5
00:00:48,313 --> 00:00:50,257
Kolik tentokrát?

6
00:00:52,706 --> 00:00:56,830
- 12. To je dvakrát tolik, než minule.
- Báječné.

7
00:00:56,869 --> 00:01:00,485
Tímto tempem budeme mít
bestseller za 40 let.

8
00:01:01,836 --> 00:01:04,518
Není to moc lidí, ale ti,
kteří tu jsou,

9
00:01:04,544 --> 00:01:06,817
se na vaše čtení velmi těší.

11
00:01:17,907 --> 00:01:21,064
Vím, že už se všichni nemůžete
dočkat, až uslyšíte detektiva Murdocha

12
00:01:21,090 --> 00:01:23,468
číst z nové knihy,
kterou napsali s Dr. Ogdenovou.

13
00:01:23,500 --> 00:01:27,592
Prosím o veliký potlesk
pro nejslavnějšího torontského detektiva!

14
00:01:32,995 --> 00:01:35,569
Dobrý večer. Děkuji, že jste přišli.

15
00:01:36,528 --> 00:01:41,964
Každá kapitola v naší knize líčí
jiné vyšetřování vraždy.

16
00:01:43,166 --> 00:01:44,946
První kapitola

17
00:01:44,985 --> 00:01:48,324
je o nejpodivnějším případu...

18
00:01:49,694 --> 00:01:54,813
<i>Byl jasný, slunečný den
16. července 1904,</i>

19
00:01:55,103 --> 00:01:57,771
<i>když kočárky v parku Cawthra</i>

20
00:01:57,810 --> 00:02:01,713
- <i>dojely k té nejneobvyklejší soše.</i>
- Tady vážně není nic k...

21
00:02:01,714 --> 00:02:05,532
- Páni!
- ...nic k vidění! Držte se zpátky!

22
00:02:05,600 --> 00:02:07,334
Odkud ta socha pochází?

23
00:02:07,459 --> 00:02:10,298
To se neví. Určitě si ji
nikdo neobjednal.

24
00:02:10,589 --> 00:02:13,560
Městští kněží si neobjednali
nahou sochu.

25
00:02:13,574 --> 00:02:15,394
Proč mě to nepřekvapuje?

26
00:02:15,768 --> 00:02:18,672
Musím říct, že je velmi dobrá.
Vypadá skoro jako skutečná.

27
00:02:18,713 --> 00:02:21,390
- Umělec se evidentně snažil zachytit hysterii.
........