1
00:00:00,433 --> 00:00:02,550
Díky, že jsi mě
vzala ven, Frankie.
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,112
S prací a studiem jsem
teď poustevník.
3
00:00:05,142 --> 00:00:06,515
Musíš naposled zabrat.
4
00:00:06,516 --> 00:00:09,053
Jo. Už mám hotovou zkoušku z chemie,
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,823
- zbývá mi jen patologie a etika.
- V patologii budeš zabíjet.
6
00:00:13,169 --> 00:00:15,730
- Moc vtipné.
- Snažím se.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,877
Etika je problém. Je tam
spousta právního žargonu.
8
00:00:18,907 --> 00:00:20,729
Jako bych četla cizí jazyk.
9
00:00:20,759 --> 00:00:24,877
- Brzy budeš místo
ve třídě na klinice. - Jo, asi jo.
10
00:00:24,901 --> 00:00:27,921
Asi? Flo, pořád mluvíš
o tom, že chceš být doktor.
11
00:00:27,951 --> 00:00:29,856
Jsem jen zvyklá na mrtvoly.
12
00:00:29,886 --> 00:00:33,635
Co když mi to s pacienty,
co jsou živí, nepůjde?
13
00:00:33,665 --> 00:00:39,138
- S lidmi ti to jde skvěle.
Bude to v pořádku. - Frankie, hele.
14
00:00:41,017 --> 00:00:46,539
- Co budeme dělat?
- Zůstaneme velmi klidné. Jdeme.
15
00:00:53,930 --> 00:00:56,609
Ať je to cokoliv,
nestojí to za to.
16
00:00:56,633 --> 00:00:58,408
Jděte ode mě, nebo skočím!
17
00:00:58,702 --> 00:01:02,481
Podívejte. Musí tu být něco,
co můžeme udělat
18
00:01:02,505 --> 00:01:04,650
nebo někdo, komu můžeme zavolat.
19
00:01:04,674 --> 00:01:07,265
Nikdo nemůže nic dělat.
Nic mi nezůstalo.
20
00:01:07,295 --> 00:01:09,977
To, co je tam dole,
nestojí za to skákat.
21
00:01:10,007 --> 00:01:13,526
- Nechápete to.
- Pomozte nám to pochopit.
22
........