1
00:00:10,135 --> 00:00:13,972
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,354
SERIÁL JE ZCELA FIKTIVNÍ
A NEPŘEDSTAVUJE SKUTEČNÉ
3
00:01:03,438 --> 00:01:05,982
OSOBY, STRANY, MÍSTA, FIRMY ANI UDÁLOSTI
4
00:01:06,066 --> 00:01:12,072
PŘED 10 LETY
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,240
Proč jste se přihlásil?
6
00:01:15,617 --> 00:01:17,118
Lepší je jít k policii.
7
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
Budete externista bez příspěvků na důchod.
8
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
Chci změnit svět.
9
00:01:29,214 --> 00:01:32,133
Takové klišé a vy ani nemrknete.
10
00:01:32,634 --> 00:01:35,345
Není vám trapné takové věci říkat?
11
00:01:38,306 --> 00:01:39,724
Ne, já to myslím vážně.
12
00:01:46,231 --> 00:01:47,982
PŘED 5 LETY
TAJEMNÍK, ČANG DÄ-DŽUN
13
00:01:48,066 --> 00:01:49,859
Podívejte na tohle. Takhle.
14
00:01:49,943 --> 00:01:51,361
Jen projděte tuhle část.
15
00:01:53,071 --> 00:01:54,280
Rozumím, pane.
16
00:02:06,334 --> 00:02:07,377
POSLANEC I ČONG-DÄ
17
00:02:10,295 --> 00:02:12,257
Tomu říkáte projev?
18
00:02:13,258 --> 00:02:14,425
Přepište to.
19
00:02:15,802 --> 00:02:17,679
Vyškolte ho, proboha.
20
00:02:29,315 --> 00:02:30,275
Víte...
21
00:02:30,942 --> 00:02:33,611
Odvádíte dobrou práci,
nenechte se odradit.
22
00:02:34,279 --> 00:02:36,865
Poslanec I ve vás jen ještě
nevidí potenciál.
23
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Prý jste dostal nabídku...
24
00:02:41,703 --> 00:02:44,706
na místo šéfa kabinetu poslance Songa.
........