1
00:00:06,214 --> 00:00:10,885
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:26,901 --> 00:00:28,611
- Mám přestat?
- Ne.
3
00:01:17,452 --> 00:01:18,453
Pabi, hotovo.
4
00:01:38,973 --> 00:01:40,725
O čem to mluvíš? Kolikrát...
5
00:01:42,352 --> 00:01:43,728
Dost!
6
00:01:46,606 --> 00:01:47,732
Takhle se nikam nedostaneme.
7
00:01:48,274 --> 00:01:49,150
Je to na hovno.
8
00:01:49,234 --> 00:01:52,278
Neměli jsme pro ty pilulky jít na celnici?
9
00:01:52,362 --> 00:01:53,696
To jsme nevěděli.
10
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
Mluvil jsem s ním.
11
00:01:56,616 --> 00:01:58,827
Je to bratrancův brácha, dá se mu věřit.
12
00:01:58,910 --> 00:02:01,996
Věřit celníkovi, kterej dealuje?
To myslíš vážně?
13
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
- Dovážet neznamená dealovat.
- Uklidni se.
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,585
Je to velký riziko.
15
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
Lidi tam pracují léta.
16
00:02:10,296 --> 00:02:11,714
Pravděpodobnost, že...
17
00:02:11,798 --> 00:02:16,886
„Celní úřad ohlásil 378% zvýšení
zadrženého objemu drog.“
18
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
- Sofíe...
- Ještě to pokračuje.
19
00:02:19,430 --> 00:02:22,934
„Celníci zabavili téměř 5 000
tabletek extáze.“
20
00:02:23,017 --> 00:02:25,061
Dobře, rozumím.
21
00:02:27,105 --> 00:02:28,356
Poslouchej.
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
Vyjasněme si to. Jak to probíhá?
23
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Musíme zaplatit celníkovi předem.
24
00:02:34,779 --> 00:02:39,868
........