1
00:00:12,929 --> 00:00:18,101
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:34,886 --> 00:01:37,722
Nedosáhneš ničeho.
3
00:01:41,643 --> 00:01:42,936
Co tím myslíš?
4
00:01:43,269 --> 00:01:45,772
Můj syn mě chce vidět mrtvého.
5
00:01:47,774 --> 00:01:49,192
Proto jestli zemřu,
6
00:01:50,360 --> 00:01:52,904
vinit budou jedině tebe.
7
00:03:09,731 --> 00:03:10,815
Co se stalo?
8
00:03:10,899 --> 00:03:14,444
Tagon šel sám zachránit <i>niruhu</i> Sanunga.
9
00:03:16,863 --> 00:03:18,406
Sám?
10
00:03:26,998 --> 00:03:28,207
<i>Sám?</i>
11
00:03:28,958 --> 00:03:30,585
Ano, šel sám.
12
00:03:33,379 --> 00:03:34,881
Sanung je v nebezpečí.
13
00:03:35,715 --> 00:03:38,968
- To je směšné.
- Musíme jít. Musíme ho zastavit.
14
00:03:41,262 --> 00:03:42,555
Je čas dodržet svůj slib.
15
00:03:42,931 --> 00:03:44,140
vůdce arthdalské jednoty.
16
00:03:48,770 --> 00:03:49,854
Slib?
17
00:03:53,733 --> 00:03:57,111
Jsi opravdu syn Asa Hon?
18
00:03:58,988 --> 00:04:01,449
Nechám tě i všechny z kmene Wahan jít.
19
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
Lidé Arthdalu
20
00:04:04,410 --> 00:04:06,329
mají dluh vůči tvé matce.
21
00:04:07,121 --> 00:04:09,207
To ti slibuji jako vůdce jednoty.
22
00:04:13,920 --> 00:04:17,089
Bez ohledu na situaci vždycky
hledáš způsob, jak se zachránit.
23
00:04:17,798 --> 00:04:19,216
Vypadá to, že
24
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
proroctví Daraburu je pravdivé.
25
00:04:24,138 --> 00:04:26,474
........