1
00:00:12,836 --> 00:00:16,312
Teroristé ovládají hlavní terminál letiště
Ontario.

2
00:00:16,480 --> 00:00:18,788
Dnes se setkal váš a
ruský prezident,

3
00:00:18,837 --> 00:00:22,546
aby spolu podepsali dohodu
o protiteroristickém spojenectví.

4
00:00:23,053 --> 00:00:24,152
Mám rukojmí.

5
00:00:24,607 --> 00:00:27,391
Jestliže prezident Logan a
prezident Suvarov

6
00:00:27,457 --> 00:00:30,206
nevydají společné prohlášení,
ve kterém se této smlouvy zřeknou,

7
00:00:30,517 --> 00:00:32,261
tak nařídím jejich popravu.

8
00:00:32,398 --> 00:00:33,576
Chci to mít pod kontrolou.

9
00:00:34,354 --> 00:00:35,365
Rozumíte?

10
00:00:35,360 --> 00:00:36,569
Je mi jedno jak.

11
00:00:36,617 --> 00:00:38,020
Je mi jedno, co to bude stát.

12
00:00:38,070 --> 00:00:39,076
Napravte to.

13
00:00:39,226 --> 00:00:41,114
David Palmer mi včera v noci volal.

14
00:00:41,979 --> 00:00:44,300
Říkal, že jde o věc
národní bezpečnosti.

15
00:00:44,392 --> 00:00:45,892
Doslova.

16
00:00:46,249 --> 00:00:47,242
<i>Musíme si promluvit.</i>

17
00:00:47,243 --> 00:00:49,418
<i>Jen stěží se může jednat o
věc národní bezpečnosti.</i>

18
00:00:49,500 --> 00:00:51,204
- To není to co řekl.
- Ano je.

19
00:00:51,303 --> 00:00:52,583
Ne, to je nějaký trik.

20
00:00:53,254 --> 00:00:55,976
Vím, že všechny telefonní
hovory jsou zaznamenávány.

21
00:00:56,146 --> 00:00:57,716
Kde všechny ty přepisy skladují?

22
00:00:57,717 --> 00:00:59,272
V archívu, dole v hale.

23
00:01:00,567 --> 00:01:01,789
Tady Bill Buchanan.
........