1
00:00:14,088 --> 00:00:20,022
<i>edna.cz/jessica-jones
edna.cz/defenders</i>

2
00:00:49,222 --> 00:00:56,022
<i>přeložil Xavik</i>

3
00:01:20,155 --> 00:01:23,133
JESSICA JONES
S03E06 - AKA Sorry Face

4
00:01:46,755 --> 00:01:48,866
<i>Mámě by se tohle líbilo.</i>

5
00:01:50,533 --> 00:01:52,533
<i>Teď nemluvím o těch mrtvolách</i>

6
00:01:54,088 --> 00:01:57,600
<i>nebo mojí možný smrti
kvůli tomu psychoušovi,</i>

7
00:01:58,955 --> 00:02:02,066
<i>ale o nalezení zmíněného psychouše</i>

8
00:02:03,400 --> 00:02:05,444
<i>a odkrytí toho, co dělá.</i>

9
00:02:05,955 --> 00:02:08,288
<i>Tohle dělají hrdinové.</i>

10
00:02:09,466 --> 00:02:11,466
<i>Tohle chtěla moje máma.</i>

11
00:02:13,800 --> 00:02:15,733
<i>A já to možná chci taky.</i>

12
00:02:29,577 --> 00:02:31,400
To je mi nadělení.

13
00:02:34,022 --> 00:02:36,688
Adresa Gregoryho Sallingera.

14
00:02:36,733 --> 00:02:38,888
Toho vraha,
kterého jste sem následovala?

15
00:02:38,955 --> 00:02:41,400
Kdy jste na Sallingera vůbec narazila?

16
00:02:41,666 --> 00:02:43,622
Během případu.

17
00:02:43,800 --> 00:02:46,866
Kdo je váš klient? Šlo o konkrétní
stopu nebo nějaký důkaz?

18
00:02:46,911 --> 00:02:49,288
- To je důvěrný.
- To mi nestačí.

19
00:02:50,711 --> 00:02:53,355
Nestačí vám
nalezení sériového vraha?

20
00:02:53,377 --> 00:02:55,600
Součástí mé práce
je sestavení případu.

21
00:02:55,666 --> 00:02:59,288
Musím soudu představit
průběh vyšetřování a důkazy.

22
00:02:59,444 --> 00:03:02,555
Všechny důkazy, který jsem
získala, jsou v té cisterně.

23
00:03:04,133 --> 00:03:07,288
........