1
00:00:09,032 --> 00:00:10,232
Promiňte, doktore Andrewsi.
2
00:00:10,234 --> 00:00:12,567
Šla jsem za pacientem
s bolestí paží po operaci.
3
00:00:12,569 --> 00:00:14,202
Jak vám mohu pomoci?
4
00:00:14,204 --> 00:00:16,438
Co se stalo se všemi sestrami?
5
00:00:18,695 --> 00:00:19,695
Zdravím.
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,587
Jmenuji se doktor Shaun Murphy,
7
00:00:22,612 --> 00:00:24,746
třetím rokem chirurgický rezident.
8
00:00:24,771 --> 00:00:27,705
Na dnešní otevřené apendektomii
9
00:00:27,730 --> 00:00:30,130
mi bude asistovat
doktorka Claire Brownová.
10
00:00:30,155 --> 00:00:33,590
Nebudu si sám navlékat
sterilní rukavice číslo 7,
11
00:00:33,615 --> 00:00:35,299
jelikož jsem vedoucí chirurg.
12
00:00:35,324 --> 00:00:39,287
Sestro Fletchová,
můžete upravit stropní světlo?
13
00:00:39,312 --> 00:00:41,100
O kolik stupňů, doktore Murphy?
14
00:00:41,125 --> 00:00:44,126
Ach ano. Měl bych být konkrétnější.
15
00:00:44,151 --> 00:00:46,885
O 35 stupňů.
16
00:00:47,877 --> 00:00:51,446
Sestro Hawksová,
prosím, podejte mi skalpel č. 10.
17
00:00:57,166 --> 00:01:00,268
Rovnou svorku, prosím,
sestro Fletchová.
18
00:01:02,615 --> 00:01:04,382
Zdravím, doktore Andrewsi.
19
00:01:04,384 --> 00:01:07,719
Pokusím se předstírat,
že tu nejste.
20
00:01:07,721 --> 00:01:09,521
Nepředstíral jste,
že se převlékáte na sál
21
00:01:09,523 --> 00:01:11,523
a nemusíte tady být,
když tady je tam,
22
00:01:11,525 --> 00:01:13,425
tam je sál 2 dnes odpoledne.
23
00:01:13,427 --> 00:01:16,161
K nacvičování nepotřebuješ
........