1
00:00:10,177 --> 00:00:12,554
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:43,168 --> 00:00:47,589
Hodláte mi to sundat,
nebo stále ohrožuju vaši bezpečnost?
3
00:01:02,312 --> 00:01:04,314
Co? Nemáš co říct?
4
00:01:12,531 --> 00:01:15,200
<i>Všichni máme tajemství,</i>
<i>která neseme s sebou.</i>
5
00:01:20,581 --> 00:01:22,916
<i>A čím víc neseme,</i>
<i>tím těžší je náklad.</i>
6
00:01:28,213 --> 00:01:30,924
<i>I když někteří z nás</i>
<i>mají větší praxi než jiní.</i>
7
00:01:33,010 --> 00:01:36,138
Snažíme se pochopit tvůj vztah s Brycem.
8
00:01:37,389 --> 00:01:39,641
To je snadný, protože žádnej nebyl.
9
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Nikdy jsi s ním nepřišel do kontaktu?
10
00:01:42,144 --> 00:01:44,146
- Ne.
- Vážně?
11
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
Chodil jsi do stejné školy,
12
00:01:48,400 --> 00:01:51,445
znal stejné lidi,
a vaše cesty se nikdy nezkřížily?
13
00:01:51,528 --> 00:01:56,033
Naše cesty se samozřejmě zkřížily
na chodbách, ale nebyl to můj kamarád.
14
00:01:56,116 --> 00:01:59,077
To bych ani nečekal po tom,
co udělal tvým blízkým.
15
00:02:00,621 --> 00:02:01,747
A že mu to prošlo.
16
00:02:01,830 --> 00:02:03,999
Ale i tak jste mohli být v kontaktu.
17
00:02:07,919 --> 00:02:09,129
Dnes má pohřeb.
18
00:02:10,213 --> 00:02:11,298
To má, jo.
19
00:02:12,341 --> 00:02:14,593
Stejně je to smutné.
20
00:02:15,927 --> 00:02:19,139
Ne? Když někdo zmaří mladý život,
to je smutné, ne?
21
00:02:23,477 --> 00:02:27,314
Není to největší smutek
mýho života, takže...
22
00:02:28,815 --> 00:02:29,691
ne.
23
00:02:35,530 --> 00:02:38,784
........