1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000

<i><b>Překlad: titmanos</b>
<i><b>Překlad do cz po domluvě s mindhunter29</b></i>

2
00:00:27,707 --> 00:00:30,600
<i>ZA HRANICÍ PŘEDSTAV
O KONÁNÍ DOBRA A ZLA, JE POLE.</i>

3
00:00:30,601 --> 00:00:33,267
<i>TAM SE SETKÁME.</i>

4
00:00:33,268 --> 00:00:35,650
<i>RÚMÍ (1207-1273)</i>

5
00:02:05,608 --> 00:02:07,008
Mami?

6
00:02:07,743 --> 00:02:09,177
Mami.

7
00:02:18,787 --> 00:02:20,589
Děkuji.

8
00:02:25,424 --> 00:02:27,897
Pomoz mi zvednout se.

9
00:02:35,400 --> 00:02:37,607
Nemám moc času.

10
00:02:39,442 --> 00:02:42,311
Musím vědět, že budeš v pořádku.

11
00:02:43,812 --> 00:02:46,246
Budu v pořádku.

12
00:02:46,248 --> 00:02:48,150
Vezmi si mapu.

13
00:02:53,355 --> 00:02:56,156
Vím, že jsme si to prošli
už mnohokrát, a že to znáš,

14
00:02:56,158 --> 00:02:59,495
ale ještě jednou, kvůli mně.

15
00:03:01,196 --> 00:03:02,766
Ukaž mi trasu.

16
00:03:12,609 --> 00:03:14,776
Cesta vede tudy.

17
00:03:15,378 --> 00:03:16,912
Zdržuji se tak
blízko vody, jak je to jen možné,

18
00:03:16,914 --> 00:03:20,684
na tak dlouho, jak se jen dá.
Voda mě udržuje v bezpečí.

19
00:03:21,551 --> 00:03:23,900
- A tohle?
- Špatné.

20
00:03:23,903 --> 00:03:27,422
- Proč?
- V městech se ukrývá vítr.

21
00:03:27,424 --> 00:03:28,824
<i>Kde ještě?</i>

22
00:03:28,826 --> 00:03:31,491
Na otevřených
plochách, kde není voda.

23
00:03:31,493 --> 00:03:33,630
A tady?
........