1
00:00:14,111 --> 00:00:20,022
<i>edna.cz/jessica-jones
edna.cz/defenders</i>

2
00:00:49,200 --> 00:00:54,644
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>

3
00:01:20,088 --> 00:01:23,155
JESSICA JONES S03E07
- AKA The Double Half-Wappinger

4
00:01:37,022 --> 00:01:41,266
<i>Kolik hrdinů je třeba
na zavření jednoho psychopata?</i>

5
00:01:42,733 --> 00:01:44,777
<i>Podle všeho více než dva.</i>

6
00:01:49,888 --> 00:01:52,200
Nemohou tu být kvůli Sallingerovi.

7
00:01:53,066 --> 00:01:55,977
Leda by je na něj
upozornil někdo ze stanice.

8
00:01:58,400 --> 00:02:02,044
Pane Sallingere! Pane Sallingere!

9
00:02:02,066 --> 00:02:05,244
Byl jste zadržen
za ta těla v cisterně?

10
00:02:05,288 --> 00:02:08,022
- Něco vám povím. Můj klient...
- Dělá si prdel?

11
00:02:08,044 --> 00:02:10,755
- Proč si vás najal?
- Proč byl zatčen?

12
00:02:10,866 --> 00:02:13,844
Policie byla mylně informována.

13
00:02:14,040 --> 00:02:17,888
- Tak teď to bude ještě složitější.
- Řekla jsem jí,

14
00:02:17,911 --> 00:02:21,660
že zabíjí lidi a jejich těla si skladuje.

15
00:02:21,777 --> 00:02:25,555
A proto odsud pan Sallinger
odchází jako svobodný muž.

16
00:02:25,711 --> 00:02:27,688
Chce těžit z jeho případu.

17
00:02:28,044 --> 00:02:31,155
Potřebuje publicitu,
aby měla její firma opět jméno.

18
00:02:31,244 --> 00:02:35,266
- A co dělal na místě činu?
- To je další mýlka.

19
00:02:35,644 --> 00:02:38,480
- Lhát teda umí.
- ... nebyl zatčen u cisterny...

20
00:02:39,066 --> 00:02:41,977
Vše, co proti němu
podnikneme, bude ve zprávách.

21
00:02:42,044 --> 00:02:45,644
- O to jí jde.
- Když byl neprávem zatčen...

22
00:02:45,733 --> 00:02:48,222
........