1
00:00:12,178 --> 00:00:15,890
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:53,678 --> 00:00:59,559
VEŠKERÉ POSTAVY, ORGANIZACE,
MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU SMYŠLENÉ.
3
00:01:06,524 --> 00:01:09,402
Nedělejte si starosti
ohledně jednání o volném obchodu.
4
00:01:09,486 --> 00:01:13,239
<i>Máme tam svého člověka,
takže to spojenectví s USA neublíží.
5
00:01:13,323 --> 00:01:16,409
Jedná se o výsledek prověření
znečištění ovzduší dodané agenturou...
6
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
<i>Ta čísla jsou chybná.
7
00:01:19,454 --> 00:01:21,206
PŮVODNĚ JSTE VIDĚLI
8
00:01:21,289 --> 00:01:23,124
<i>Kontaktujte prosím korejskou delegaci.
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,710
Bude zodpovědný za dnešní incident
10
00:01:26,252 --> 00:01:27,420
<i>a vypovězen z práce.
11
00:01:29,297 --> 00:01:31,841
<i>Došlo k výbuchu v Národním shromáždění
12
00:01:31,925 --> 00:01:34,010
<i>během prezidentova poselství národu.
13
00:01:34,636 --> 00:01:37,263
<i>Hlavní budova Národního shromáždění
14
00:01:38,765 --> 00:01:40,892
<i>se zřítila.
15
00:01:43,102 --> 00:01:44,312
<i>Děkujeme,
16
00:01:44,896 --> 00:01:46,481
že jste přišel.
17
00:01:47,065 --> 00:01:48,149
Byla vám předána
18
00:01:48,233 --> 00:01:51,319
veškerá autorita a povinnosti
19
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
prezidenta Korejské republiky.
20
00:01:53,530 --> 00:01:56,491
Co se stane, když se role
úřadujícího prezidenta vzdám?
21
00:01:57,075 --> 00:01:58,535
Nemám kvalifikace.
22
00:02:00,078 --> 00:02:02,872
Vaše výpověď nemá žádný legální dopad.
23
00:02:02,956 --> 00:02:03,957
MINISTR
PARK MU-ČIN
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,459
........