1
00:00:19,434 --> 00:00:21,042
No... na tohle nemám jasný názor.
2
00:00:21,119 --> 00:00:22,785
Nebudu vám lhát.
3
00:00:22,862 --> 00:00:25,121
Jsem policista, složil jsem přísahu.
4
00:00:25,198 --> 00:00:28,717
Nemůžu schvalovat samozvané strážce.
5
00:00:31,246 --> 00:00:33,796
Jakmile začnou brát lidé
zákon do vlastních rukou,
6
00:00:33,873 --> 00:00:35,765
je to začátek anarchie.
7
00:00:38,086 --> 00:00:41,054
Venku jsou ale horší věci než anarchie.
8
00:00:41,064 --> 00:00:47,159
Někdy, i když to nerad přiznávám,
na ně policie nestačí.
9
00:00:52,533 --> 00:00:56,137
Arrow 7x12 "Emerald Archer"
== sync a překlad eetkikinka ==
10
00:01:06,593 --> 00:01:11,372
SMARAGDOVÝ LUČIŠTNÍK
Kapuce a úsvit strážcovství
11
00:01:41,466 --> 00:01:45,893
Podívejte, Star City
je velmi nebezpečné místo.
12
00:01:45,970 --> 00:01:50,606
Kdyby nebylo, můj bratr Tommy
by byl stále naživu.
13
00:01:50,617 --> 00:01:53,076
Moje matka by byla stále naživu.
14
00:01:55,455 --> 00:01:59,240
Pokud policie neumí lidi ochránit,
15
00:01:59,317 --> 00:02:02,168
musí se lidi naučit chránit sami.
16
00:02:05,448 --> 00:02:08,040
Strážci?
17
00:02:08,117 --> 00:02:10,251
Ne. Jsou to pokrytci.
18
00:02:10,328 --> 00:02:14,639
Myslí si, že zákon dodržují,
ale přitom ho porušují.
19
00:02:14,716 --> 00:02:17,425
Nejsou to hrdinové.
Jsou to zločinci.
20
00:02:17,502 --> 00:02:21,980
Rozdíl mezi nimi a mnou?
Já jsem dost chytrý na to, abych si uvědomil,
21
00:02:22,056 --> 00:02:26,067
že stojí za to se starat jen sám o sebe.
22
00:02:30,139 --> 00:02:34,784
Ztratila jsem toho hodně,
naposledy svého tátu.
23
00:02:36,070 --> 00:02:40,165
........