1
00:00:41,667 --> 00:00:43,544
Odstranil játra.

2
00:00:43,919 --> 00:00:46,538
Stejně jako těch prvních dvou.

3
00:00:46,964 --> 00:00:48,549
Pokročili jsme?

4
00:00:49,383 --> 00:00:52,219
Našel jste nějaké spojení?

5
00:00:55,014 --> 00:00:56,182
Ne, pane.

6
00:00:58,976 --> 00:01:00,853
Navzájem se neznali.

7
00:01:01,228 --> 00:01:04,565
Od začátku to byl jeho případ.
A vůbec nic nemá.

8
00:01:08,152 --> 00:01:10,321
Morange byl dobrý chlap.

9
00:01:10,696 --> 00:01:14,492
Za svou práci od nás
nikdy nic nechtěl.

10
00:01:14,909 --> 00:01:20,680
Považoval ji za občankou povinnost.
- To je pravda, ale šly o něm různé řeči.

11
00:01:20,748 --> 00:01:21,791
Řeči?

12
00:01:22,166 --> 00:01:23,250
Povídalo se,

13
00:01:23,793 --> 00:01:27,129
že bral za občanskou
povinnost také práce,

14
00:01:27,205 --> 00:01:30,757
od kterých dali jiní doktoři
ruce pryč. - Například?

15
00:01:30,841 --> 00:01:32,134
Potraty,

16
00:01:32,510 --> 00:01:36,931
Transformace. - Pachatelé,
kteří se chtěli zbavit jizev?

17
00:01:37,006 --> 00:01:40,109
A Pix, který chce předstírat,
že je člověkem.

18
00:01:40,184 --> 00:01:45,105
Oříznout uši, ustřihnout křídla. Asi
se to stává častěji, než si myslíme.

19
00:01:52,755 --> 00:01:54,040
A Philo?

20
00:01:56,033 --> 00:01:57,117
Pane?

21
00:01:59,537 --> 00:02:01,497
Řekl jsem: Je to váš případ.

22
00:02:01,872 --> 00:02:05,668
Pokud existuje spojení mezi
oběťmi, najděte ho.

23
00:02:06,043 --> 00:02:07,253
Zajisté.
........