1
00:00:00,250 --> 00:00:03,320
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Můj lék bude fungovat.

2
00:00:03,340 --> 00:00:05,680
Nebo lidi promění v metalidi.

3
00:00:06,050 --> 00:00:10,410
Započínám biopsii
na pacientovi 1A, Mitchi Romerovi.

4
00:00:10,880 --> 00:00:13,590
Chci se stát obhájkyní metalidí.

5
00:00:13,610 --> 00:00:16,190
Víš, kolika lidem ve městě
bys mohla pomoci, zlato?

6
00:00:16,210 --> 00:00:18,590
- Jsem tu ohledně té stáže.
- Vítej v <i>Civilistech</i>.

7
00:00:18,610 --> 00:00:22,790
Aby byly během krize zachráněny
miliardy, musí Flash zemřít.

8
00:00:22,810 --> 00:00:25,160
Podívám se na tu krizi sám.

9
00:00:26,710 --> 00:00:30,010
Přežili jste jen tehdy,
když jsem zemřel já.

10
00:00:30,050 --> 00:00:32,990
- Tak co jim řekneme?
<i>- Ať už teď uděláme cokoliv,</i>

11
00:00:33,060 --> 00:00:34,980
<i>nesmíme ostatním říct, že zemřu.</i>

12
00:00:39,490 --> 00:00:41,550
Tyhle přidejte k ostatním, chlapci.

13
00:00:41,620 --> 00:00:45,630
- Zítra nás čeká pořádná nadílka.
- Kdo z tebe udělal našeho šéfa?

14
00:00:46,280 --> 00:00:49,590
- Mitch Romero.
- Pořád se neozval?

15
00:00:49,630 --> 00:00:52,190
To znamená,
že je nezvěstný, ne mrtvý.

16
00:00:52,230 --> 00:00:55,300
V naší branži je to to stejný.

17
00:00:55,450 --> 00:00:57,610
Tohle je teď moje banda.

18
00:01:09,940 --> 00:01:13,140
Prohledejte to tu.
Ať už je tu kdokoliv, sejměte ho.

19
00:02:06,390 --> 00:02:08,230
Romero?

20
00:02:08,250 --> 00:02:10,850
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>

21
00:02:11,430 --> 00:02:14,590
Monitor? Kde jste ho viděli?

22
00:02:14,610 --> 00:02:18,210
Jakmile jsme vyřešili Chestera,
tak jsme šli do časové místnosti.
........