1
00:00:14,111 --> 00:00:20,022
<i>edna.cz/jessica-jones
edna.cz/defenders</i>
2
00:00:49,200 --> 00:00:54,644
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
3
00:01:20,088 --> 00:01:23,155
JESSICA JONES S03E07
- AKA The Double Half-Wappinger
4
00:01:37,022 --> 00:01:41,266
<i>Kolik hrdinů je třeba
na zavření jednoho psychopata?</i>
5
00:01:42,733 --> 00:01:44,777
<i>Podle všeho více než dva.</i>
6
00:01:49,888 --> 00:01:52,200
Nemohou tu být kvůli Sallingerovi.
7
00:01:53,066 --> 00:01:55,977
Leda by je na něj
upozornil někdo ze stanice.
8
00:01:58,400 --> 00:02:02,044
Pane Sallingere! Pane Sallingere!
9
00:02:02,066 --> 00:02:05,244
Byl jste zadržen
za ta těla v cisterně?
10
00:02:05,288 --> 00:02:08,022
- Něco vám povím. Můj klient...
- Dělá si prdel?
11
00:02:08,044 --> 00:02:10,755
- Proč si vás najal?
- Proč byl zatčen?
12
00:02:10,866 --> 00:02:13,844
Policie byla mylně informována.
13
00:02:14,040 --> 00:02:17,888
- Tak teď to bude ještě složitější.
- Řekla jsem jí,
14
00:02:17,911 --> 00:02:21,660
že zabíjí lidi a jejich těla si skladuje.
15
00:02:21,777 --> 00:02:25,555
A proto odsud pan Sallinger
odchází jako svobodný muž.
16
00:02:25,711 --> 00:02:27,688
Chce těžit z jeho případu.
17
00:02:28,044 --> 00:02:31,155
Potřebuje publicitu,
aby měla její firma opět jméno.
18
00:02:31,244 --> 00:02:35,266
- A co dělal na místě činu?
- To je další mýlka.
19
00:02:35,644 --> 00:02:38,480
- Lhát teda umí.
- ... nebyl zatčen u cisterny...
20
00:02:39,066 --> 00:02:41,977
Vše, co proti němu
podnikneme, bude ve zprávách.
21
00:02:42,044 --> 00:02:45,644
- O to jí jde.
- Když byl neprávem zatčen...
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,222
........