1
00:00:25,273 --> 00:00:27,277
Ne, Cas. Otoč to.

2
00:00:27,360 --> 00:00:29,821
Vrať se. Jsem taky. Jsem přímo tady.

3
00:00:43,937 --> 00:00:47,574
- překlad a korekce Dem0g0rg0n
- www.titulky.com -

4
00:00:56,100 --> 00:00:59,156
O tři hodiny dříve.

5
00:00:59,517 --> 00:01:03,772
Dobře, přichází William za tři, dva...

6
00:01:04,439 --> 00:01:06,941
Kurva, bože.

7
00:01:07,942 --> 00:01:10,904
Už prosím žádný další požár v lodi.

8
00:01:10,987 --> 00:01:13,114
Musíme ho hned dostat zpět.

9
00:01:14,616 --> 00:01:16,659
- Co tvoje hlava?
- Zayn mi dala povolení.

10
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
- Kde jsou hodnoty motorů?
- Tam, kde je William.

11
00:01:19,120 --> 00:01:22,415
- Lodní systémy jsou v prdeli.
- Z jednoho ohne?

12
00:01:22,499 --> 00:01:24,751
Ti, co navrhli tuto hromadu
šrotu měli v hlavě nasrané,

13
00:01:24,834 --> 00:01:27,260
- modlete se, ať mě nepotkáte...
- Vše připraveno.

14
00:01:27,285 --> 00:01:29,260
Jako když se moje noha
chce připojit k tvé prdeli.

15
00:01:29,297 --> 00:01:31,925
Cas, půjdeme do strojovny a
uvidíme, jestli dojde k poškození.

16
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
Vezmu Michelle.

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,597
Chci říct, měla bys být tady, ne?

18
00:01:37,680 --> 00:01:41,601
Kdyby se William vrátil?
Pokud to není špatné rozhodnutí.

19
00:01:41,684 --> 00:01:44,062
Ne. Ty a Michelle. Dobře. Jděte.

20
00:01:52,612 --> 00:01:56,537
- Sakra. Stále máme nějaké pijavice.
- Vyměnila jsi filtry?

21
00:01:57,992 --> 00:01:58,993
Dvakrát.

22
00:01:59,994 --> 00:02:02,080
Navrhuji balíčky příchutí.

23
00:02:02,163 --> 00:02:06,376
........