1
00:00:06,298 --> 00:00:09,843
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:39,331 --> 00:00:42,251
TOTO DRAMA JE FIKCE.
VEŠKERÉ POSTAVY, MÍSTA,
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,962
ORGANIZACE, NÁBOŽENSTVÍ
A UDÁLOSTI JSOU SMYŠLENÉ.
4
00:00:45,921 --> 00:00:49,299
Už jsem to nemohl dál snášet. Pomůžu ti.
5
00:00:49,800 --> 00:00:53,470
V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
6
00:00:53,553 --> 00:00:55,180
Musíme to odhalit světu.
7
00:00:55,264 --> 00:00:58,767
Ti lidé udělají všechno,
aby nás zastavili.
8
00:01:06,483 --> 00:01:09,027
<i>Myslíme, že Čong Sang-huna
unesli větrací šachtou</i>
9
00:01:09,111 --> 00:01:11,613
<i>a že po tom, co utekl,
běžel na kopec za nemocnicí.</i>
10
00:01:11,697 --> 00:01:14,157
Čong Sang-hun zmizel 6. března.
11
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
<i>Zrušil jste naplánovanou schůzku</i>
12
00:01:16,410 --> 00:01:18,203
<i>a na dvě hodiny zmizel.</i>
13
00:01:18,287 --> 00:01:19,162
<i>Co jste dělal?</i>
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,373
Máte přímý důkaz,
15
00:01:21,456 --> 00:01:23,542
že jsem ho unesl a usekl mu končetiny?
16
00:01:23,625 --> 00:01:26,628
- Vy parchante.
- Jak dlouho ještě budete marnit čas
17
00:01:27,254 --> 00:01:28,130
jako idiot?
18
00:01:28,213 --> 00:01:30,132
<i>Začneme hledat odsud</i>
19
00:01:30,215 --> 00:01:32,426
<i>a budeme držet vzdálenost vlevo i vpravo.</i>
20
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Není to stopa pneumatik?
21
00:01:36,430 --> 00:01:37,347
VÝSLEDKY TESTU STOPY PNEUMATIK
22
00:01:40,642 --> 00:01:41,727
To je od mého auta.
23
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
<i>Jong-min je podezřelý?</i>
24
00:01:43,895 --> 00:01:47,774
........