1
00:00:14,105 --> 00:00:15,918
<překlad: Alba>

2
00:00:15,918 --> 00:00:17,875
<překládáno z poslechu>

3
00:00:22,332 --> 00:00:24,707
Zamilovaný pan Brittas

4
00:00:24,707 --> 00:00:25,992
Ano, pane Brittasi.

5
00:00:26,595 --> 00:00:28,283
Ano, pane Brittasi.

6
00:00:29,478 --> 00:00:31,145
Jistě, pane Brittasi.

7
00:00:31,769 --> 00:00:34,913
Ne, nezapomeneme na to. Máme to poznamenané v diáři u příštího úterý.

8
00:00:35,426 --> 00:00:37,849
Ano, kontroluji si pravidelně diář, pane Brittasi.

9
00:00:38,510 --> 00:00:40,246
Nashledanou, pane Brittasi.

10
00:00:52,772 --> 00:00:54,045
Pane Brittasi?

11
00:00:57,563 --> 00:00:58,969
Pane Brittasi?

12
00:01:01,602 --> 00:01:03,034
Pane Brittasi?

13
00:01:04,497 --> 00:01:06,518
Chtěl jste se mnou o něčem mluvit, pane Brittasi.

14
00:01:07,576 --> 00:01:10,011
No není to překrásný zvuk, Gavine?

15
00:01:11,325 --> 00:01:12,025
Ano...

16
00:01:12,025 --> 00:01:14,239
To zní jako rackové, pane Brittasi.

17
00:01:14,494 --> 00:01:17,385
Ne, žádní rackové, Gavine.

18
00:01:17,423 --> 00:01:19,322
A teď, proč jsem tě sem vlastně volal?

19
00:01:19,322 --> 00:01:22,875
Ano, už vím. Chci, aby se všichni co nejrychleji shromáždili v místnosti pro zaměstnance.

20
00:01:22,875 --> 00:01:24,428
Ano, pane Brittasi.

21
00:01:30,077 --> 00:01:34,464
Vezmi si kanapku, Bene, tvoje oblíbené, s uzeným lososem a kaviárem.

22
00:01:34,715 --> 00:01:36,341
Jak je libo.

23
00:01:36,341 --> 00:01:37,031
Carole?

24
00:01:37,031 --> 00:01:38,221
Co je s panem Brittasem?

25
00:01:38,221 --> 00:01:39,765
Chová se hrozně divně.

........