6
00:01:09,033 --> 00:01:11,798
Omlouvám se, slečno Darlingová,
ale musím Vám doporučit,

7
00:01:11,847 --> 00:01:16,620
- abyste nepodstupovala tuto proceduru.
- Proč? Je bezpečná, nebo ne?

8
00:01:16,937 --> 00:01:18,881
Z větší části ano.

9
00:01:19,092 --> 00:01:20,698
Ale u operace...

10
00:01:20,734 --> 00:01:22,779
je vždycky riziko.

11
00:01:23,234 --> 00:01:27,029
A velikost Vašeho hrudníku není
něco, co potřebuje být napraveno.

12
00:01:27,291 --> 00:01:29,419
Není důvod, proč na sebe brát riziko,

13
00:01:29,424 --> 00:01:32,536
- když jde pouze o kosmetický záměr.
- "Pouze"?

14
00:01:32,562 --> 00:01:34,384
Doktorko, tohle není rozmar.

15
00:01:34,405 --> 00:01:36,333
Důkladně jsem to zvážila.

16
00:01:36,458 --> 00:01:38,578
Pak byste možná měla zvážit, že

17
00:01:38,703 --> 00:01:42,165
nepotřebujete měnit své tělo,
abyste byla krásnou mladou ženou.

18
00:01:42,228 --> 00:01:43,860
Tou už jste.

19
00:01:44,077 --> 00:01:45,830
Musela jsem snášet prokletí

20
00:01:45,846 --> 00:01:48,450
velkého poprsí už od školy.

21
00:01:48,575 --> 00:01:51,038
Všechny mé kamarádky měly
mladistvé postavy.

22
00:01:51,117 --> 00:01:53,045
Já ji budu mít také.

23
00:01:56,580 --> 00:01:59,770
Co přesně myslíte tím rizikem?

24
00:01:59,802 --> 00:02:01,391
Ten druhý doktor mě ujišťoval,

25
00:02:01,412 --> 00:02:03,387
že procedura je naprosto bezpečná.

26
00:02:03,512 --> 00:02:05,542
Měla by být, ale když máme
co do činění...

27
00:02:05,579 --> 00:02:08,675
Jsem ochoten udělat cokoli
pro Mirellino štěstí.

28
00:02:09,647 --> 00:02:11,210
Co na to říká její matka?

........