1
00:00:12,415 --> 00:00:15,484
BILLINGS, MONTANA
NEUTRÁLNÍ ZÓNA
2
00:00:23,455 --> 00:00:26,033
Z nějakýho důvodu pořád
myslím na tvou svatbu.
3
00:00:27,666 --> 00:00:29,450
Na tebe v máminých šatech.
4
00:00:29,775 --> 00:00:31,516
Na Johna v jeho uniformě.
5
00:00:33,147 --> 00:00:35,189
Tehdy jsem ho tolik obdivoval.
6
00:00:37,517 --> 00:00:39,150
Svět se změnil.
7
00:01:48,335 --> 00:01:51,811
THE MAN IN THE HIGH CASTLE
4x03 - The Box
8
00:01:51,931 --> 00:01:55,762
Překlad: gongis, Laisobel
Korekce: Lucifrid, KevSpa
9
00:01:55,845 --> 00:01:58,660
www.edna.cz/the-man-in-the-high-castle
10
00:03:07,228 --> 00:03:11,525
BAILEY'S CROSSROADS
VIRGINIE, USA
11
00:03:23,248 --> 00:03:24,858
Ahoj.
12
00:03:25,767 --> 00:03:27,351
Co se děje?
13
00:03:27,820 --> 00:03:29,651
- Nic.
- Dobře.
14
00:03:30,078 --> 00:03:34,519
Tak počkat. Když mi někdo zavolá,
že chce půjčit zbraň...
15
00:03:35,175 --> 00:03:37,624
- Musím se na pár věcí zeptat.
- Dobře.
16
00:03:38,214 --> 00:03:40,702
- Co se stalo, Juliano?
- Nic se nestalo.
17
00:03:41,351 --> 00:03:44,062
- Nic se nestalo.
- Podívej...
18
00:03:45,937 --> 00:03:48,320
- Nechci se montovat do tvých věcí.
- Díky.
19
00:03:48,431 --> 00:03:50,343
Ale tohle je malý městečko.
20
00:03:51,179 --> 00:03:52,875
Chodívám se šerifem na lov.
21
00:03:52,941 --> 00:03:56,815
Nedlouho poté, co ses tu objevila
postřelená, si tě prý proklepl.
22
00:03:58,562 --> 00:04:02,593
Juliana Crainová
ze San Francisca existovala,
........