1
00:00:46,480 --> 00:00:48,159
Paráda.

2
00:00:59,280 --> 00:01:00,999
- Běž za mámou.
- Mami!

3
00:01:01,120 --> 00:01:02,439
Basile!

4
00:01:04,360 --> 00:01:09,559
<i>Profesore, únosci právě
propustili šestiletého chlapce.</i>

5
00:01:09,680 --> 00:01:12,239
<i>Ukazují nám tím
svou lidskou stránku?</i>

6
00:01:12,360 --> 00:01:13,799
<i>Nezbytně ne.</i>

7
00:01:13,920 --> 00:01:19,559
<i>Asi tím chtějí vyvolat
ve veřejnosti nebo policii emoce,</i>

8
00:01:19,680 --> 00:01:22,559
<i>ale to není
o jejich lidské stránce.</i>

9
00:01:23,520 --> 00:01:25,119
<i>Oni ví,
že děti jsou emotivní problém...</i>

10
00:01:25,577 --> 00:01:28,651
<b> De Dag S01E04
přeložil jethro</b>

11
00:01:31,960 --> 00:01:34,479
<i>Dobře, teď vezměte ten druhý bágl.</i>

12
00:01:35,000 --> 00:01:37,879
<i>Uvidíte v něm hodně malých tub.</i>

13
00:01:38,000 --> 00:01:40,119
<i>Co teď musíte udělat je jednoduché.</i>

14
00:01:40,240 --> 00:01:43,879
<i>Vezmete trochu bankovek,
srolujete je a zastrčíte do tuby.</i>

15
00:01:44,000 --> 00:01:47,759
<i>Tolik, kolik do ní vleze.
A potom je zašroubujete.</i>

16
00:01:48,320 --> 00:01:53,919
<i>Začnete od velkých bankovek.
Nejdříve 500, potom 200, 100 a tak dále.</i>

17
00:01:54,440 --> 00:01:57,919
<i>Až to uděláte,
řeknu vám, co dále.</i>

18
00:02:08,480 --> 00:02:10,119
Dobře.

19
00:02:16,640 --> 00:02:21,319
- Nejsou to spíše špinavé peníze,
jak na banku? - Cože?

20
00:02:21,440 --> 00:02:25,239
- Ty peníze v balíčcích.
- To nejsou peníze banky.

21
00:02:25,360 --> 00:02:27,479
Jinak bych o tom musel vědět.

22
00:02:28,840 --> 00:02:32,159
Nikdy jsme tady
........