1
00:00:02,365 --> 00:00:05,255
<i>Vezměte překladatele,
nic jiného jsme po vás nechtěli.</i>

2
00:00:05,275 --> 00:00:06,415
<i>Aicha je teď mimo hru.</i>

3
00:00:06,435 --> 00:00:08,375
Takže už nebude nadále problém.

4
00:00:08,395 --> 00:00:10,325
Leylo, prosím, pomoz mi.

5
00:00:10,345 --> 00:00:12,365
Nemáme ponětí, co se jí stalo,
od té doby, co jsme odešli.

6
00:00:12,385 --> 00:00:14,255
Tím myslíš, od té doby,
co jsme ji opustili?

7
00:00:14,275 --> 00:00:16,295
- Sháníme tlumočníka.
- K čemu?

8
00:00:16,315 --> 00:00:17,455
Máme se setkat s průvodcem
v Bouremu

9
00:00:17,475 --> 00:00:18,485
a ten mluví jen tamašštinou.

10
00:00:18,505 --> 00:00:21,375
Proč se bráníte podmínkám
dohody,

11
00:00:21,395 --> 00:00:23,465
kterou jsme všichni strávili
měsíce sestavováním?

12
00:00:23,485 --> 00:00:26,345
Nebráníme se jí.
Jednáme o ní.

13
00:00:26,365 --> 00:00:28,265
<i>Ve vašich podáních z 3. května</i>

14
00:00:28,285 --> 00:00:29,395
<i>jsou zprávy o útoku,</i>

15
00:00:29,415 --> 00:00:31,415
což tedy znamená, že útok
nebyl spontánní

16
00:00:31,435 --> 00:00:33,485
a informace, které jste výboru
předala, nebyly správné.

17
00:00:33,505 --> 00:00:35,335
<i>Aicha jí něco dala.</i>

18
00:00:35,355 --> 00:00:37,285
Pokud zjistíme, o co jde,
možná najdeme Aichu.

19
00:00:37,305 --> 00:00:38,485
S kým jsi mluvil o té kamarádce,
se kterou byla Aicha v baru?

20
00:00:38,505 --> 00:00:42,275
- Mluvil jsi s McKayem. S kým ještě?
- S nikým. Jen s McKayem.

21
00:00:42,295 --> 00:00:44,445
<i>Zapletl se do toho</i>. Poslal po mně
ty jeho gorily!

22
00:00:53,395 --> 00:00:55,485
........