1
00:00:12,512 --> 00:00:15,557
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:58,641 --> 00:00:59,893
POLICIE

3
00:00:59,976 --> 00:01:03,646
<i>Ale no tak. Copak tohle je nějaký důkaz?</i>

4
00:01:03,730 --> 00:01:07,525
V roce 2016 jsem ji poplácal po zádech?

5
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Vytahovat to teď je naprosto směšné.

6
00:01:09,861 --> 00:01:11,863
- Ale vy jste...
- Udělal jste to.

7
00:01:14,616 --> 00:01:18,578
I kdybych ji poplácal po zádech,

8
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
není to už promlčené?
Stalo se to v roce 2016.

9
00:01:22,373 --> 00:01:24,501
Po tak dlouhé době to už
musí být promlčené.

10
00:01:25,210 --> 00:01:28,546
Ta záležitost ale není jediná,

11
00:01:29,088 --> 00:01:31,549
která je v té knize popsaná.

12
00:01:33,885 --> 00:01:35,136
Mám suché oči.

13
00:01:36,179 --> 00:01:38,515
Co? Ty jsi opravdu brečel?

14
00:01:38,598 --> 00:01:41,309
- Proč bych měl?
- To je směšné.

15
00:01:41,392 --> 00:01:44,312
- Bože.
- Dobře. Řeknu vám, co si myslím.

16
00:01:44,938 --> 00:01:49,359
Všechny incidenty jsou tady
podrobně popsané.

17
00:01:49,776 --> 00:01:54,280
A to co jste udělal, je odporné.

18
00:01:54,864 --> 00:01:58,034
Podle mě to poslouží jako nezvratný důkaz.

19
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
To je můj právní závěr.

20
00:02:00,120 --> 00:02:01,955
Vy jste studoval práva?

21
00:02:02,914 --> 00:02:04,833
Miláčku, řekni něco.

22
00:02:04,916 --> 00:02:08,294
Tady ti troubové mohou cokoli
nazvat zákonem.

23
00:02:21,432 --> 00:02:25,061
Chcete opravdu vznést obvinění
proti mému manželovi?

........