1
00:00:00,150 --> 00:00:01,680
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:01,700 --> 00:00:03,990
Na tu přední stranu
se koukáme už čtyři roky.

3
00:00:04,010 --> 00:00:08,480
<i>- To já ten článek napíšu, Barry.</i>
- Manžel šéfky je Flash?

4
00:00:08,520 --> 00:00:10,060
Nikdo mi nikdy nic neřekne.

5
00:00:10,100 --> 00:00:13,750
Tato látka dokáže
uzdravit jakékoliv lidské neduhy.

6
00:00:13,810 --> 00:00:17,060
Naučil jsem se to ovládat.
Tohle je mé konečné mistrovské dílo.

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,990
- Věčný život.
- Viděla jsem, jak ten tvůj život vypadá.

8
00:00:20,010 --> 00:00:22,260
<i>- Je to noční můra.
- Přinesl jsem ti tohle.</i>

9
00:00:22,280 --> 00:00:24,350
<i>Tu sponu poznávám.</i>

10
00:00:24,880 --> 00:00:27,060
<i>Mám na tebe pár otázek.</i>

11
00:00:41,880 --> 00:00:44,480
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>

12
00:00:53,990 --> 00:00:55,900
To byl tedy pád.

13
00:00:55,920 --> 00:01:00,700
- Asi si říkáš, proč ti to dělám.
- Jsi zlý, takže to chápu.

14
00:01:29,080 --> 00:01:32,080
Určitě ses už nějakou dobu
necítil takto zranitelně.

15
00:01:32,150 --> 00:01:35,590
Moje schopnosti, jako ty tvoje,
fungují na buněčné úrovni.

16
00:01:35,770 --> 00:01:37,750
Rád ti to ukážu.

17
00:01:49,550 --> 00:01:53,680
Až tě šoupnu do Iron Heights,

18
00:01:53,860 --> 00:01:56,430
tak mi za to pošlou dárkový koš.

19
00:01:57,630 --> 00:02:00,680
Já už do tebe něco šoupl,

20
00:02:00,750 --> 00:02:04,770
ale teď to budu
potřebovat zpátky.

21
00:02:16,990 --> 00:02:20,680
Mým osudem je
vyléčit veškeré lidstvo.

22
00:02:20,700 --> 00:02:24,880
Ty a tvoji přátelé
tomu nemůžete zabránit.
........