00:26:36,390 --> 00:26:39,260
Mám iba to, čo mám na sebe.

225
00:26:39,390 --> 00:26:41,600
A volám sa Rjóko.

226
00:26:44,110 --> 00:26:49,560
A-a-a-ale ako tu
prišiel na v-v-v-vozíčku?

227
00:26:49,660 --> 00:26:51,620
Výťahy...

228
00:26:51,740 --> 00:26:55,830
Sú zastavené
stoličkami na šiestom poschodí.

229
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
Videli sme to.

230
00:26:58,200 --> 00:27:00,410
Takže ešte predtým.

231
00:27:00,960 --> 00:27:05,670
Dvere na recepciu sú príliš úzke.

232
00:27:05,790 --> 00:27:07,920
Všetko vyzerá veľmi podozrivo.

233
00:27:10,550 --> 00:27:15,720
Automatické dvere
v hlavnom vchode boli otvorené.

234
00:27:16,430 --> 00:27:17,890
Divné.

235
00:27:18,390 --> 00:27:22,060
Včera som vypol
prívod elektriny ku dverám.

236
00:27:22,270 --> 00:27:24,730
Tlačidlo na strope?

237
00:27:24,900 --> 00:27:26,110
Áno.

238
00:27:26,480 --> 00:27:29,240
Na podlahe ležal mop.

239
00:27:29,450 --> 00:27:31,160
Niekto to zapol.

240
00:27:31,280 --> 00:27:34,740
Vozičkár mohol vojsť odtiaľ.

241
00:27:35,570 --> 00:27:36,910
Áno, ale...

242
00:27:37,410 --> 00:27:41,420
Cez recepciu by neprešiel.

243
00:27:42,420 --> 00:27:43,750
Takže?

244
00:27:44,580 --> 00:27:48,565
Budeme rozprávať, kým nenájdeme vraha?

245
00:27:48,665 --> 00:27:50,420
Kým sa niekto neprizná

246
00:27:50,520 --> 00:27:52,340
a nevezme ho preč.

247
00:27:52,590 --> 00:27:56,180
Ak ste proti, prečo proste neodídete?

248
00:27:56,300 --> 00:27:58,100
Prečo by sme mali?

249
00:27:58,940 --> 00:28:01,190
Nie je to jednoznačná vražda.

250
00:28:01,440 --> 00:28:02,770
Nie?

251
00:28:02,940 --> 00:28:05,650
Musíme sa tomu dostať na koreň.

252
00:28:05,770 --> 00:28:08,450
A diskutovanie nám nejak pomôže?

253
00:28:09,490 --> 00:28:14,410
Máš pravdu. Takto sa nikam nedostaneme.

254
00:28:15,110 --> 00:28:18,620
Poďme stade na chvíľu preč.

255
00:28:19,290 --> 00:28:21,420
Máme sa tu prechádzať?

256
00:28:21,540 --> 00:28:25,040
Ak nás niekto zvonku uvidí, je po nás!

257
00:28:26,130 --> 00:28:28,040
Anri má pravdu.

258
00:28:28,140 --> 00:28:31,300
Bolo by to podozrivé
a zabralo by to priveľa času.

259
00:28:32,340 --> 00:28:33,720
Čo toto?

260
00:28:34,380 --> 00:28:37,730
Rozdelíme sa do skupín.

261
00:28:38,480 --> 00:28:41,050
ZÁHON, VESTIBUL NA PRVOM POSCHODÍ

262
00:28:41,150 --> 00:28:44,140
WC NA PRVOM POSCHODÍ,
VÝŤAHY NA ŠIESTOM POSCHODÍ

263
00:29:09,880 --> 00:29:11,420
T-t-t-topánka.

264
00:29:13,300 --> 00:29:14,520
Áno.

265
00:29:17,020 --> 00:29:20,230
P-p-predtým tu nebola.

266
00:29:20,350 --> 00:29:21,930
Iný výťah?

267
00:29:22,310 --> 00:29:24,190
Bol to tento.

268
00:29:24,400 --> 00:29:28,110
Chápem. Tento.

269
00:29:31,190 --> 00:29:33,330
Aj d-d-d-dievčenské záchody.

270
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
Tu.

271
00:29:35,910 --> 00:29:39,450
Sme tu kvôli tým stoličkám.

272
00:29:39,580 --> 00:29:41,540
Nič iné nehľadáme.

273
00:29:54,270 --> 00:29:58,810
T-t-t-to sú tie stoličky.

274
00:29:58,930 --> 00:30:01,480
Zaseknuté vo výťahoch?

275
00:30:02,480 --> 00:30:05,820
Boli aj dole na recepcii.

276
00:30:06,780 --> 00:30:10,490
No to sú mi veci.
Vyzerajú úplne obyčajne.

277
00:30:12,580 --> 00:30:14,410
Áno, to je pravda.

278
00:30:17,330 --> 00:30:18,700
Kam ideš?

279
00:30:20,250 --> 00:30:21,880
N-n-n-niečo urobiť...

280
00:30:25,750 --> 00:30:27,950
Toto som videl na druhom poschodí.

281
00:30:28,050 --> 00:30:31,100
Kto ich tu vyhodil a prečo?

282
00:30:34,180 --> 00:30:38,560
Chceš zomrieť
kvôli šikane alebo také niečo?

283
00:30:40,860 --> 00:30:43,940
Si trochu otravný.

284
00:30:45,520 --> 00:30:46,520
Prepáč.

285
00:30:46,650 --> 00:30:47,900
Mala by si mlčať.

286
00:30:48,020 --> 00:30:49,240
Čo? Prečo?

287
00:30:50,870 --> 00:30:54,580
Nie je to jasné? Bingo.

288
00:30:55,330 --> 00:30:57,410
Vedela som to.

289
00:31:00,380 --> 00:31:02,250
Ako dlho ťa šikanovali?

290
00:31:05,710 --> 00:31:07,090
Asi dva roky.

291
00:31:07,390 --> 00:31:10,100
Ak rátam aj nižšiu strednú, tak dlhšie.

292
00:31:11,300 --> 00:31:15,100
Spolužiaci? Niekto z klubu?

293
00:31:15,720 --> 00:31:17,940
Najprv učiteľ.

294
00:31:19,400 --> 00:31:21,770
A potom sa to rozšírilo.

295
00:31:24,690 --> 00:31:26,780
Vymklo sa to spod kontroly.

296
00:31:27,070 --> 00:31:29,120
Povedal si to rodičom?

297
00:31:29,570 --> 00:31:33,620
Kričali na mňa, že chcem zmeniť školu.

298
00:31:34,200 --> 00:31:36,080
Chápem.

299
00:31:37,880 --> 00:31:41,450
Ale niekedy sa chlapci,
ktorí vytŕčajú ako ty,

300
00:31:41,550 --> 00:31:43,460
môžu stať populárnymi.

301
00:31:46,890 --> 00:31:48,680
To sa nikdy nestáva.

302
00:31:49,430 --> 00:31:51,890
Ale áno, stáva. Však?

303
00:31:54,640 --> 00:31:56,020
Čo je?

304
00:31:59,730 --> 00:32:05,110
Tí chlapíci, čo ťa
šikanovali... Mám im ukázať?

305
00:32:07,530 --> 00:32:10,690
Ak by si nebol proti,

306
00:32:10,790 --> 00:32:13,830
tá striga ma mohla využiť.

307
00:32:15,870 --> 00:32:17,620
Tak mu pomôž.

308
00:32:17,870 --> 00:32:20,870
Už je trochu
neskoro. Prišli sme na smrť.

309
00:32:21,580 --> 00:32:23,120
Máš pravdu.

310
00:32:25,090 --> 00:32:26,470
Ale aj tak ďakujem.

311
00:32:52,080 --> 00:32:54,290
Nemožné. Je to príliš úzke.

312
00:32:56,250 --> 00:32:59,080
Ale aj tak sa tadiaľ donútil prejsť.

313
00:33:13,980 --> 00:33:16,180
Páni. Si ako poliš.

314
00:33:17,850 --> 00:33:19,930
Moji rodičia.

315
00:33:22,570 --> 00:33:25,440
Sú policajti. Obaja.

316
00:33:35,790 --> 00:33:39,050
Vozíček tade neprejde.

317
00:33:39,630 --> 00:33:41,210
Kolieska sa zasekli.

318
00:33:43,010 --> 00:33:44,380
Potom...

319
00:33:45,710 --> 00:33:47,880
Všimol si automatické dvere.

320
00:33:50,600 --> 00:33:54,060
Takže na teba mali rodičia vplyv?

321
00:33:55,220 --> 00:33:57,390
Nie, vždy som to mal rád.

322
00:33:57,970 --> 00:33:59,900
Riešenie záhad?

323
00:34:00,940 --> 00:34:04,900
Premýšľanie je mojou jedinou záľubou.

324
00:34:20,210 --> 00:34:21,210
Čo?

325
00:34:22,300 --> 00:34:26,090
Testujem, či mohlo
číslo nula prísť samo.

326
00:34:26,420 --> 00:34:27,810
Chápem.

327
00:34:28,100 --> 00:34:30,850
Myslíš, že sa odtiaľto plazil.

328
00:34:47,950 --> 00:34:49,370
To dáva zmysel.

329
00:34:50,280 --> 00:34:54,700
Na otvorenie dverí potreboval pomoc.

330
00:34:57,880 --> 00:35:00,380
Číslo nula malo doprovod.

331
00:35:03,380 --> 00:35:04,550
Výborne.

332
00:35:19,440 --> 00:35:22,400
Podľa veľkosti
ide o chlapčenskú topánku.

333
00:35:22,560 --> 00:35:23,700
Určite.

334
00:35:24,240 --> 00:35:26,570
Ale nemusela patriť číslu nula.

335
00:35:33,250 --> 00:35:36,210
Nie, nie, nie! Toto je iné.

336
00:35:37,210 --> 00:35:38,420
Iné?

337
00:35:41,250 --> 00:35:42,590
Moje cigarety.

338
00:35:43,930 --> 00:35:46,430
Obľúbené niekoho, koho som milovala.

339
00:35:48,260 --> 00:35:49,590
A kým...

340
00:35:50,760 --> 00:35:53,440
za ním pôjdem...

341
00:35:55,270 --> 00:35:56,600
Vieš?

342
00:36:03,780 --> 00:36:05,950
T-t-t-to je Keniči

343
00:36:06,450 --> 00:36:08,280
a Mai.

344
00:36:08,610 --> 00:36:10,610
Čo to tam robia?

345
00:36:11,040 --> 00:36:13,120
Niekto sedí na lavičke,

346
00:36:13,220 --> 00:36:15,250
ktorá je za stromami.

347
00:36:16,460 --> 00:36:18,960
M-možno Seigo.

348
00:36:24,630 --> 00:36:28,300
Čo tu robíme? Nemá to zmysel.

349
00:36:29,510 --> 00:36:31,480
I-i-i-iba ma niečo

350
00:36:32,560 --> 00:36:34,390
z-z-zaujímalo.

351
00:36:36,690 --> 00:36:38,560
N-n-nemôžem to vysvetliť.

352
00:36:41,070 --> 00:36:43,860
- Mrzí ma to.
- Nemusíš sa ospravedlňovať.

353
00:36:44,030 --> 00:36:46,990
J-j-j-je ťažké počúvať ma.

354
00:36:47,150 --> 00:36:48,960
Neospravedlňuj sa.

355
00:36:50,540 --> 00:36:52,910
Predtým si koktal viac.

356
00:36:55,250 --> 00:36:57,410
T-to je nemožné.

357
00:36:57,510 --> 00:37:00,130
Nevzal som si lieky.

358
00:37:00,880 --> 00:37:02,420
Aké lieky?

359
00:37:05,050 --> 00:37:10,180
Na spanie, s-sedatíva a veľa iných.

360
00:37:10,680 --> 00:37:13,180
Na akú chorobu?

361
00:37:16,180 --> 00:37:17,610
A-a-ako sa to volá?

362
00:37:19,900 --> 00:37:21,780
Moja mama vraví,

363
00:37:22,400 --> 00:37:25,900
že padám na zem, kopem a kričím.

364
00:37:26,240 --> 00:37:29,950
Ako malý som to r-r-robil často.

365
00:37:30,580 --> 00:37:32,450
Ako malý?

366
00:37:33,620 --> 00:37:36,510
Áno, robil som mame problémy.

367
00:37:36,760 --> 00:37:41,670
Ale s-s-snažila sa
mi pomôcť rôznymi liekmi.

368
00:37:44,550 --> 00:37:46,970
A-a-ale z tých liekov

369
00:37:47,720 --> 00:37:50,720
som t-t-taký zmätený.

370
00:37:51,100 --> 00:37:53,140
To sú jednoducho drogy!

371
00:38:00,480 --> 00:38:04,480
Veril som, že ak ma raz vyliečia,

372
00:38:04,620 --> 00:38:06,870
t-t-tak to dokážem vydržať.

373
00:38:08,790 --> 00:38:14,050
Ale teraz si myslím,
že sa nikdy nevyliečim.

374
00:38:18,920 --> 00:38:21,250
Čo na to hovorí tvoj otec?

375
00:38:21,630 --> 00:38:23,930
Vychovávala ma iba mama.

376
00:38:24,310 --> 00:38:26,210
To je zlé.

377
00:38:26,310 --> 00:38:28,050
Môj otec by takú matku

378
00:38:28,150 --> 00:38:29,850
poslal okamžite preč.

379
00:38:30,180 --> 00:38:32,060
M-m-mama ma miluje!

380
00:38:32,810 --> 00:38:35,140
Na svete je veľa zlých ženských.

381
00:38:35,240 --> 00:38:37,610
Otec má na ne nos.

382
00:38:38,860 --> 00:38:41,570
Bola tvoja mama zlá žena?

383
00:38:42,360 --> 00:38:45,150
Rovnako ako druhá a tretia matka.

384
00:38:45,250 --> 00:38:46,950
Nedostatočné.

385
00:38:47,530 --> 00:38:49,910
Takže ich otec vyhodil.

386
00:38:52,040 --> 00:38:53,920
Tak im treba.

387
00:39:19,190 --> 00:39:22,200
Je tu toľko miesta.

388
00:39:31,750 --> 00:39:33,920
Máte byť na prvom poschodí.

389
00:39:34,210 --> 00:39:36,580
Sme tu spoločne.

390
00:39:44,510 --> 00:39:47,090
Dokonalá poloha.

391
00:39:47,890 --> 00:39:50,770
Človek vidí každého, kto príde.

392
00:40:08,750 --> 00:40:10,960
Viem, ako sa cítiš.

393
00:40:13,960 --> 00:40:16,540
Posledný pohľad.

394
00:40:48,710 --> 00:40:50,080
Mali by sme sa vrátiť.

395
00:40:55,260 --> 00:40:56,510
Nobuo!

396
00:41:01,630 --> 00:41:02,630
Čo?

397
00:41:05,480 --> 00:41:08,060
Zabil si ho ty, nie?

398
00:41:17,940 --> 00:41:19,280
Naozaj?

399
00:41:30,500 --> 00:41:33,880
Áno. Zabil.

400
00:41:48,600 --> 00:41:51,050
Všetci by sme

401
00:41:51,150 --> 00:41:52,940
mali zísť dole.

402
00:41:53,860 --> 00:41:55,860
- Ideme?
- Dobrý nápad.

403
00:42:06,200 --> 00:42:07,910
Pozrite sa! Na parkovisko.

404
00:42:14,090 --> 00:42:15,130
Skryte sa!

405
00:42:16,880 --> 00:42:19,090
- Kto to je?
- Stavbár.

406
00:42:19,210 --> 00:42:20,760
Na to je príliš skoro.

407
00:42:26,390 --> 00:42:27,600
Nobuo?

408
00:43:09,940 --> 00:43:12,480
Ako dlho naňho budeme čakať?

409
00:43:13,110 --> 00:43:14,560
Mešká.

410
00:43:14,940 --> 00:43:16,770
Podľa mňa to vzdal.

411
00:43:16,940 --> 00:43:18,160
Nemožné.

412
00:43:18,410 --> 00:43:19,740
Ako vieš?

413
00:43:19,990 --> 00:43:21,240
Proste viem.

414
00:43:24,490 --> 00:43:27,620
Odkiaľ Takahiro vedel,

415
00:43:27,720 --> 00:43:29,170
že Nobu zabil číslo nula?

416
00:43:29,420 --> 00:43:31,075
Nobu?

417
00:43:31,175 --> 00:43:33,660
Keď som prišiel,

418
00:43:33,760 --> 00:43:36,760
n-n-najprv som vyšiel na strechu.

419
00:43:36,970 --> 00:43:41,720
Keď som zišiel na šieste poschodie,
boli tam Nobuo a Seigo.

420
00:43:41,930 --> 00:43:44,550
Dobre, zišiel si dole. No a?

421
00:43:44,760 --> 00:43:48,020
Ale Nobuo mi povedal:

422
00:43:48,150 --> 00:43:50,850
„Je to pekná strecha. Veľká.”

423
00:43:51,980 --> 00:43:53,020
Chápem.

424
00:43:53,310 --> 00:43:54,310
Čo?

425
00:43:54,650 --> 00:43:56,410
N-n-nemyslíte, že je to čudné?

426
00:43:56,530 --> 00:43:58,410
Výťahy nefungovali.

427
00:43:58,530 --> 00:43:59,864
Áno!

428
00:44:00,290 --> 00:44:01,900
Bol tam ešte

429
00:44:02,000 --> 00:44:03,270
p-p-predo mnou.

430
00:44:03,370 --> 00:44:05,490
T-t-takže kto ich zastavil?

431
00:44:05,590 --> 00:44:09,000
- Nobuo!
- Seigo, kde si ho videl?

432
00:44:09,330 --> 00:44:12,420
Na prvom poschodí. Oslovil som ho.

433
00:44:13,580 --> 00:44:17,010
Povedal mi, že nefungujú výťahy.

434
00:44:17,340 --> 00:44:18,720
Aj keď za to mohol on?

435
00:44:19,300 --> 00:44:21,550
Potil sa.

436
00:44:21,840 --> 00:44:24,480
Áno. Silno.

437
00:44:24,980 --> 00:44:27,770
Ale prečo by zastavoval výťahy?

438
00:44:27,890 --> 00:44:30,390
Aby nikto nešiel na šieste poschodie.

439
00:44:30,690 --> 00:44:34,450
Pravdepodobne tam bolo číslo nula.

440
00:44:35,240 --> 00:44:37,740
Ukrýval telo?

441
00:44:38,200 --> 00:44:39,534
Kde?

442
00:44:47,540 --> 00:44:48,790
Nemocničný sklad.

443
00:44:53,050 --> 00:44:55,340
A t-t-tie topánky.

444
00:44:55,760 --> 00:44:58,340
Neboli vo výťahu.

445
00:44:58,550 --> 00:45:01,260
Mal ich Nobuo.

446
00:45:02,230 --> 00:45:04,930
P-p-pod bundou.

447
00:45:06,640 --> 00:45:09,930
T-t-takto ich skrýval.

448
00:45:10,390 --> 00:45:11,790
Presne!

449
00:45:11,890 --> 00:45:13,940
Vo výťahu

450
00:45:14,040 --> 00:45:16,400
stál za nami.

451
00:45:16,570 --> 00:45:17,780
A potom ich pustil.

452
00:45:17,940 --> 00:45:19,650
Je to možné.

453
00:45:22,080 --> 00:45:25,620
Ak mal topánku
Nobuo, ktorý zabil číslo nula,

454
00:45:26,410 --> 00:45:27,950
tak patrila číslu nula.

455
00:45:31,260 --> 00:45:33,800
Som rád, že sme na to prišli.

456
00:45:35,260 --> 00:45:36,460
Skvelé.

457
00:45:37,260 --> 00:45:38,660
Povedali sme,

458
00:45:38,760 --> 00:45:41,100
že po tom už konečne začneme.

459
00:45:41,270 --> 00:45:44,720
Ešte sme predsa neskončili.

460
00:45:44,970 --> 00:45:46,300
Musíme zistiť,

461
00:45:46,400 --> 00:45:50,180
či sa Nobuo
rozhodol odísť alebo nie.

462
00:45:50,280 --> 00:45:51,860
Dajme mu časový limit.

463
00:45:52,280 --> 00:45:54,100
Ak sa dovtedy nevráti,

464
00:45:54,200 --> 00:45:56,530
budeme hlasovať bez neho.

465
00:45:57,730 --> 00:45:58,990
30 minút.

466
00:46:00,200 --> 00:46:03,910
Ak niekto plánuje byť proti,
musí byť dovtedy pevne rozhodnutý.

467
00:46:04,660 --> 00:46:06,530
Kto z teba spravil našu šéfku?

468
00:46:06,630 --> 00:46:09,910
Od ľudí, ktorí chcú pokračovať

469
00:46:10,010 --> 00:46:11,380
to je veľký ústupok.

470
00:46:14,170 --> 00:46:15,700
PORADIE PRÍCHODU

471
00:46:15,800 --> 00:46:19,010
Nobuo musel číslo nula skryť,

472
00:46:19,600 --> 00:46:22,640
pretože táto izba bola stále zamknutá.

473
00:46:23,470 --> 00:46:28,360
Tak kedy tu tí dvaja prišli?

474
00:46:32,940 --> 00:46:34,900
NOBUO & ČÍSLO NULA

475
00:46:36,400 --> 00:46:38,780
Všetky dôkazy svedčia pre toto.

476
00:46:42,120 --> 00:46:44,280
N-n-niečo na tom nehraje.

477
00:46:45,030 --> 00:46:48,540
M-Mai prišla ako deviata.

478
00:46:49,590 --> 00:46:52,970
Ale masku a čiapku našla ona.

479
00:46:53,070 --> 00:46:56,730
Áno. Meiko, Anri
a Juki ich mali zbadať.

480
00:46:56,830 --> 00:46:58,710
Nič som si nevšimla.

481
00:46:58,810 --> 00:47:00,680
- Ani ja.
- Ani ja.

482
00:47:00,930 --> 00:47:03,630
Nedali sa nevšimnúť.

483
00:47:03,730 --> 00:47:05,600
Ak by Mai dorazila posledná,

484
00:47:05,700 --> 00:47:07,480
nebol by žiadny problém.

485
00:47:09,270 --> 00:47:10,480
Počuj.

486
00:47:11,650 --> 00:47:14,820
Satoši, odomkol si túto miestnosť?

487
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
Áno.

488
00:47:16,280 --> 00:47:18,820
Prečo si potom dorazil ako posledný?

489
00:47:19,780 --> 00:47:23,530
Pre istotu som kontroloval budovu.

490
00:47:23,780 --> 00:47:27,500
Niekto zapol svetlá.

491
00:47:27,750 --> 00:47:29,490
To bol Nobuo!

492
00:47:29,590 --> 00:47:30,870
Je jasné,

493
00:47:30,970 --> 00:47:33,370
že prišiel ešte pred Satošim.

494
00:47:33,470 --> 00:47:36,090
Ešte niekto prišiel skôr.

495
00:47:43,850 --> 00:47:46,020
Ohorky pri lavičke?

496
00:47:46,310 --> 00:47:49,020
Tie, ktoré si si všimol pri príchode.

497
00:47:49,190 --> 00:47:51,350
Ešte niekto fajčí.

498
00:47:51,560 --> 00:47:54,150
Ja som to nebola.

499
00:47:54,250 --> 00:47:56,660
Moje cigarety majú inú značku.

500
00:47:57,160 --> 00:47:59,820
Kto bol v miestnosti pre fajčiarov?

501
00:48:05,670 --> 00:48:07,790
Rjóčin, ty? S maskou?

502
00:48:07,920 --> 00:48:09,040
Môže si ju zložiť.

503
00:48:09,330 --> 00:48:13,380
Ak myslíte lavičku,
áno, tie ohorky sú moje.

504
00:48:17,680 --> 00:48:20,890
Máme tu až troch neplnoletých fajčiarov?

505
00:48:21,230 --> 00:48:24,560
Tým pádom je poradie takéto.

506
00:48:30,490 --> 00:48:32,150
2. RJÓKO

507
00:48:32,360 --> 00:48:35,110
S Nobuom a číslom nula
nemám žiadnu spojitosť.

508
00:48:35,570 --> 00:48:37,940
Už si raz klamala. Prečo ti máme veriť?

509
00:48:38,040 --> 00:48:41,780
Pretože vyšetrujete poradie príchodov.

510
00:48:41,880 --> 00:48:44,410
Ak si prišla po Satošim...

511
00:48:44,510 --> 00:48:46,160
Bolo okolo desiatej.

512
00:48:47,210 --> 00:48:50,920
Som pod prísnym drobnohľadom.

513
00:48:51,130 --> 00:48:53,720
Bol to jediný možný čas úteku.

514
00:48:54,130 --> 00:48:57,250
Takže si zabila čas na lavičke

515
00:48:57,350 --> 00:48:59,270
a potom vošla zadným vchodom?

516
00:49:00,100 --> 00:49:04,180
Keď som vošla dnu,
šla som do miestnosti pre fajčiarov.

517
00:49:04,280 --> 00:49:07,130
A kým som sa dostala k trezoru,

518
00:49:07,230 --> 00:49:09,990
tri čísla už boli preč.

519
00:49:10,650 --> 00:49:12,145
Keniči sedel v hale

520
00:49:12,245 --> 00:49:15,280
na druhom poschodí.

521
00:49:16,360 --> 00:49:19,290
Takže som vkĺzla na dievčenské záchody.

522
00:49:20,620 --> 00:49:21,790
A potom...

523
00:49:23,870 --> 00:49:25,740
Počul som to!

524
00:49:25,840 --> 00:49:28,380
Otočil som sa, ale nikto tam nebol.

525
00:49:28,670 --> 00:49:31,160
Ticho. Teraz hovorí Rjóko.

526
00:49:31,260 --> 00:49:34,260
To je v poriadku. Potvrdil jej slová.

527
00:49:34,800 --> 00:49:37,220
Počula som, že niečo v hale spadlo.

528
00:49:38,680 --> 00:49:42,020
T-t-topánka? Topánka,
ktorá patrila číslu nula?

529
00:49:42,470 --> 00:49:44,340
Bol to silnejší zvuk.

530
00:49:44,440 --> 00:49:45,440
Napríklad

531
00:49:46,360 --> 00:49:47,820
mohol spadnúť človek.

532
00:49:49,280 --> 00:49:50,280
Človek?

533
00:49:50,570 --> 00:49:52,730
To sedí s tým, čo som počul!

534
00:50:01,080 --> 00:50:03,990
Keď som otvorila dvere,

535
00:50:04,090 --> 00:50:06,800
zazrela som, ako niekto uteká.

536
00:50:07,880 --> 00:50:09,800
V čiernom.

537
00:50:23,680 --> 00:50:25,020
Ja som to nebol.

538
00:50:25,520 --> 00:50:28,520
Tou čiernou si nie som istá.

539
00:50:29,070 --> 00:50:30,480
To je chaos.

540
00:50:30,820 --> 00:50:33,700
Všetci máme na sebe čiernu.

541
00:50:34,330 --> 00:50:35,950
On nie.

542
00:50:37,370 --> 00:50:40,950
D-dokonca aj
jeho tričko je farebné.

543
00:50:41,660 --> 00:50:43,880
To je všetko.

544
00:50:44,340 --> 00:50:46,170
Čo chcete ešte počuť?

545
00:50:47,500 --> 00:50:48,500
Viac.

546
00:50:49,500 --> 00:50:51,160
Prečo skrývaš svoju tvár?

547
00:50:51,260 --> 00:50:52,890
Je to jej právo.

548
00:50:53,180 --> 00:50:55,350
Stal sa z toho zvyk.

549
00:50:56,220 --> 00:50:57,510
Iste.

550
00:50:58,300 --> 00:51:01,300
Ak chcete, ukážem vám svoju tvár.

551
00:51:01,550 --> 00:51:02,940
Nemusíš.

552
00:51:03,730 --> 00:51:08,060
Nemáš jazvy
po požiari alebo také niečo?

553
00:51:08,520 --> 00:51:10,060
Tak sa nám ukáž.

554
00:51:10,160 --> 00:51:12,120
- Nepočúvaj ho.
- To nevadí.

555
00:51:47,940 --> 00:51:49,060
Riko?

556
00:51:50,450 --> 00:51:51,570
Som Rjóko.

557
00:51:52,030 --> 00:51:53,820
Nie, nie. Si Riko!

558
00:51:54,160 --> 00:51:55,780
Ste rovnaké!

559
00:51:56,030 --> 00:51:57,770
Nebuďte hlúpi. Je to ona.

560
00:51:57,870 --> 00:51:58,950
Vážne?

561
00:51:59,050 --> 00:52:03,620
Č-č-č-čo tu s n-n-n-nami robíš?

562
00:52:03,920 --> 00:52:06,670
Ničím sa od vás nelíšim.

563
00:52:07,370 --> 00:52:09,510
Aby som bola skutočne sama sebou,

564
00:52:09,680 --> 00:52:14,420
musím navždy zničiť osobu menom Riko.

565
00:52:14,520 --> 00:52:15,590
Nesmieš!

566
00:52:17,800 --> 00:52:21,390
Ak zomrieš,
veľa ľudí to po tebe zopakuje.

567
00:52:21,640 --> 00:52:24,230
Urobíš ďalších takých, ako som ja!

568
00:52:27,350 --> 00:52:28,530
Nehovor,...

569
00:52:29,110 --> 00:52:33,350
že si milovala celebritu.

570
00:52:33,450 --> 00:52:37,460
Dávaš ľuďom nádej.

571
00:52:37,660 --> 00:52:38,820
Dôvod žiť!

572
00:52:38,920 --> 00:52:42,500
- Prestaň!
- Nie si obyčajná ako my!

573
00:52:43,120 --> 00:52:44,700
Si vyvolená!

574
00:52:44,800 --> 00:52:46,550
Som falošná!

575
00:52:47,010 --> 00:52:50,470
Produkt, na ktorý
ľudia míňajú čas a peniaze!

576
00:52:50,920 --> 00:52:53,960
Ak na to obetuješ vlastný život,

577
00:52:54,060 --> 00:52:55,340
si idiot!

578
00:53:00,640 --> 00:53:03,180
Prečo to hovoríš?

579
00:53:17,000 --> 00:53:19,620
30 minút uplynulo.

580
00:53:20,580 --> 00:53:21,900
Poďme hlasovať.

581
00:53:22,000 --> 00:53:23,870
Áno, prosím. Okamžite.

582
00:53:25,340 --> 00:53:28,750
Dobre. Je niekto proti?

583
00:53:28,850 --> 00:53:30,500
Samozrejme!

584
00:53:30,600 --> 00:53:34,640
Nebudem súhlasiť,
kým Riko neodstúpi.

585
00:53:34,770 --> 00:53:38,810
Povedala som pravdu. Vyrovnaj sa s tým.

586
00:53:39,600 --> 00:53:44,530
Môžeme aspoň začať s prípravami,
aby sme sa konečne niekam pohli?

587
00:53:44,940 --> 00:53:47,280
Je niekto proti?

588
00:53:50,110 --> 00:53:56,410
POŽIARNY ALARM,
TESNENIE, BRIKETY, REBRÍK

589
00:53:56,910 --> 00:53:59,244
DIALÝZA

590
00:54:16,060 --> 00:54:19,810
Spomínam si. Člen skupiny, však?

591
00:54:20,350 --> 00:54:22,400
Obesil sa.

592
00:54:23,900 --> 00:54:28,680
Závidím ľuďom,
ktorí dokážu iného tak milovať.

593
00:54:28,780 --> 00:54:33,660
Ja som voči iným nikdy necítil
viac, než nenávisť a sklamanie.

594
00:54:37,740 --> 00:54:39,580
Tu je to!

595
00:54:41,000 --> 00:54:43,290
Drž to. Je tam ďalšia krabica.

596
00:54:46,790 --> 00:54:51,100
Prepáč. S touto rukou nič neudržím.

597
00:54:54,470 --> 00:54:56,970
To som nevedel. Prepáč.

598
00:54:57,300 --> 00:54:58,300
Prepáč.

599
00:54:58,430 --> 00:54:59,810
Ja to urobím.

600
00:55:06,310 --> 00:55:09,530
Celebrity musia mať neuveriteľnú moc.

601
00:55:18,070 --> 00:55:21,080
Ľudia ich budú nasledovať aj na smrť.

602
00:55:21,580 --> 00:55:25,420
Aký to je pocit, byť taký zbožňovaný?

603
00:55:26,880 --> 00:55:28,470
Jeho pocity?

604
00:55:28,590 --> 00:55:29,640
Áno.

605
00:55:31,050 --> 00:55:34,510
POŽIARNY ALARM

606
00:55:35,680 --> 00:55:36,760
Hotovo.

607
00:55:45,270 --> 00:55:47,160
Mala by som sa ti poďakovať.

608
00:55:48,280 --> 00:55:50,450
Že si sa k nám pridala.

609
00:55:51,610 --> 00:55:52,820
Čo tým myslíš?

610
00:55:59,370 --> 00:56:01,330
Vďaka tebe to,

611
00:56:02,290 --> 00:56:06,180
čo chcem povedať,
získa oveľa väčšiu pozornosť.

612
00:56:06,970 --> 00:56:08,840
Čo chceš povedať?

613
00:56:10,680 --> 00:56:12,930
Život je veľká voľba.

614
00:56:14,300 --> 00:56:18,020
Chcem, aby jej ľudia čelili úprimnejšie.

615
00:56:20,770 --> 00:56:23,850
Po takom svete túžim.

616
00:56:26,610 --> 00:56:29,030
Nie som si istá, či rozumiem.

617
00:56:29,860 --> 00:56:33,190
Vravíš, že to, že tu zomriem s tebou

618
00:56:33,290 --> 00:56:35,513
rozšíri tvoju správu medzi mnohých ľudí?

619
00:56:36,330 --> 00:56:37,460
Presne tak.

620
00:56:40,160 --> 00:56:44,260
Celý život ma obklopovali
ľudia, ktorí ma chceli iba využiť.

621
00:56:44,670 --> 00:56:47,260
Odmietam,
aby niekto využil aj moju smrť.

622
00:56:47,840 --> 00:56:50,090
Máš právo protestovať.

623
00:56:51,170 --> 00:56:53,100
Ale na výsledku nič nezmeníš.

624
00:57:01,350 --> 00:57:03,280
BRIKETY

625
00:57:08,780 --> 00:57:10,940
Dobre, poďme.

626
00:57:22,460 --> 00:57:24,960
Prepáčte.

627
00:57:25,380 --> 00:57:27,260
Samozrejme.

628
00:57:27,550 --> 00:57:31,430
Neponáhľaj sa. Si chorý?

629
00:57:32,600 --> 00:57:35,180
Dnes mám jeden z lepších dní.

630
00:57:35,720 --> 00:57:37,100
Áno. Ja tiež.

631
00:57:37,640 --> 00:57:40,100
Čo? Ty si tiež chorá?

632
00:57:42,150 --> 00:57:44,820
Niečo také.

633
00:57:46,480 --> 00:57:49,400
Infikovaná mužom,
ktorého som stretla cez internet.

634
00:57:51,490 --> 00:57:54,330
Starý chlap mi
nasilu strčil do úst svoj jazyk.

635
00:57:55,660 --> 00:57:56,870
Nechutné.

636
00:58:26,020 --> 00:58:32,030
Nechápem, prečo
si na seba uzavrela poistku.

637
00:58:32,370 --> 00:58:36,200
Nie je to to isté
ako to, čo robí tvoja mama.

638
00:58:36,370 --> 00:58:39,370
V mojom prípade rok už uplynul.

639
00:58:39,470 --> 00:58:42,170
Takže je samovražda finančne výhodná.

640
00:58:42,710 --> 00:58:43,810
Tvoj otec?

641
00:58:43,910 --> 00:58:45,870
Jeho firme hrozí bankrot.

642
00:58:45,970 --> 00:58:48,600
Peniazom sa poteší.

643
00:58:50,600 --> 00:58:53,720
Prosil ťa,
aby si kvôli jeho firme zomrela?

644
00:58:53,930 --> 00:58:57,400
Nie! Robím to pre seba.

645
00:58:57,560 --> 00:59:00,560
Takto na mňa nikdy nezabudne.

646
00:59:02,650 --> 00:59:05,770
Ľudia budú hovoriť,

647
00:59:05,870 --> 00:59:08,410
že môjho otca a nevlastnú matku

648
00:59:08,870 --> 00:59:11,740
zachránila smrť ich dcéry.

649
00:59:12,280 --> 00:59:15,170
Žijú vďaka mŕtvej dcére!

650
00:59:18,420 --> 00:59:20,130
To je také hlúpe.

651
00:59:23,420 --> 00:59:24,450
Nejdeš dnu?

652
00:59:24,550 --> 00:59:26,550
Idem hľadať Nobua.

653
00:59:29,590 --> 00:59:31,590
Neporušuj plán!

654
00:59:32,680 --> 00:59:34,940
Neexistuje istota,

655
00:59:35,650 --> 00:59:38,440
že tvoja smrť udrží spomienky nažive.

656
00:59:39,310 --> 00:59:41,100
Rodičia nie sú výnimkou.

657
00:59:42,940 --> 00:59:44,700
To isté platí aj pre teba.

658
00:59:47,280 --> 00:59:51,950
Tvoja smrť ešte neznamená,
že bude mať tvoja mama problémy.

659
00:59:52,110 --> 00:59:55,040
Možno to vyhodnotia ako chybný výpočet.

660
01:00:37,620 --> 01:00:40,880
Možno sa potkol a spadol zo schodov.

661
01:00:41,170 --> 01:00:44,630
Neprišiel by si sem po lekárničku?

662
01:00:45,970 --> 01:00:48,620
Na WC na treťom poschodí sú stopy krvi.

663
01:00:48,720 --> 01:00:51,380
Na mieste, kde sa ošetroval.

664
01:00:51,480 --> 01:00:53,130
Nobuo mal pomocníka.

665
01:00:53,230 --> 01:00:56,730
Možno ho chcel umlčať.

666
01:00:59,530 --> 01:01:01,280
Myslíte, že ho niekto strčil?

667
01:01:02,860 --> 01:01:07,860
Čo to s tebou je?
Prečo si taká spokojná?

668
01:01:08,030 --> 01:01:10,540
Nezávisle od toho, či ho niekto strčil,

669
01:01:10,950 --> 01:01:14,450
je jasné, že mu niekto pomáhal.

670
01:01:17,870 --> 01:01:19,550
Vysvetľuje to,

671
01:01:20,050 --> 01:01:22,960
prečo po presune čísla nula

672
01:01:23,060 --> 01:01:26,050
zasekol výťahy na mieste.

673
01:01:28,270 --> 01:01:31,720
Jeho partner bol stále na streche.

674
01:01:33,100 --> 01:01:34,770
Na streche?

675
01:01:38,110 --> 01:01:42,900
Ďakujem za pomoc. Môžeme pokračovať.

676
01:01:56,240 --> 01:01:58,420
Prečo si nezatvoril dvere?

677
01:01:59,250 --> 01:02:02,250
Aby sme mali dosť kyslíka.

678
01:02:02,590 --> 01:02:04,130
Nie je to jasné?

679
01:02:07,060 --> 01:02:10,680
O všetko vybavenie
si sa postaral ty, Satoši?

680
01:02:11,260 --> 01:02:12,260
Áno.

681
01:02:12,640 --> 01:02:14,720
Premiestnil si tu postele?

682
01:02:15,100 --> 01:02:17,270
Nebolo to nijak ťažké.

683
01:02:18,150 --> 01:02:21,600
Otec mal kedysi
túto nemocnicu na starosti.

684
01:02:21,700 --> 01:02:23,400
Viem, kde sa tu čo nachádza.

685
01:02:25,450 --> 01:02:27,780
Bola to vaša nemocnica?

686
01:02:28,450 --> 01:02:31,780
Ale uzavreli ju, nie?

687
01:02:32,120 --> 01:02:34,120
Tvoj otec odišiel?

688
01:02:34,670 --> 01:02:37,120
Ak myslíš ako manažér nemocnice,

689
01:02:37,220 --> 01:02:38,460
tak áno.

690
01:02:41,290 --> 01:02:45,300
Spáchal samovraždu,
takže sa to dá považovať za odchod.

691
01:02:51,140 --> 01:02:54,310
Prečo sa zabil?

692
01:02:54,610 --> 01:02:57,730
Prečo sa chceš zabiť ty?

693
01:02:59,440 --> 01:03:02,820
Dlho bojoval s depresiami,

694
01:03:04,870 --> 01:03:06,860
za ktoré mohla moja mama a brat,

695
01:03:06,960 --> 01:03:09,660
ktorí sa pokúsili spáchať samovraždu.

696
01:03:11,620 --> 01:03:15,420
Kvôli tomu, že môj brat
nezvládol vyštudovať medicínu.

697
01:03:16,080 --> 01:03:18,620
Zachránili ich,

698
01:03:18,720 --> 01:03:21,250
ale vzali si ich k sebe naši príbuzní.

699
01:03:22,430 --> 01:03:25,170
Môj otec zostal so mnou sám.

700
01:03:25,270 --> 01:03:28,010
A zvolil si samovraždu?

701
01:03:29,010 --> 01:03:30,010
Áno.

702
01:03:30,640 --> 01:03:32,600
To muselo byť pre teba hrozné.

703
01:03:33,440 --> 01:03:34,940
Vyrovnal som sa s tým.

704
01:03:35,310 --> 01:03:36,850
Tak si dostal nápad

705
01:03:36,950 --> 01:03:39,850
usporiadať toto stretnutie?

706
01:03:40,820 --> 01:03:43,810
Áno. V krátkom čase smrť ovplyvnila

707
01:03:43,910 --> 01:03:46,070
veľa ľudí v mojej blízkosti.

708
01:03:46,660 --> 01:03:50,030
Preto sa v istom zmysle
stala mojou závislosťou.

709
01:03:52,670 --> 01:03:56,040
Čo to znamená, ak chce človek zomrieť?

710
01:03:57,670 --> 01:03:59,330
Musím to vedieť.

711
01:04:05,720 --> 01:04:07,380
Niekto z nás

712
01:04:08,930 --> 01:04:11,440
nechce iba zomrieť.

713
01:04:13,480 --> 01:04:16,100
Chce spáchať vraždu.

714
01:04:29,210 --> 01:04:30,620
Čo, Juki?

715
01:04:32,500 --> 01:04:37,670
Zdá sa, že momentálne
aj tak nič nevyriešime.

716
01:04:48,680 --> 01:04:49,890
Prosím...

717
01:04:50,730 --> 01:04:54,640
Nechajme to už tak. Pokračujme, prosím.

718
01:05:00,740 --> 01:05:02,070
Kvôli dopravnej nehode

719
01:05:03,860 --> 01:05:05,640
mám isté následky.

720
01:05:05,740 --> 01:05:06,830
Jej ľavá ruka...

721
01:05:12,290 --> 01:05:15,320
Trpím už pridlho.

722
01:05:15,420 --> 01:05:17,420
Je načase oslobodiť sa.

723
01:05:18,800 --> 01:05:20,460
Preto som tu prišla.

724
01:05:22,170 --> 01:05:24,670
Ale teraz... Toto...

725
01:05:37,480 --> 01:05:39,890
Čo to robíš?

726
01:05:39,990 --> 01:05:41,600
Uzatváram dvere.

727
01:05:41,700 --> 01:05:45,136
- Už som ti hovoril...
- Dokončíme to, kým budeme mať vzduch.

728
01:05:45,236 --> 01:05:46,950
Nebudeme to ďalej preťahovať.

729
01:05:51,620 --> 01:05:55,300
Ak sa budeš správať
ako decko, iba všetko skomplikuješ.

730
01:05:58,380 --> 01:06:01,950
Za toto všetko môžeš ty, Anri.

731
01:06:02,050 --> 01:06:05,850
- Čo?
- Už od začiatku si bola divná

732
01:06:06,310 --> 01:06:10,060
a pýtala si sa, či tu naozaj patrím.

733
01:06:10,680 --> 01:06:13,600
Čo je zlé na tom,
ak som sa chcela uistiť?

734
01:06:13,700 --> 01:06:15,680
Prinútila si ma otvoriť trezor.

735
01:06:15,780 --> 01:06:17,560
Pretože ja som otvorila dvere.

736
01:06:17,660 --> 01:06:20,480
Áno, ako keby si tu bola už veľakrát.

737
01:06:21,150 --> 01:06:24,110
Zrazu si začala premýšľať,

738
01:06:24,210 --> 01:06:25,610
čo povieš.

739
01:06:25,710 --> 01:06:28,990
Pamätám sa na tvoje podozrivé správanie!

740
01:06:31,200 --> 01:06:34,920
Možno si strčila Nobua dole schodmi.

741
01:06:37,170 --> 01:06:38,790
Dobre, zapečať dvere.

742
01:06:38,890 --> 01:06:42,140
Bez kyslíka konečne zavrieš ústa.

743
01:06:46,050 --> 01:06:48,600
Dobre. Tak to urobím ja.

744
01:06:49,050 --> 01:06:50,770
Nie, počkaj!

745
01:07:14,420 --> 01:07:15,790
Prečo ich nezatvoríš?

746
01:07:22,140 --> 01:07:23,550
Čo si videla?

747
01:07:43,530 --> 01:07:47,580
Otvorte. To som ja... Nobuo.

748
01:07:48,040 --> 01:07:50,620
- N-Nobuo?
- Otvorte!

749
01:07:50,720 --> 01:07:52,540
- Meiko!
- Uhni!

750
01:08:12,770 --> 01:08:13,940
Nobuo.

751
01:08:23,110 --> 01:08:27,330
Ak by si ma pustila dnu,
mohla si si zachovať tvár.

752
01:08:32,790 --> 01:08:33,830
Ďakujem,

753
01:08:34,920 --> 01:08:36,470
že si do mňa strčila.

754
01:08:51,810 --> 01:08:54,400
Nemal by si si ľahnúť?

755
01:08:55,360 --> 01:08:59,070
Nie, na to už nemám právo.

756
01:08:59,990 --> 01:09:01,530
Čo tým myslíš?

757
01:09:09,870 --> 01:09:11,860
Myslela si si, že bez Nobua

758
01:09:11,960 --> 01:09:14,170
budeme pokračovať?

759
01:09:17,300 --> 01:09:21,800
Nie je to to i-isté,
čo urobil tvoj otec?

760
01:09:22,140 --> 01:09:25,550
- Čo s tým má môj otec?
- Zbavuje sa

761
01:09:25,650 --> 01:09:27,180
nevyhovujúcich ľudí.

762
01:09:28,850 --> 01:09:32,570
Nakoniec sa chcel zbaviť aj teba.

763
01:09:33,030 --> 01:09:35,150
Preto si tu.

764
01:09:36,110 --> 01:09:37,780
Vôbec nič nevieš.

765
01:09:39,030 --> 01:09:40,530
Drž hubu!

766
01:09:42,160 --> 01:09:44,160
Nehnevám sa na teba, Meiko.

767
01:09:45,620 --> 01:09:47,290
Vlastne to bola karma.

768
01:09:51,000 --> 01:09:52,630
Niekoho som zabil.

769
01:10:01,220 --> 01:10:04,220
Nie, nemyslím toho tam.

770
01:10:10,190 --> 01:10:11,770
Takže to si nebol ty?

771
01:10:12,610 --> 01:10:13,770
Nie, nebol.

772
01:10:15,150 --> 01:10:19,280
Ale pred rokom som zabil spolužiaka.

773
01:10:20,580 --> 01:10:22,120
Bola to nehoda?

774
01:10:23,330 --> 01:10:25,280
Nie, naplánoval som to.

775
01:10:26,830 --> 01:10:29,380
Pretože ma šikanovali.

776
01:10:30,460 --> 01:10:31,790
A on bol vodca skupiny.

777
01:10:35,420 --> 01:10:36,500
Aj mňa.

778
01:10:36,880 --> 01:10:38,800
Keniči vyzerá ako ľahký terč.

779
01:10:38,900 --> 01:10:40,140
Nebuď hnusná.

780
01:10:41,010 --> 01:10:42,180
Ja...

781
01:10:44,470 --> 01:10:47,650
Nikdy som nemal
problém vo všetkom vynikať.

782
01:10:49,770 --> 01:10:51,650
Ľudí to dráždilo.

783
01:10:55,270 --> 01:10:59,030
Ale ten zlý človek viac neexistuje.

784
01:10:59,990 --> 01:11:02,280
Prečo si tu, Nobuo?

785
01:11:03,820 --> 01:11:05,700
Nikto na to neprišiel.

786
01:11:06,330 --> 01:11:08,420
Bralo sa to iba ako nehoda.

787
01:11:09,130 --> 01:11:10,380
Šikana skončila.

788
01:11:11,960 --> 01:11:13,500
Ale...

789
01:11:14,960 --> 01:11:17,180
vtedy začalo pravé peklo.

790
01:11:18,840 --> 01:11:21,680
Tak strašne som sa chcel priznať.

791
01:11:22,430 --> 01:11:24,840
Vnútri ma to zožieralo.

792
01:11:26,650 --> 01:11:30,190
Povedal si,
že si stratil právo byť tu.

793
01:11:31,900 --> 01:11:33,520
Končíš?

794
01:11:36,490 --> 01:11:39,030
Urobil som to isté, čo Meiko.

795
01:11:41,030 --> 01:11:42,280
Strčil som doňho.

796
01:11:50,250 --> 01:11:52,870
Na vlastnej koži som pocítil to čo on.

797
01:11:52,970 --> 01:11:55,180
Dostal som, čo som si zaslúžil.

798
01:11:57,880 --> 01:12:00,880
Preto som sa ti poďakoval.

799
01:12:01,880 --> 01:12:03,810
Sňala si zo mňa závažie.

800
01:12:06,770 --> 01:12:08,390
Teraz už môžem zomrieť.

801
01:12:12,560 --> 01:12:14,240
Sám od seba.

802
01:12:21,070 --> 01:12:22,910
Ale ešte predtým

803
01:12:24,290 --> 01:12:25,910
sa musím priznať.

804
01:12:34,050 --> 01:12:35,920
To je zlé.

805
01:12:37,300 --> 01:12:39,590
Môžem tu ešte zostať?

806
01:12:40,130 --> 01:12:41,800
Prišiel som až tu.

807
01:12:41,900 --> 01:12:44,770
Rád by som videl všetko až do konca.

808
01:12:47,810 --> 01:12:50,940
Všetko už poznáš, nie?

809
01:12:57,320 --> 01:12:58,320
Čo?

810
01:13:00,540 --> 01:13:03,040
Si neuveriteľne krásna.

811
01:13:04,620 --> 01:13:06,400
Nobu ju ešte nevidel.

812
01:13:06,500 --> 01:13:08,150
Nobu?

813
01:13:08,250 --> 01:13:10,040
Odpovedz.

814
01:13:10,140 --> 01:13:11,170
Prepáč.

815
01:13:13,090 --> 01:13:14,920
Nepoznám všetko.

816
01:13:16,380 --> 01:13:17,800
A to znamená?

817
01:13:18,670 --> 01:13:21,840
Môžete zo všetkého obviňovať mňa,

818
01:13:21,940 --> 01:13:24,770
ale to záhadu nevyrieši.

819
01:13:28,180 --> 01:13:29,360
Takže...

820
01:13:30,400 --> 01:13:31,480
Je to na tebe.

821
01:13:36,570 --> 01:13:37,570
Na mne?

822
01:13:38,370 --> 01:13:41,370
Určite dokážeš vyplniť medzery.

823
01:13:50,800 --> 01:13:53,670
Už nič viac nepovieš.

824
01:13:54,920 --> 01:13:56,750
Kvôli Anri.

825
01:14:00,760 --> 01:14:03,560
Čo má spoločné s Anri?

826
01:14:05,390 --> 01:14:06,980
Je jeho pomocníčkou.

827
01:14:08,900 --> 01:14:09,900
Bola to Anri.

828
01:14:17,830 --> 01:14:20,200
Všetko začalo

829
01:14:23,330 --> 01:14:24,700
na streche.

830
01:14:33,130 --> 01:14:37,800
Myslím, že sa stretli,
ešte kým dorazili ostatní.

831
01:14:38,140 --> 01:14:41,010
Niekto ma predbehol.

832
01:14:42,800 --> 01:14:44,730
Dve dvanástiny skupiny.

833
01:14:45,310 --> 01:14:47,520
Počítaš účastníkov?

834
01:14:49,400 --> 01:14:53,400
Iba sa chcem uistiť,
že nám nebude nikto brániť.

835
01:14:54,570 --> 01:14:58,740
Aj ja. Zašli sme
priďaleko na to, aby nás zastavili.

836
01:15:00,030 --> 01:15:03,070
<i>Niekto sa objavil a tlačil číslo nula.</i>

837
01:15:03,630 --> 01:15:05,250
Ďalší účastníci?

838
01:15:07,460 --> 01:15:09,750
Niekto chorý?

839
01:15:10,920 --> 01:15:12,080
Môže byť.

840
01:15:21,090 --> 01:15:22,090
Ideš im pomôcť?

841
01:15:24,980 --> 01:15:29,480
<i>Keď sa dostali</i>
<i>na prvé poschodie, asistent bol preč.</i>

842
01:15:31,270 --> 01:15:32,280
Nedýcha.

843
01:15:32,780 --> 01:15:34,360
Pôjdem nájsť toho druhého.

844
01:15:53,550 --> 01:15:55,470
Nemá to význam. Utiekol.

845
01:15:55,720 --> 01:15:56,760
Nie je dnu?

846
01:15:57,090 --> 01:16:00,440
Možno. Alebo je už poriadne ďaleko.

847
01:16:01,390 --> 01:16:02,390
Ušiel?

848
01:16:03,730 --> 01:16:06,430
<i>Nechceli ohroziť stretnutie.</i>

849
01:16:06,530 --> 01:16:10,570
<i>Preto sa rozhodli, že telo skryjú.</i>

850
01:16:12,650 --> 01:16:13,990
Kam to ideš?

851
01:16:20,370 --> 01:16:24,120
<i>Anri zapla napájanie výťahov.</i>

852
01:16:24,750 --> 01:16:30,380
<i>Možno chcela dostať</i>
<i>Satošiho z tejto miestnosti.</i>

853
01:16:43,850 --> 01:16:49,070
<i>Anri sa vrátila</i>
<i>na strechu a počkala na nás ostatných.</i>

854
01:16:54,900 --> 01:17:00,500
<i>Niekto čoskoro dorazil.</i>
<i>Dievčenské záchody boli zrazu riskantné.</i>

855
01:17:02,290 --> 01:17:03,740
Nemôžem s ním pohnúť.

856
01:17:03,840 --> 01:17:05,500
Koliesko je pokazené.

857
01:17:09,920 --> 01:17:13,050
<i>Keď sa snažil číslo nula odtiahnuť,</i>

858
01:17:13,710 --> 01:17:16,390
<i>vyzula sa mu jedna topánka.</i>

859
01:17:22,310 --> 01:17:26,320
Položil ho
na kolieskové stoličky z recepcie.

860
01:17:27,980 --> 01:17:31,780
<i>Vtedy stratil aj druhú topánku.</i>

861
01:17:38,990 --> 01:17:43,330
<i>Šiel na druhé poschodie a skryl telo.</i>

862
01:17:49,170 --> 01:17:50,620
<i>Myslím, že čiapka a maska</i>

863
01:17:50,720 --> 01:17:54,600
<i>patrili asistentovi,</i>
<i>ktorý tu číslo nula doviezol.</i>

864
01:17:55,560 --> 01:17:59,810
<i>Inými slovami, ešte stále bol v budove.</i>

865
01:18:15,950 --> 01:18:18,120
(Príchod, hala na druhom poschodí.)

866
01:18:20,120 --> 01:18:21,760
(Choď do skladu na šiestom.)

867
01:18:27,170 --> 01:18:31,420
<i>Nobuo musel vziať aj čiapku a masku.</i>

868
01:18:39,800 --> 01:18:44,980
<i>Potom Anri prikázala,</i>
<i>aby vzal číslo nula na šieste poschodie.</i>

869
01:18:53,160 --> 01:18:55,980
<i>Zvuk, ktorý počuli Keniči s Rjóko,</i>

870
01:18:56,080 --> 01:18:59,620
<i>bol pád čísla nula zo stoličky.</i>

871
01:19:03,920 --> 01:19:07,630
<i>Nobuo šiel podľa</i>
<i>inštrukcií na šieste poschodie.</i>

872
01:19:08,420 --> 01:19:12,680
<i>Vtedy sa dohodli na pláne.</i>

873
01:19:13,550 --> 01:19:17,790
<i>Naaranžujú číslo nula</i>
<i>ako účastníka, ktorý prišiel skôr.</i>

874
01:19:17,890 --> 01:19:20,560
Je 11 hodín. Poďme do tej miestnosti.

875
01:19:21,480 --> 01:19:24,690
<i>Aby sa ostatní</i>
<i>nedostali na šieste poschodie,</i>

876
01:19:25,520 --> 01:19:28,810
<i>Nobuo použil</i>
<i>dve stoličky a zasekol výťahy.</i>

877
01:19:29,570 --> 01:19:35,530
<i>Jediným problémom bolo, ako</i>
<i>dostať číslo nula do tejto miestnosti.</i>

878
01:19:50,220 --> 01:19:53,760
<i>Satoši zbadal, že sú</i>
<i>nahodené poistky a šiel na obchôdzku.</i>

879
01:19:58,140 --> 01:20:02,230
<i>Nobuo tým získal šancu</i>
<i>vojsť sám do miestnosti.</i>

880
01:20:07,950 --> 01:20:09,740
Je tu 12 postelí.

881
01:20:12,570 --> 01:20:17,080
<i>Jednu vzal a presunul na nej číslo nula.</i>

882
01:20:18,500 --> 01:20:22,120
<i>Nobuo sa tými presunmi musel vyčerpať.</i>

883
01:20:31,920 --> 01:20:33,920
Posledná.

884
01:20:35,810 --> 01:20:38,180
Počkaj.

885
01:20:39,770 --> 01:20:43,020
13. osoba? To musí byť nejaký cudzinec.

886
01:20:44,940 --> 01:20:47,610
A kde je 12?

887
01:20:56,950 --> 01:20:58,080
Stratila som ju.

888
01:20:59,580 --> 01:21:01,030
Možno vošla dnu.

889
01:21:01,130 --> 01:21:02,830
<i>Anri bola znepokojená.</i>

890
01:21:03,330 --> 01:21:06,960
<i>Musela zistiť, či je Meiko cudzinec.</i>

891
01:21:07,590 --> 01:21:10,130
<i>Ale nemohla na seba</i>
<i>privolať podozrenie.</i>

892
01:21:10,920 --> 01:21:13,840
<i>Musela predstierať,</i>

893
01:21:13,940 --> 01:21:15,810
<i>že tiež práve dorazila.</i>

894
01:21:16,890 --> 01:21:20,140
<i>Musela použiť predný vchod.</i>

895
01:21:21,310 --> 01:21:23,480
Ale niekto tam bol.

896
01:21:48,090 --> 01:21:52,600
<i>Použil automat a odlákal ma preč.</i>

897
01:22:04,400 --> 01:22:08,820
<i>To umožnilo Anri dostať sa von</i>
<i>prednými dvermi bez povšimnutia.</i>

898
01:22:19,530 --> 01:22:20,960
Prišla si na stretnutie?

899
01:22:25,750 --> 01:22:27,170
Vchod by mal byť tam.

900
01:22:30,680 --> 01:22:34,250
<i>Keď si myslela, že sme všetci dnu,</i>

901
01:22:34,350 --> 01:22:36,180
<i>Anri sa zbavila čiapky a masky.</i>

902
01:22:42,980 --> 01:22:45,190
<i>Ale Mai bola stále vonku.</i>

903
01:22:46,150 --> 01:22:50,820
<i>Preto ako jediná videla čiapku a masku.</i>

904
01:22:55,320 --> 01:22:57,500
To všetko urobili oni dvaja?

905
01:22:58,250 --> 01:23:00,040
Zatiaľ čo sme tu boli?

906
01:23:02,210 --> 01:23:06,750
Rjóko nebola jediná,
kto klamal o poradí príchodov.

907
01:23:07,640 --> 01:23:09,550
Nobuo a Anri predpokladali,

908
01:23:09,890 --> 01:23:13,050
že číslo nula bolo jedným z nás.

909
01:23:14,840 --> 01:23:19,550
Preto Anri overovala,
či k nám Meiko patrí.

910
01:23:19,650 --> 01:23:23,050
Čo som vám povedala?
Môj príbeh vám pomohol.

911
01:23:23,150 --> 01:23:26,730
Pýtala si sa, či k vám patrím.

912
01:23:26,830 --> 01:23:28,860
Ak mal...

913
01:23:29,360 --> 01:23:31,740
Nobuo partnera,

914
01:23:32,530 --> 01:23:36,290
museli si vymeniť kontaktné informácie.

915
01:23:37,040 --> 01:23:38,370
V tom prípade

916
01:23:39,040 --> 01:23:41,700
partner vedel,

917
01:23:41,800 --> 01:23:44,250
že Nobuo spadol zo schodov.

918
01:23:46,010 --> 01:23:50,380
Ten, kto doňho strčil,
nechcel, aby sa Nobuo vrátil.

919
01:23:51,430 --> 01:23:55,480
A tlačil by na to,
aby sa dvere zapečatili.

920
01:23:57,190 --> 01:24:00,060
Nobuova partnerka
mala dôkaz, že to bola Meiko.

921
01:24:02,060 --> 01:24:03,770
Napísala Nobuovi, aby prišiel.

922
01:24:09,700 --> 01:24:11,070
A čakala naňho.

923
01:24:17,330 --> 01:24:19,870
Áno, stála si tam.

924
01:24:23,130 --> 01:24:27,090
Vedela si, že tam je Nobuo,
ale tlačila si na mňa, aby som zavrela.

925
01:24:28,510 --> 01:24:31,260
To je podraz.

926
01:24:39,310 --> 01:24:42,990
Čo máte za problém?
Neprišli sme tu zomrieť?

927
01:24:43,400 --> 01:24:45,690
Iba by rozprával

928
01:24:45,790 --> 01:24:47,820
a všetko odďaľoval.

929
01:24:48,440 --> 01:24:52,410
Urobila som to
pre vás. Pre vás všetkých!

930
01:24:54,370 --> 01:24:57,950
Ak by som vedela,
že tu s nami bude niekto ako ty,

931
01:24:58,580 --> 01:25:01,130
odviedla by som lepšiu prácu.

932
01:25:02,800 --> 01:25:07,460
Takže sú moje dedukcie správne?

933
01:25:12,100 --> 01:25:13,470
Si spokojný?

934
01:25:14,720 --> 01:25:16,380
Už nám nič nebráni v tom,

935
01:25:16,480 --> 01:25:18,770
aby sme začali.

936
01:25:22,320 --> 01:25:23,630
Ďakujem, že si počkala.

937
01:25:25,940 --> 01:25:27,440
Zapečať dvere.

938
01:25:29,870 --> 01:25:33,290
Počkajte, ešte nie! Čo číslo nula?

939
01:26:02,650 --> 01:26:05,984
To bol on?

940
01:26:06,320 --> 01:26:07,740
Chrápal? Grgal?

941
01:26:08,330 --> 01:26:09,370
Bol to on!

942
01:26:09,700 --> 01:26:10,900
Žije!

943
01:26:11,000 --> 01:26:13,580
- Ale bol mŕtvy.
- Ticho.

944
01:26:19,420 --> 01:26:22,210
Síce slabo, ale dýcha.

945
01:26:23,880 --> 01:26:25,250
A pulz?

946
01:26:29,510 --> 01:26:30,510
Cítim ho.

947
01:26:31,350 --> 01:26:33,680
Ale tiež len slabo.

948
01:26:34,390 --> 01:26:36,310
To bude liekmi.

949
01:26:36,860 --> 01:26:38,230
Nemožné.

950
01:26:39,020 --> 01:26:42,560
Takže iba spal? Vďakabohu.

951
01:26:43,810 --> 01:26:44,940
Počkajte, počkajte!

952
01:26:46,570 --> 01:26:50,700
Môžeme pokračovať, keď tu je on?

953
01:26:51,490 --> 01:26:54,670
Ak áno, stanú sa z nás vrahovia.

954
01:26:55,580 --> 01:26:57,240
Proste ho odveďme von.

955
01:26:57,340 --> 01:26:58,490
Č-čo, zase?

956
01:26:58,590 --> 01:27:00,910
Nikto mu nepríde pomôcť.

957
01:27:01,010 --> 01:27:02,700
Aspoň má šancu.

958
01:27:02,800 --> 01:27:04,670
Zavolám na pohotovosť.

959
01:27:04,770 --> 01:27:05,790
To ako vážne?

960
01:27:05,890 --> 01:27:08,010
- Vezmem ho.
- Kam?

961
01:27:08,430 --> 01:27:10,510
Niekde, kde ho nájdu.

962
01:27:11,260 --> 01:27:12,420
Otvor dvere.

963
01:27:12,520 --> 01:27:14,010
Uvidia ťa!

964
01:27:14,110 --> 01:27:15,300
Dám si pozor.

965
01:27:15,400 --> 01:27:17,350
Musí existovať iný spôsob.

966
01:27:17,450 --> 01:27:19,310
Áno, rozmýšľajme!

967
01:27:33,750 --> 01:27:37,120
Vedeli ste o tom?

968
01:27:39,080 --> 01:27:40,290
Že žije?

969
01:27:40,710 --> 01:27:43,380
To by sme predsa
nefingovali jeho samovraždu.

970
01:27:43,480 --> 01:27:45,790
To by sa od vás dalo čakať.

971
01:27:45,890 --> 01:27:48,330
- Si blázon.
- To vy ste blázni!

972
01:27:48,430 --> 01:27:49,430
Stačí!

973
01:27:56,730 --> 01:28:00,640
Anri a Nobuo
nemali tušenie, že ešte žije.

974
01:28:01,820 --> 01:28:04,200
Ale priviezli ho tu.

975
01:28:09,990 --> 01:28:12,540
Ak máme pochopiť, čo sa deje,

976
01:28:13,500 --> 01:28:16,210
potrebujeme aj tvoje priznanie.

977
01:28:26,510 --> 01:28:28,260
Nie je už načase?

978
01:28:38,230 --> 01:28:40,150
Dúfali sme, že prídeme ako prví

979
01:28:40,570 --> 01:28:43,190
a uspíme sa pomocou liekov.

980
01:28:50,290 --> 01:28:53,080
Dvere na recepcii
boli na vozíček priúzke.

981
01:28:54,160 --> 01:28:56,500
Nemohla som ho cez ne dostať.

982
01:29:04,380 --> 01:29:09,430
Myslela som, že vojdeme cez zadný vchod.

983
01:29:29,450 --> 01:29:32,660
Ale nefungovalo automatické otváranie.

984
01:29:35,920 --> 01:29:37,630
Vtedy...

985
01:29:48,430 --> 01:29:49,470
Je zaseknutý.

986
01:29:49,600 --> 01:29:51,180
Má na to právo.

987
01:29:51,970 --> 01:29:53,810
Ale už je mŕtvy!

988
01:29:53,930 --> 01:29:56,820
Nestihol to.

989
01:29:56,940 --> 01:29:58,480
Alebo nevydržal čakať.

990
01:29:59,440 --> 01:30:00,940
Vyveďme ho von.

991
01:30:01,070 --> 01:30:04,490
Chcel byť súčasťou nášho stretnutia.

992
01:30:04,950 --> 01:30:06,530
Prečo by inak prišiel?

993
01:30:07,370 --> 01:30:08,370
Takže?

994
01:30:10,870 --> 01:30:12,830
Pridá sa k nám.

995
01:30:17,250 --> 01:30:19,340
Koniec koncov je jeden z nás.

996
01:30:24,600 --> 01:30:26,800
Obávala som sa,

997
01:30:27,720 --> 01:30:30,510
že ho tu priveziem v bezvedomí.

998
01:30:31,220 --> 01:30:35,480
Ale nevedela som,
či by to naozaj chcel takto.

999
01:30:36,940 --> 01:30:39,360
Smrť nás oboch.

1000
01:30:40,400 --> 01:30:45,910
Možno som bola presvedčená iba ja.

1001
01:30:47,820 --> 01:30:48,910
Ale...

1002
01:30:49,120 --> 01:30:52,250
keď som videla,
že ho Anri a Nobuo prijali,

1003
01:30:54,580 --> 01:30:59,130
mala som pocit, že cítim
jeho súhlas s tým, čo som spravila.

1004
01:31:00,250 --> 01:31:04,260
Môj brat si prial spať na tomto mieste.

1005
01:31:06,890 --> 01:31:08,390
Tvoj brat...

1006
01:31:10,980 --> 01:31:14,690
Aj jemu sa stala tá nehoda?

1007
01:31:19,900 --> 01:31:21,700
Môj brat

1008
01:31:23,780 --> 01:31:26,450
ma viezol domov.

1009
01:31:27,280 --> 01:31:29,540
Mal na sebe šál od priateľky.

1010
01:31:31,370 --> 01:31:33,620
Zo srandy som zaň ťahala.

1011
01:31:35,290 --> 01:31:36,790
A potom...

1012
01:31:38,540 --> 01:31:41,050
sa zjavilo auto.

1013
01:31:44,550 --> 01:31:47,470
Kvôli mne upadol do kómy!

1014
01:31:51,480 --> 01:31:52,480
Ale...

1015
01:31:53,940 --> 01:31:55,640
nemohla som to nikomu povedať.

1016
01:32:00,150 --> 01:32:03,070
Vtedy si objavila Satošiho stránku.

1017
01:32:03,820 --> 01:32:06,150
Bolo voľné posledné miesto.

1018
01:32:06,990 --> 01:32:08,830
Ale musela som.

1019
01:32:15,080 --> 01:32:17,670
Je načase oslobodiť sa.

1020
01:32:18,420 --> 01:32:20,170
Preto som ho tu vzala.

1021
01:32:22,760 --> 01:32:26,220
To si už raz povedala.

1022
01:32:29,060 --> 01:32:30,850
Vtedy som mal pocit,

1023
01:32:32,560 --> 01:32:35,680
že nehovoríš o sebe.

1024
01:32:38,440 --> 01:32:40,360
Je načase oslobodiť sa.

1025
01:32:42,320 --> 01:32:44,860
To sú slová pozorovateľa.

1026
01:32:46,290 --> 01:32:48,370
Nie trpiteľa.

1027
01:32:50,540 --> 01:32:52,450
Vieš, že sa všetci

1028
01:32:52,550 --> 01:32:56,210
snažia zo všetkých síl udržať ťa nažive.

1029
01:32:57,960 --> 01:32:59,380
Preto si mlčala.

1030
01:33:05,720 --> 01:33:06,890
Ale...

1031
01:33:07,720 --> 01:33:10,310
naozaj je to tvoja vina?

1032
01:33:10,970 --> 01:33:13,720
Každý takto žartuje.

1033
01:33:14,400 --> 01:33:15,730
Bola to iba...

1034
01:33:17,570 --> 01:33:19,900
nešťastná náhoda.

1035
01:33:24,240 --> 01:33:27,580
To by sme mohli
povedať o všetkých, čo sú tu.

1036
01:33:30,040 --> 01:33:33,090
Deň, keď sa objavila moja choroba.

1037
01:33:35,090 --> 01:33:37,170
Šlo okolo mňa nešťastie

1038
01:33:39,380 --> 01:33:41,460
a ja som to schytal.

1039
01:33:49,060 --> 01:33:51,390
Si celkom vnímavý.

1040
01:33:53,020 --> 01:33:54,320
Možno sa mýlim.

1041
01:33:55,270 --> 01:33:56,440
Nemýliš.

1042
01:34:03,200 --> 01:34:05,030
Moja choroba je rovnaká.

1043
01:34:06,200 --> 01:34:08,450
Čo ti je?

1044
01:34:13,420 --> 01:34:14,540
Herpes.

1045
01:34:21,010 --> 01:34:23,720
Herpes? Myslíš...

1046
01:34:25,260 --> 01:34:26,850
na ústach?

1047
01:34:28,800 --> 01:34:30,150
Áno, to.

1048
01:34:31,560 --> 01:34:33,610
Chceš zomrieť len kvôli tomu?

1049
01:34:34,860 --> 01:34:39,060
Kvôli tomu? Je to nevyliečiteľné!

1050
01:34:39,700 --> 01:34:42,240
To možno, ale...

1051
01:34:47,570 --> 01:34:49,490
Čo? Chceš povedať,

1052
01:34:49,590 --> 01:34:51,670
že si na tom inak ako ja?

1053
01:34:55,750 --> 01:34:57,000
Čo je také smiešne?

1054
01:34:57,420 --> 01:34:58,640
Nič. Prepáč.

1055
01:35:00,640 --> 01:35:04,540
Nie je medzi nami žiadny rozdiel.

1056
01:35:04,640 --> 01:35:05,640
Však?

1057
01:35:07,650 --> 01:35:08,730
Áno.

1058
01:35:09,810 --> 01:35:13,100
Všetci sme rovnako zápasili.

1059
01:35:13,200 --> 01:35:15,520
Prišla som odmietnuť svoju existenciu.

1060
01:35:19,240 --> 01:35:21,660
To znamená samovražda.

1061
01:35:22,910 --> 01:35:25,570
Je to protest proti narodeniu.

1062
01:35:30,790 --> 01:35:32,320
Neviem...

1063
01:35:32,420 --> 01:35:34,620
Nemohla by si byť jasnejšia?

1064
01:35:36,470 --> 01:35:38,210
J-ja som nemal inú možnosť.

1065
01:35:38,310 --> 01:35:41,010
Okrem protestu, nie?

1066
01:35:42,880 --> 01:35:44,670
Dobre, sprav z toho protest.

1067
01:35:44,770 --> 01:35:46,840
Ale sama.

1068
01:35:46,940 --> 01:35:50,640
Sama? Tak načo
sa potom vôbec zúčastniť?

1069
01:35:51,690 --> 01:35:53,060
Naše smrti

1070
01:35:54,730 --> 01:35:57,780
budú pre spoločnosť veľkým posolstvom.

1071
01:35:58,200 --> 01:36:00,400
Prepáč, stratila som sa.

1072
01:36:00,500 --> 01:36:03,400
- Aj ja.
- Nie som si istý,

1073
01:36:03,900 --> 01:36:07,700
či to bude
protestné posolstvo, ako čakáš.

1074
01:36:07,800 --> 01:36:11,120
Neboj sa. Všetko je
v správe, ktorú som zanechala.

1075
01:36:11,540 --> 01:36:14,220
Dospeli sme k rovnakému záveru.

1076
01:36:15,170 --> 01:36:17,800
Naše životy nemajú cenu.

1077
01:36:18,760 --> 01:36:20,630
Nemali sme sa nikdy narodiť!

1078
01:36:26,140 --> 01:36:27,230
Ja nie.

1079
01:36:28,230 --> 01:36:30,380
Som tu, pretože verím,

1080
01:36:30,480 --> 01:36:33,190
že môj život má cenu.

1081
01:36:34,280 --> 01:36:37,730
Moja mama môj život možno vidí

1082
01:36:37,830 --> 01:36:39,740
ako možnosť, ako získať peniaze.

1083
01:36:40,070 --> 01:36:41,940
Ale ja nie.

1084
01:36:42,240 --> 01:36:46,500
Som rada, že som sa narodila,
pretože som ho mohla stretnúť.

1085
01:37:05,220 --> 01:37:07,100
Mala som malého brata.

1086
01:37:09,020 --> 01:37:11,860
Kým sa dožil
jedného roku, zomrel pri požiari.

1087
01:37:14,440 --> 01:37:16,030
Mala som štyri roky.

1088
01:37:18,440 --> 01:37:19,690
Keď som prišla,

1089
01:37:21,490 --> 01:37:23,540
všetko bolo v plameňoch.

1090
01:37:25,540 --> 01:37:27,330
Potom spadol strop.

1091
01:37:31,000 --> 01:37:32,840
Počula som ho kričať,

1092
01:37:34,340 --> 01:37:36,090
až kým nezomrel.

1093
01:37:39,170 --> 01:37:41,560
Bojoval o život.

1094
01:37:46,470 --> 01:37:50,190
Mama často na pár dní odchádzala.

1095
01:37:52,230 --> 01:37:53,980
Ale v ten deň prišla domov.

1096
01:37:56,690 --> 01:37:59,240
Už sme spali.

1097
01:38:03,580 --> 01:38:05,280
Vyfajčila pár cigariet

1098
01:38:09,630 --> 01:38:11,090
a znovu odišla.

1099
01:38:17,850 --> 01:38:20,140
Prečo sa môj brat vôbec narodil?

1100
01:38:21,680 --> 01:38:22,970
A moja mama?

1101
01:38:24,720 --> 01:38:27,360
Kto jej dal právo spôsobiť takú bolesť?

1102
01:38:29,400 --> 01:38:31,400
Niekto to musí zastaviť.

1103
01:38:33,190 --> 01:38:37,450
Nemôže byť viac detí, ako sme boli my.

1104
01:38:39,280 --> 01:38:41,020
Je na nás, aby sme vzdorovali

1105
01:38:42,570 --> 01:38:44,110
sebeckým dospelým,

1106
01:38:44,210 --> 01:38:46,490
ktorí spôsobili nezmyselný oheň!

1107
01:38:46,590 --> 01:38:48,420
Nemali sme sa narodiť!

1108
01:39:05,230 --> 01:39:08,850
Súcitím s tebou. Chápem tvoj hnev.

1109
01:39:08,950 --> 01:39:10,100
Nemusíš!

1110
01:39:10,200 --> 01:39:12,400
Ale keď chceš zanechať posolstvo,

1111
01:39:12,980 --> 01:39:14,980
prečo im neukázať,

1112
01:39:15,080 --> 01:39:17,530
že napriek nim dokážeme žiť?

1113
01:39:17,780 --> 01:39:19,650
Myslíš, že mi to ešte nenapadlo?

1114
01:39:19,750 --> 01:39:20,860
Rozmýšľaj nad tým!

1115
01:39:20,960 --> 01:39:22,440
Toto je moje rozhodnutie!

1116
01:39:22,540 --> 01:39:24,250
Myslel som si to tiež!

1117
01:39:28,670 --> 01:39:30,670
Že to je jediná možná odpoveď.

1118
01:39:33,470 --> 01:39:34,720
O mesiac,

1119
01:39:36,220 --> 01:39:38,300
možno o rok, neviem,...

1120
01:39:39,380 --> 01:39:41,720
sa už nebudem vedieť rozhodovať.

1121
01:39:45,940 --> 01:39:48,140
Ešte kým sa to stane

1122
01:39:48,940 --> 01:39:53,320
sa chcem rozhodnúť
aspoň o tom, ako zomriem.

1123
01:39:58,450 --> 01:40:00,150
Ale rovnako tak

1124
01:40:00,950 --> 01:40:03,160
sa môžem rozhodnúť žiť.

1125
01:40:08,710 --> 01:40:10,330
To som si uvedomil,

1126
01:40:11,260 --> 01:40:14,380
keď som vás spoznal.

1127
01:40:17,970 --> 01:40:20,010
Rozhodol som sa žiť,

1128
01:40:21,430 --> 01:40:23,520
až kým si po mňa nepríde smrť.

1129
01:40:41,200 --> 01:40:44,040
Keď sme zistili, že Jukin brat žije,

1130
01:40:45,500 --> 01:40:48,290
všetci sme ho najprv chceli zachrániť.

1131
01:40:50,130 --> 01:40:52,090
Tiež som to tak cítil.

1132
01:40:52,550 --> 01:40:56,340
Ale v skutočnosti
som nechcel zachrániť iba jeho.

1133
01:40:57,380 --> 01:40:58,640
Ale nás všetkých!

1134
01:40:59,890 --> 01:41:03,270
Zrazu som chcel,
aby sme prežili všetci.

1135
01:41:16,980 --> 01:41:18,780
Už si skončil?

1136
01:41:18,880 --> 01:41:21,990
Nie, neskončil. Chcem si vypočuť

1137
01:41:24,120 --> 01:41:25,290
všetky vaše

1138
01:41:26,700 --> 01:41:28,420
príbehy.

1139
01:42:12,420 --> 01:42:13,790
Satoši.

1140
01:42:15,260 --> 01:42:16,260
Áno?

1141
01:42:18,550 --> 01:42:20,720
Mám návrh.

1142
01:42:22,350 --> 01:42:24,900
Môžeme o ňom hlasovať?

1143
01:42:26,810 --> 01:42:27,980
Aký návrh?

1144
01:42:36,200 --> 01:42:40,030
Návrh, aby sme rozpustili
toto stretnutie.

1145
01:42:50,830 --> 01:42:57,010
Zdvihnite ruku,
ak ste za Šindžirov návrh.

1146
01:46:39,030 --> 01:46:41,420
Jednomyseľná zhoda.

1147
01:46:42,170 --> 01:46:45,420
Tým sa naše stretnutie ruší.

1148
01:50:30,780 --> 01:50:32,990
Stále si tu?

1149
01:50:34,620 --> 01:50:38,830
Už si to niekoľkokrát robil, však?

1150
01:50:44,130 --> 01:50:45,130
Koľkokrát?

1151
01:50:49,050 --> 01:50:50,220
Trikrát.

1152
01:50:57,650 --> 01:50:59,350
Ako si na to prišla?

1153
01:51:00,650 --> 01:51:05,660
Posledné hlasovanie.
Povedal si, že šlo o jednomyseľnú zhodu.

1154
01:51:06,740 --> 01:51:10,860
Ale ty si ruku nezdvihol.

1155
01:51:13,280 --> 01:51:15,370
Nezdvihol si ju ani raz.

1156
01:51:15,830 --> 01:51:18,370
Nemal si v úmysle zomrieť.

1157
01:51:19,750 --> 01:51:21,710
To nie je pravda.

1158
01:51:24,630 --> 01:51:26,220
To je všetko?

1159
01:51:26,340 --> 01:51:27,630
Je toho viac.

1160
01:51:29,300 --> 01:51:32,550
Donútil si nás rozprávať medzi sebou.

1161
01:51:36,890 --> 01:51:39,560
Zhromaždil si potenciálnych samovrahov

1162
01:51:40,060 --> 01:51:42,020
a poslal si ich domov živých.

1163
01:51:42,730 --> 01:51:45,110
To nie je môj zámer.

1164
01:51:45,570 --> 01:51:47,700
Jednoducho to tak vždy skončí.

1165
01:51:47,860 --> 01:51:50,560
Vždy sú s tým také problémy?

1166
01:51:50,660 --> 01:51:53,660
Nie, dnes to bol najväčší extrém.

1167
01:51:54,040 --> 01:51:58,120
Bol som pripravený pokračovať.

1168
01:51:59,040 --> 01:52:01,080
A ak by sme všetci povedali áno?

1169
01:52:02,080 --> 01:52:04,420
Tak by som sa k vám pridal.

1170
01:52:05,300 --> 01:52:06,510
Nezastavil by si nás?

1171
01:52:08,220 --> 01:52:10,550
Som posadnutý smrťou.

1172
01:52:13,430 --> 01:52:17,340
Ale keď je stretnutie zrušené

1173
01:52:17,440 --> 01:52:19,060
a všetci odídu domov...

1174
01:52:21,530 --> 01:52:23,530
Mám z toho veľmi dobrý pocit.

1175
01:52:26,070 --> 01:52:27,190
Kedy znovu?

1176
01:52:30,400 --> 01:52:32,450
Sľubujem, že prídem.

1177
01:52:35,450 --> 01:52:38,120
Ak sponzor očakáva neúspech,

1178
01:52:39,580 --> 01:52:42,840
potrebuje účastníka, ktorý chce opak.

1179
01:52:45,090 --> 01:52:46,424
Áno.

1180
01:52:47,960 --> 01:52:49,640
To budem rád.

1181
01:52:52,720 --> 01:52:56,270
Uvidíme sa, Satoši.

1182
01:53:03,370 --> 01:53:08,370
Preklad: Musubi

1183
01:53:08,470 --> 01:53:13,470
Korektúra: Zamboni

1184
01:53:13,570 --> 01:53:18,570
Anglický podklad: anonym

1185
01:53:18,670 --> 01:53:23,004
www.musubi.sk

1186
01:57:32,810 --> 01:57:34,320
Zatvor dvere.





































































































........