1
00:00:11,396 --> 00:00:13,367
Pořád se s tím nedokážu srovnat.

2
00:00:14,141 --> 00:00:15,944
Že odešel.

3
00:00:15,971 --> 00:00:17,350
Navždycky.

4
00:00:17,387 --> 00:00:20,229
Je to děsně smutný.
Fakt je to děsně moc smutný,

5
00:00:20,255 --> 00:00:22,789
ale co se stalo, stalo se,
tak zpátky do práce.

6
00:00:22,816 --> 00:00:24,320
Promiň, Clare,

7
00:00:24,347 --> 00:00:28,077
vyrušila tě snad jeho náhlá
tragická smrt z učení?

8
00:00:28,103 --> 00:00:29,546
Trochu jo.

9
00:00:30,135 --> 00:00:32,133
Jak můžeš bejt tak bezcitná?

10
00:00:32,177 --> 00:00:33,710
Nebreč, Erin,

11
00:00:33,735 --> 00:00:36,014
už je na lepším místě.

12
00:00:36,049 --> 00:00:39,470
Pokud teda neskončil v pekle.

13
00:00:39,515 --> 00:00:42,785
Nemůžeme mluvit o něčem jiným?
Jsem na hadry a hlava mi třeští.

14
00:00:42,820 --> 00:00:44,747
Cože? Tys pila?

15
00:00:44,773 --> 00:00:45,902
Jo.

16
00:00:45,927 --> 00:00:47,507
A pro příště -

17
00:00:47,551 --> 00:00:50,172
až mě zas některá z vás
pozve na doučování

18
00:00:50,199 --> 00:00:52,211
a já zoufalec na to kejvnu,

19
00:00:52,238 --> 00:00:55,378
je vysoce pravděpodobný,
že budu mít v báglu litrovku Pernodu.

20
00:00:55,414 --> 00:00:57,470
Vůbec bych tu zkoušku neměla dělat.

21
00:00:57,507 --> 00:00:59,619
Když mi někdo umřel.

22
00:01:00,156 --> 00:01:01,710
Byl to pes, Erin!

23
00:01:01,748 --> 00:01:04,119
Toto byl mnohem víc než jenom pes.

24
00:01:04,146 --> 00:01:06,310
........