1
00:00:53,530 --> 00:00:55,790
Dovol, abych se zeptala na jednu věc.
2
00:00:57,140 --> 00:00:59,500
Hwi byl odveden
3
00:01:01,310 --> 00:01:03,330
na příkaz tvého otce?
4
00:01:05,010 --> 00:01:07,710
- Ne.
- Tak proč?
5
00:01:09,350 --> 00:01:11,310
Udělal jsi to ty?
6
00:01:11,320 --> 00:01:13,090
Přesně tak.
7
00:01:13,090 --> 00:01:14,550
Byl jsem to já.
8
00:01:14,550 --> 00:01:16,280
Udělal jsem to.
9
00:01:16,920 --> 00:01:20,320
Požádal jsem ho, aby podplatil
zkoušejícího a dokonce i Hwi...
10
00:01:21,160 --> 00:01:23,800
Opravdu čekáš,
že takové lži uvěřím?
11
00:01:23,800 --> 00:01:26,890
Byl odvelen stejně
jako všichni ostatní.
12
00:01:27,830 --> 00:01:30,030
Takže na něho zapomeň.
13
00:01:30,040 --> 00:01:32,960
- Vymaž ho ze své mysli.
- Jak?
14
00:01:35,010 --> 00:01:37,440
Ty na něho můžeš zapomenout?
15
00:01:38,480 --> 00:01:40,410
Udělám to.
16
00:01:41,510 --> 00:01:43,680
Musím.
17
00:01:49,390 --> 00:01:51,880
Co kdyby se to stalo tobě?
18
00:01:52,420 --> 00:01:54,890
Co myslíš, že by Hwi udělal?
19
00:01:54,890 --> 00:01:58,360
Dostal by tě odtamtud,
ať už by to bylo kdekoliv.
20
00:02:00,500 --> 00:02:03,030
I kdyby tě odvedli do pekla.
21
00:02:25,390 --> 00:02:28,190
<i>[3. díl]</i>
22
00:02:33,330 --> 00:02:35,190
Proboha.
23
00:02:38,000 --> 00:02:41,040
Prý jste byl povýšen na velitele
expediční armády na Liaodongu.
24
........