1
00:00:12,095 --> 00:00:15,932
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:14,199 --> 00:01:17,202
Podepište petici
za prošetření letu B357!
3
00:01:17,285 --> 00:01:18,995
JAK VLÁDA VYŠETŘILA PÁD B357?
4
00:01:19,079 --> 00:01:21,247
S vaší pomocí se dozvíme pravdu!
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,624
Prosím podepište.
6
00:01:22,707 --> 00:01:25,919
Podepište petici
za prošetření letu B357!
7
00:01:26,753 --> 00:01:30,590
Podepište petici
za prošetření letu B357!
8
00:01:30,673 --> 00:01:33,093
S vaší pomocí se dozvíme pravdu!
9
00:01:33,176 --> 00:01:34,511
Prosím podepište petici.
10
00:01:35,095 --> 00:01:37,972
Podepište petici
za prošetření...
11
00:01:38,056 --> 00:01:42,060
Někteří pozůstalí
s námi odmítají spolupracovat
12
00:01:43,103 --> 00:01:47,273
a na vládě nenechají nit suchou.
Jsou jako ti mizerní komouši.
13
00:01:49,192 --> 00:01:50,860
A to není jediný problém.
14
00:01:51,486 --> 00:01:55,615
Nevěřím ani Gi Tae-ungovi a nikomu z těch,
kteří pracovali s Gangem.
15
00:01:57,200 --> 00:02:01,037
Sleduju jejich telefony
a odposlouchávám hovory.
16
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
Vím o každém jejich kroku.
17
00:02:05,667 --> 00:02:08,169
Nemusíte si dělat starosti, Yune.
18
00:02:08,962 --> 00:02:10,338
A co Edward?
19
00:02:10,839 --> 00:02:13,424
Nechal jsem ho taky sledovat.
20
00:02:13,508 --> 00:02:16,136
Až dostaneme povolení,
napíchneme mu mobil.
21
00:02:16,219 --> 00:02:20,640
Občanská žaloba pozůstalých
je naplánována na 15. příštího měsíce.
22
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
Přesně tak.
23
00:02:22,725 --> 00:02:25,061
........