1
00:00:13,600 --> 00:00:16,920
Od té doby, co ředitele banky zatkli,
se nikdo nedostane k penězům.

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,240
Ale jestli chceš,
abychom na to dojeli, dojedu s tebou.

3
00:00:19,320 --> 00:00:22,120
Přemýšlel jsem o vaší nabídce.
Chci s vámi spolupracovat.

4
00:00:22,200 --> 00:00:23,240
A vaši přátelé?

5
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
Vidím tě často s Kolumbijci.

6
00:00:25,560 --> 00:00:26,720
Co plánuješ?

7
00:00:26,800 --> 00:00:30,120
Odteď se tě nikdo nedotkne,
když budeš s námi.

8
00:00:30,200 --> 00:00:32,080
Protože teď jsme partneři, ano?

9
00:00:32,160 --> 00:00:34,800
-Nejsou naše ženy v kontaktu s tím právníkem?
-Pedro Ventura.

10
00:00:34,880 --> 00:00:38,120
-Řekl, že nás dostane domů.
-Je to podvodník a zloděj.

11
00:00:38,720 --> 00:00:41,920
Jsme v tom až pokrk
a on nám hází záchranné lano.

12
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Dobře.

13
00:00:43,080 --> 00:00:46,200
Ventura má pár důležitých kontaktů.
Dostane vás domů.

14
00:00:46,280 --> 00:00:49,680
Když nedodržíte slovo, vrátíte nám
všechno do poslední pesety.

15
00:00:49,760 --> 00:00:51,080
S úroky.

16
00:00:51,160 --> 00:00:52,280
Vraťte nám naše muže, ano?

17
00:00:52,360 --> 00:00:54,280
Scházejí se v Teritově restauraci,
jako jejich muži.

18
00:00:54,360 --> 00:00:57,080
Organizují tam všechno:
dodávky, platby...

19
00:00:57,160 --> 00:01:00,000
Nepočínají si špatně
podle tabáku, který jsem viděl.

20
00:01:00,080 --> 00:01:02,000
-Co uděláme?
-Uhodíme je tam, kde to bolí.

21
00:01:02,080 --> 00:01:04,360
Začneme s Oubiou.
Esther změnila sklad.

22
00:01:04,440 --> 00:01:06,800
Dobrá zpráva je, že víme nejen,
odkud tabák přichází.

23
00:01:06,880 --> 00:01:09,040
Víme také, kdy bude příští dodávka.

24
00:01:10,520 --> 00:01:12,040
-Jedou podle plánu.
-Přesně.

25
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
Jedou směrem na 305.

26
00:01:14,080 --> 00:01:16,320
-Rozumím. Jsem na cestě.
-Ukažte nám, co převážíte.

27
00:01:19,240 --> 00:01:22,200
-Tady jsou jen mušle.
-Rozumím.

28
00:01:22,680 --> 00:01:24,800
-Je to jen návnada.
-Tabák je v tomhle.

29
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Pojď sem! Na kolena!

30
00:01:29,120 --> 00:01:31,520
-Až ke stropu.
-Jste zatčena za pašování.

31
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
Esther!

32
00:01:32,880 --> 00:01:34,480
Cokoli řeknete, může být...

33
00:01:34,560 --> 00:01:37,720
Řekněte svým přátelům,
že zavřeme všechny vaše ženy.

34
00:01:38,440 --> 00:01:40,920
Jste obviněná z pašování tabáku.

35
00:01:41,000 --> 00:01:42,840
Víme, že řídíte obchody svého muže.

36
00:01:42,920 --> 00:01:45,840
Vy, dcera Manuela Charlína
a ostatní manželky.

37
00:01:45,920 --> 00:01:47,680
Vy dámy nás nezajímáte.

38
00:01:47,760 --> 00:01:49,920
Co se děje s Venturou?
To je skvělé.

39
00:01:50,000 --> 00:01:52,080
-Přijel s prezidentem.
-S jakým prezidentem?

40
00:01:52,160 --> 00:01:53,960
-Z regionální vlády.
-Musíte se vydat policii.

41
00:01:54,040 --> 00:01:55,600
No to teda určitě!

42
00:01:55,680 --> 00:01:58,920
-Pánové, prosím!
-Jeďte zpátky do Galicie, vzdejte se policii

43
00:01:59,000 --> 00:02:01,040
a já vám zaručuji,
že nepůjdete do vězení.

44
00:02:01,120 --> 00:02:02,840
Moji klienti s vámi nebudou mluvit.

45
00:02:02,920 --> 00:02:05,200
Měli se sem dostavit.

46
00:02:05,280 --> 00:02:08,600
V tom případě vás zvu
na tichou noc v našich celách.

47
00:02:08,680 --> 00:02:10,920
Moji klienti se dohodli se soudcem.

48
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Beigbeder by s tím nikdy nesouhlasil.

49
00:02:13,080 --> 00:02:14,560
Byl přeložen na jiný případ.

50
00:02:14,640 --> 00:02:16,040
Posílají mě do Cantabrie.

51
00:02:16,120 --> 00:02:19,600
Nový soudce to už převzal.
Nechá je jít na kauci.

52
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Protože peníze jsou problém.

53
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
-Vozili jsme hašiš.
-Vozili jste co?

54
00:02:25,400 --> 00:02:26,840
Vím, že jsi nechtěl, abychom...

55
00:02:26,920 --> 00:02:28,920
-To byl tvůj nápad, co?
-Já jsem to rozhodla.

56
00:02:29,480 --> 00:02:31,360
Řekni tomu chlápkovi,
aby se s tebou spojil.

57
00:02:31,640 --> 00:02:33,920
Udělej, co řekne
a všechno bude v pohodě.

58
00:02:34,880 --> 00:02:37,240
Vyděláme spoustu peněz, Galicijče.

59
00:02:40,080 --> 00:02:42,160
Díky, že ses o ni staral.
Tady. Je tvůj.

60
00:02:42,240 --> 00:02:44,760
V lochu jsem poznal pár typů,
budeme s nimi pracovat.

61
00:02:44,840 --> 00:02:46,440
-Koho?
-Kartely Cali a Medellín.

62
00:02:46,520 --> 00:02:49,840
-Dohodli jsme se, už žádné drogy.
-Už jsem souhlasil.

63
00:02:50,920 --> 00:02:53,320
Dělej si, co chceš,
ale s náma nepočítej.

64
00:02:53,400 --> 00:02:55,760
Potřebuju někoho, komu věřím a ty jsi
nejspolehlivější osoba, kterou znám.

65
00:02:55,840 --> 00:02:57,920
-Se mnou nebudeš jen šofér.
-Jak jsi na to přišel?

66
00:02:58,000 --> 00:03:01,320
-Nabídl mi, abych se připojil.
-Nebudeš obchodovat s drogami, Sito.

67
00:03:01,400 --> 00:03:04,120
-Nikdo mi nebude říkat, jak mám vést obchody.
-Kdo je pro?

68
00:03:04,200 --> 00:03:06,560
Terito, koho zajímá,
co je v těch krabicích?

69
00:03:06,640 --> 00:03:09,200
-Nic se nemusí měnit.
-Všechno se změnilo.

70
00:03:10,080 --> 00:03:11,760
-Proč jsi mě zavolal, Braulio?
-Sito.

71
00:03:11,840 --> 00:03:14,280
Chtějí vykládat kokain
na naše pobřeží.

72
00:03:14,360 --> 00:03:16,240
A vypadá to, že Sito to povede.

73
00:03:16,320 --> 00:03:18,720
-Kdy budou vykládat?
-Dnes v noci, na pláži Couto.

74
00:03:18,800 --> 00:03:22,240
Čurák! Nestačilo mu,
že mě prodal Teritovi.

75
00:03:22,840 --> 00:03:25,320
-Sito, nechci s tím být spojený.
-Změním místo.

76
00:03:25,400 --> 00:03:28,080
Víte co?
My v Kolumbii nemáme rádi krysy.

77
00:03:28,560 --> 00:03:31,200
Braulio je můj problém. Postarám se
o něj, až budu já chtít, jasné?

78
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
-Jak říkáte.
-Změníme místo dodávky. Konec.

79
00:03:41,560 --> 00:03:43,680
-24, 25...
-Jdeme, jdeme!

80
00:03:43,760 --> 00:03:45,280
Blížíme se ke břehu. Přepínám.

81
00:03:45,360 --> 00:03:47,600
-Je pobřeží čisté?
-Čisté jako křišťál. Přepínám.

82
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
Co se kurva děje?

83
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
Policie! Ruce vzhůru!

84
00:04:00,640 --> 00:04:02,040
Jdeme, rychle!

85
00:04:11,560 --> 00:04:15,440
DUBEN 1985

86
00:05:33,320 --> 00:05:34,640
Jsi v pořádku, lásko?

87
00:05:43,200 --> 00:05:47,320
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIXU

88
00:05:47,400 --> 00:05:52,240
INSPIROVANÝ SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI

89
00:05:54,200 --> 00:05:56,800
MOUKA
Kokainové pobřeží

90
00:05:58,200 --> 00:06:01,680
Končí lidský život smrtí?

91
00:06:01,760 --> 00:06:02,640
DUBEN 1986

92
00:06:02,720 --> 00:06:06,040
Slovo našeho Pána nám říká, že ne.

93
00:06:06,800 --> 00:06:09,600
Věřící i nevěřící

94
00:06:10,200 --> 00:06:12,240
mohou odpočívat v pokoji.

95
00:06:13,040 --> 00:06:18,040
A proto, i když ztráta našeho
milovaného bratra Braulia je těžká,

96
00:06:18,440 --> 00:06:19,520
čas běží

97
00:06:20,160 --> 00:06:25,160
a Pán, ve své milosti, nám připomíná,

98
00:06:25,760 --> 00:06:27,560
že je na lepším místě.

99
00:06:28,120 --> 00:06:29,600
S Ježíšem Kristem, naším Pánem.

100
00:06:31,080 --> 00:06:32,600
Amen. Bůh je s vámi.

101
00:06:33,880 --> 00:06:39,480
A požehnání Všemohoucího Otce,
Syna a Ducha svatého

102
00:06:39,560 --> 00:06:41,240
sestoupí na vás.

103
00:06:42,560 --> 00:06:43,640
Jděte v míru.

104
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
Asi vyděláváš spoustu peněz.

105
00:06:56,640 --> 00:06:58,840
-Doufám, že to za to stojí.
-Tady ne.

106
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
-Co tady děláte?
-Marušo...

107
00:07:02,760 --> 00:07:04,880
Jak se opovažujete?
Měl byste se stydět.

108
00:07:04,960 --> 00:07:06,680
Stačilo, že jsem vás viděla na pohřbu.

109
00:07:07,280 --> 00:07:10,400
-Řekla jsem, že vás už nechci vidět.
-Víš, že jsem si tvého muže vážil.

110
00:07:10,480 --> 00:07:13,000
Byl pro mě víc než zaměstnanec.

111
00:07:13,880 --> 00:07:15,040
Byl to můj přítel.

112
00:07:15,120 --> 00:07:17,800
Dělal vaši špinavou práci.
Proto ho zabili.

113
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
-On s tím neměl nic společného.
-Tak kdo?

114
00:07:20,600 --> 00:07:23,280
Jste pánové zátoky. Nikdo nehne prstem,
aniž byste o tom věděli.

115
00:07:23,360 --> 00:07:25,400
Pánové, prosím.

116
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
Jděte pryč ode mě a mých synů. Ven.

117
00:07:28,680 --> 00:07:29,560
Všichni.

118
00:07:30,520 --> 00:07:31,600
No tak, jdeme.

119
00:07:38,560 --> 00:07:40,440
Hezké auto, pane Mianco.

120
00:07:41,000 --> 00:07:43,840
Děkuji. Když ho poškrábete,
pošlu vám účet.

121
00:07:43,920 --> 00:07:45,400
KAPITOLA 6
"1986"

122
00:07:45,480 --> 00:07:46,400
Jaké to bylo?

123
00:07:47,800 --> 00:07:49,480
Můžete jít dovnitř
a podívat se sám.

124
00:07:50,280 --> 00:07:52,040
Je to mše, ne soukromá párty.

125
00:07:53,520 --> 00:07:55,680
Raději respektuji intimní okamžiky.

126
00:07:56,280 --> 00:07:58,560
Jeho vdova a děti
jsou určitě zdrceni.

127
00:07:59,000 --> 00:08:00,760
Navíc v situaci, v jaké je.

128
00:08:01,840 --> 00:08:03,000
Sama a bez práce.

129
00:08:03,960 --> 00:08:06,680
Nevím, jak ten, kdo je za to zodpovědný,
může v noci klidně spát.

130
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
Klidně nebo ne, je svobodný.
A vy ztrácíte čas.

131
00:08:11,760 --> 00:08:12,560
Víte co?

132
00:08:14,360 --> 00:08:16,920
Teď, když se svými přáteli
rozšiřujete obchod

133
00:08:17,320 --> 00:08:19,280
a sjednáváte dohody se zahraničím,

134
00:08:20,440 --> 00:08:22,280
musím se do toho vložit.

135
00:08:24,800 --> 00:08:26,000
Podřízli Brauliu Montesovi krk

136
00:08:26,080 --> 00:08:28,440
a vytáhli mu jazyk ven.

137
00:08:28,520 --> 00:08:30,320
Víte, jak se tomu říká?

138
00:08:31,360 --> 00:08:32,800
Kolumbijská kravata.

139
00:08:33,240 --> 00:08:35,640
Vaši přátelé
vám to ve vězení neřekli?

140
00:08:36,600 --> 00:08:40,920
Není zvláštní, že se to stane,
zrovna když jednáš s Kolumbijci,

141
00:08:41,240 --> 00:08:42,560
se kterými jsi se bavil?

142
00:08:43,280 --> 00:08:44,920
Vyslýcháte mě?

143
00:08:48,080 --> 00:08:51,240
Ale jestli mi chcete něco říct,
můžeme jít na stanici.

144
00:08:53,080 --> 00:08:55,600
Jestli ale přijdete
s tím "chci právníka",

145
00:08:55,680 --> 00:08:57,520
-můžeme toho hned nechat.
-To můžeme.

146
00:09:10,080 --> 00:09:13,280
Vy jste možná zločinec, Mianco,
ale nejste vrah.

147
00:09:14,480 --> 00:09:17,640
Nemusíte být génius,
abyste viděl, že vás lidé milují.

148
00:09:18,680 --> 00:09:21,000
A že se vás nebojí,
jako některých z vašich přátel.

149
00:09:22,520 --> 00:09:25,520
Jestli víte něco o Brauliově smrti,
víte, kde mě najít.

150
00:09:45,280 --> 00:09:47,160
Seržante, máme tu situaci.

151
00:09:48,640 --> 00:09:52,040
Už několik měsíců jsme jich tolik
neviděli. Tento muž je našel.

152
00:09:54,040 --> 00:09:56,880
Stejně vydělávají milióny,
i když kila odhazují.

153
00:09:57,440 --> 00:10:00,600
Jo, tihle lidi si dělají, co chtějí.

154
00:10:11,920 --> 00:10:14,280
Zítra máte schůzku
s farmáři z Pontevedry.

155
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Přátelé nebo nepřátelé?

156
00:10:15,880 --> 00:10:17,960
Mají starosti kvůli vstupu do EU.

157
00:10:18,360 --> 00:10:22,360
Ať mluví s tajemníkem,
za to je placený.

158
00:10:28,760 --> 00:10:31,920
-Co to je? Zavolejte policii.
-Není třeba.

159
00:10:32,000 --> 00:10:34,040
Policejní seržant, okrsek Vilagarcía.

160
00:10:34,600 --> 00:10:35,920
Musím s vámi mluvit.

161
00:10:37,880 --> 00:10:39,720
Můžete jít. Uvidíme se zítra.

162
00:10:41,640 --> 00:10:45,880
-Proč jste tady? O co se jedná?
-Asi víte, co je tohle.

163
00:10:48,680 --> 00:10:51,560
Mianco, Oubia,
Charlíni, Colombo...

164
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
-Říká vám to něco?
-Z novin.

165
00:10:55,360 --> 00:10:58,920
Byli zatčeni za pašování tabáku,
ale ještě nebyli souzeni.

166
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
Přešli na drogy.

167
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Mají z nich spoustu peněz.

168
00:11:04,840 --> 00:11:08,440
Budou z nich multimilionáři tím,
že přivážejí kokain a hašiš do Španělska.

169
00:11:09,000 --> 00:11:12,120
Kam se podíváte,
všude pro ně někdo pracuje.

170
00:11:12,200 --> 00:11:15,160
Když je v noci zásilka,
bary jsou plné dokařů,

171
00:11:15,240 --> 00:11:17,440
kteří utrácejí
neuvěřitelné sumy na oslavy.

172
00:11:18,240 --> 00:11:19,720
A striptýzové kluby to nestíhají.

173
00:11:20,560 --> 00:11:22,600
Museli sem přivézt
šlapky z Portugalska.

174
00:11:23,560 --> 00:11:27,520
Když bude regionální i ústřední vláda
dál ignorovat, co se děje,

175
00:11:27,600 --> 00:11:29,040
už je nikdo nezastaví.

176
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
Braulio Montes.

177
00:11:41,240 --> 00:11:43,200
Zavražděn, protože mluvil.

178
00:11:45,040 --> 00:11:46,720
A nebude poslední.

179
00:11:48,560 --> 00:11:51,360
Když víte, že to byli oni,
proč je nezatknete?

180
00:11:51,440 --> 00:11:55,240
Protože na to nemám prostředky.
A protože mé muže podplatí.

181
00:11:55,960 --> 00:11:58,120
Protože soudci tancují,
jak oni pískají.

182
00:11:59,840 --> 00:12:01,800
Potřebuji od vás silný závazek.

183
00:12:05,480 --> 00:12:07,520
Můžeme se setkat příští týden.

184
00:12:08,240 --> 00:12:11,680
Nechci termín,
chci se zbavit téhle chátry.

185
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
Vezměte si to s sebou.

186
00:12:15,760 --> 00:12:16,880
Zvykněte si na to.

187
00:12:17,320 --> 00:12:21,280
Když nic neuděláte, tak se za chvíli
drogy i mrtvoly dostanou ven ze zátoky

188
00:12:22,360 --> 00:12:24,360
a zaťukají vám na dveře.

189
00:12:29,200 --> 00:12:30,480
Jsme v tom sami.

190
00:12:31,320 --> 00:12:34,680
Už nemůžeme čekat,
žádná vláda nás nechce poslouchat.

191
00:12:36,360 --> 00:12:38,240
Napíchneme jim zase telefony?

192
00:12:38,680 --> 00:12:41,560
-Staré dobré časy.
-Jen teď nemáme soudní příkaz.

193
00:12:42,080 --> 00:12:45,400
Kdo říká, že nemáme?
Máme ten od Beigbedera.

194
00:12:45,880 --> 00:12:48,040
-To bylo před léty, pane.
-Je to legální?

195
00:12:50,120 --> 00:12:53,320
Příkaz má počáteční datum,
ale žádné koncové.

196
00:12:53,400 --> 00:12:56,880
Takže dokud nám nikdo neřekne opak,
tenhle příkaz je pořád platný.

197
00:12:56,960 --> 00:13:01,000
Chlapi, je jasné,
že je chytíme nepřipravené.

198
00:13:02,000 --> 00:13:04,320
Tentokrát chci
napíchnout každý telefon.

199
00:13:05,000 --> 00:13:08,720
Chci jejich domy a domy jejich rodin,
ale taky jejich obchody.

200
00:13:09,080 --> 00:13:12,160
Každý z nich.
I ten nejmenší může být zástěrka.

201
00:13:13,400 --> 00:13:14,920
Kdy máme začít?

202
00:13:16,320 --> 00:13:20,360
-Máte něco lepšího na práci?
-Ne, když se odsud občas dostaneme ven.

203
00:13:23,400 --> 00:13:25,120
No tak, na ulici.

204
00:13:28,640 --> 00:13:30,080
Braulio byl můj přítel.

205
00:13:30,160 --> 00:13:34,040
Ne, Braulio byl pašerák.
A těch máme v Galicii dost.

206
00:13:36,880 --> 00:13:38,000
Máme stopy.

207
00:13:38,800 --> 00:13:40,000
Co to znamená?

208
00:13:41,600 --> 00:13:45,000
Jeho smrt dává tušit, že to jsou
velmi mocní lidé odsud i zvenčí.

209
00:13:45,400 --> 00:13:46,240
Odkud?

210
00:13:46,840 --> 00:13:49,000
-Zahraniční gangy.
-Portugalské?

211
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Kolumbijské.

212
00:13:52,760 --> 00:13:55,440
Jsou to profesionálové.
Vědí, co dělají.

213
00:13:56,800 --> 00:13:59,120
Nemůžeme najít nic,
co by je s tím spojilo.

214
00:13:59,200 --> 00:14:00,800
Tak na co čekáte?

215
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
-Prostředky.
-No tak je sežeňte, Dario.

216
00:14:06,040 --> 00:14:08,560
-Dostaneme je.
-Jasně.

217
00:14:11,640 --> 00:14:13,880
Do té doby potřebuju laskavost.

218
00:14:14,280 --> 00:14:15,080
Co?

219
00:14:16,280 --> 00:14:18,520
Chci zpátky Brauliův člun.

220
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
-Je to jediný důkaz, který máme.
-Na nic ho nepotřebujete.

221
00:14:24,840 --> 00:14:27,520
Kdybych ho mohla prodat,
pár měsíců bych z toho vyžila.

222
00:14:28,320 --> 00:14:30,480
Nemůžu žít z důchodu mé matky.

223
00:14:33,120 --> 00:14:34,360
Uvidím, co se dá dělat.

224
00:14:44,480 --> 00:14:45,520
Hned tam jdu.

225
00:14:47,720 --> 00:14:48,800
Všechno v pořádku?

226
00:14:49,720 --> 00:14:51,920
-Soukromá věc.
-Určitě?

227
00:14:53,680 --> 00:14:55,400
Jestli vás obtěžuje ten policista,

228
00:14:56,560 --> 00:14:58,120
můžeme vám pomoct.

229
00:15:00,440 --> 00:15:03,160
Už jsem vám to oběma řekl,
ale řeknu to znova:

230
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
Nechci žádnou další krev,
je to jasné?

231
00:15:06,240 --> 00:15:08,160
Někdy není krev problém, ...

232
00:15:08,640 --> 00:15:12,040
-ale řešení.
-Děkuj Bohu, že nejsem násilník.

233
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
Náš Galicijec je ale drsňák.

234
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
Chceme vám jen pomoct.

235
00:15:20,720 --> 00:15:22,560
Jestli se ještě někoho dotknete,
tak končím.

236
00:15:25,880 --> 00:15:29,320
Máte rád peníze, Mianco.
Máte rád moc.

237
00:15:29,880 --> 00:15:32,800
A tohle je vlak, do kterého můžete
jen nastoupit. Vystoupit už ne.

238
00:15:33,600 --> 00:15:36,640
Bohužel pro vás, já jsem nejlepší.
Nekecám jen jako ostatní.

239
00:15:37,320 --> 00:15:40,200
A vy nejste jediný vlak,
do kterého můžu nastoupit.

240
00:15:42,080 --> 00:15:44,880
Myslím, že Ballesteros
už s vámi nebude chtít obchodovat.

241
00:15:44,960 --> 00:15:46,040
Zkus to.

242
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Dej to pryč.

243
00:15:56,080 --> 00:15:57,280
Nebuďte nezdvořilý.

244
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
Vrátit dárek je urážka.

245
00:16:38,040 --> 00:16:38,840
Ahoj.

246
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
Co se stalo?

247
00:16:45,400 --> 00:16:47,080
Nic, děvče. Jsem v pohodě.

248
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
Řekli jsme mu,
že nemůže ven jen tak sám.

249
00:16:49,800 --> 00:16:53,280
Celý den doma nezůstanu ani náhodou.

250
00:16:53,360 --> 00:16:56,400
Spadl ze schodů v přístavu
a zlomil si ruku a nohu.

251
00:16:57,040 --> 00:16:59,280
-To je hrozné. Je ti dobře?
-Naprosto.

252
00:16:59,360 --> 00:17:02,560
-Tihle lidi strašně přehánějí.
-Zůstaneš tady.

253
00:17:03,840 --> 00:17:07,720
-Sito, nechci být na obtíž.
-Nebyl bys, kdybys poslouchal.

254
00:17:07,800 --> 00:17:10,440
Můžeš zůstat v pokoji pro hosty,
jak dlouho budeš chtít.

255
00:17:10,520 --> 00:17:12,360
-Já opravdu...
-Co jsem řekl, tati?

256
00:17:13,720 --> 00:17:15,680
Když budeš něco potřebovat,
řekni Camile.

257
00:17:17,560 --> 00:17:18,520
Bude nám potěšením.

258
00:17:22,200 --> 00:17:24,720
Mohl bys mi aspoň pomoct
ho dát do jeho pokoje.

259
00:17:25,160 --> 00:17:27,640
-Mám schůzku.
-Pořád máš něco.

260
00:17:28,800 --> 00:17:30,440
Říká se tomu vést firmu.

261
00:17:32,760 --> 00:17:33,800
Co se děje, Sito?

262
00:17:34,840 --> 00:17:39,200
-Pořád myslíš na toho muže?
-Postarej se, ať jim nic nechybí.

263
00:18:01,440 --> 00:18:02,320
Chcete svézt?

264
00:18:07,240 --> 00:18:08,640
Co tady děláte sama?

265
00:18:10,880 --> 00:18:11,840
Procházím se.

266
00:18:19,880 --> 00:18:21,200
Tak půjdu s vámi.

267
00:18:22,960 --> 00:18:23,920
Nebo nechceš?

268
00:18:29,960 --> 00:18:32,160
-Jdeš pozdě.
-Problém v rodině.

269
00:18:32,800 --> 00:18:35,280
Ta panamská holka má požadavky, co?

270
00:18:36,200 --> 00:18:38,840
Jestli o ní ještě někdy
budeš takhle mluvit, zabiju tě.

271
00:18:38,920 --> 00:18:41,640
No tak, co se tu kurva děje?

272
00:18:42,400 --> 00:18:44,800
Nic, jen si něco vyjasňujeme.

273
00:18:52,160 --> 00:18:54,360
Co se s ním poslední dobou děje?

274
00:18:56,040 --> 00:18:58,840
Prachy. Stouply mu do hlavy.

275
00:19:02,240 --> 00:19:04,940
Co to je, Bustelo? Na svačinu?

276
00:19:05,040 --> 00:19:08,040
Tenhle měsíc jsme měli jen jednu
dodávku a ještě skončila v moři.

277
00:19:08,120 --> 00:19:10,960
Museli jsme vyhodit
víc než půlku z 2000 kg.

278
00:19:11,040 --> 00:19:12,120
Co ty, Sito?

279
00:19:16,120 --> 00:19:20,560
-No ty musíš kurva vydělávat.
-Když víc pracuješ, víc vyděláš.

280
00:19:20,640 --> 00:19:24,320
-To tě neučili?
-Neučili mě tvoje známosti, kurva.

281
00:19:24,400 --> 00:19:27,920
Takhle budeš sám vozit
nejlepší kolumbijský kokain.

282
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
Je to moje chyba,
že chtějí pracovat jen se mnou?

283
00:19:30,280 --> 00:19:32,720
Víte co?
Ten tvrdohlavec Terito.

284
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
Může jít na odpočinek ve velkém stylu
a nebude mu to chybět.

285
00:19:35,720 --> 00:19:39,080
-Má svůj obchod. Může žít, jak chce.
-Terito už je v důchodu.

286
00:19:39,160 --> 00:19:41,840
Koupil jsem od něj Romualdovu farmu
s prasatama a se vším.

287
00:19:41,920 --> 00:19:44,280
-To je dobré místo na ukrytí zboží.
-Znáš to?

288
00:19:44,360 --> 00:19:47,520
-Tam byla moje první práce...
-Hé, co to tam dáváš?

289
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
Pro stranu.

290
00:19:49,200 --> 00:19:51,360
Dostat Rajoye z rady nebylo zadarmo.

291
00:19:51,440 --> 00:19:52,720
Co nám je po tom?

292
00:19:52,800 --> 00:19:56,000
Mariano tohle nemá rád
a dělal by nám problémy.

293
00:19:56,080 --> 00:19:58,040
-A prezident souhlasí?
-Samozřejmě.

294
00:19:58,120 --> 00:19:59,880
-A Fraga?
-Víc než kdo jiný.

295
00:20:00,400 --> 00:20:01,520
Víte, co jsem mu řekl?

296
00:20:02,880 --> 00:20:07,120
Mariano, nauč se galicijsky, ožeň se,
pořiď si děti a jeď do Madridu.

297
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Nemyslím, že tam má nějakou budoucnost.

298
00:20:10,960 --> 00:20:14,120
-Politici jsou nestoudní.
-Já jsem jen straník.

299
00:20:14,200 --> 00:20:18,120
A předseda obchodní komory.
Jak jinak bys měl všechny ty kontakty?

300
00:20:18,200 --> 00:20:22,080
Tady všichni jen ztrácejí čas,
ale když se má něco udělat, houby.

301
00:20:23,680 --> 00:20:25,440
-A co máš s tím za problém?
-To mi řekni ty.

302
00:20:25,520 --> 00:20:29,240
-Kdy to tady můžu otevřít?
-Colóne, tohle není džungle.

303
00:20:29,320 --> 00:20:31,320
Nemůžeš si jen tak někde
otevřít casino.

304
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
No a co? Mám ho zbourat?

305
00:20:33,280 --> 00:20:35,360
Podle architekta ano.

306
00:20:35,960 --> 00:20:38,840
-Jak se jmenuje ten architekt?
-Proč?

307
00:20:38,920 --> 00:20:41,880
No protože si
s tím blbcem chci popovídat.

308
00:20:41,960 --> 00:20:43,280
Nech těch keců.

309
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
"Nech těch keců." Uvolni se.

310
00:21:04,280 --> 00:21:07,680
-Já jsem Luis Colón, majitel...
-Casina, já vím. Luiso, prosím.

311
00:21:15,160 --> 00:21:17,240
Tedy je milión peset.

312
00:21:17,320 --> 00:21:20,440
A to je myslím velkorysé,
když jen chci zahájit

313
00:21:20,520 --> 00:21:23,480
obchod, který do regionu
přinese prosperitu.

314
00:21:23,560 --> 00:21:27,160
-A který odporuje územnímu plánu.
-To je detail, který zajímá jen vás.

315
00:21:28,160 --> 00:21:29,840
Takže, proč si nevezmete ty peníze,

316
00:21:30,560 --> 00:21:33,200
nezměníte svoji zprávu
a přestanete mě buzerovat?

317
00:21:41,680 --> 00:21:45,000
Víte, kolik by stálo najmout
portugalského nájemného vraha?

318
00:21:48,240 --> 00:21:49,600
Milión peset.

319
00:21:52,840 --> 00:21:54,760
Rozhodněte se, kam ty peníze půjdou.

320
00:21:55,480 --> 00:21:58,120
Jestli za ně koupíte
něco hezkého manželce,

321
00:21:59,040 --> 00:21:59,960
nebo do Portugalska.

322
00:22:05,000 --> 00:22:05,880
Co říkáte?

323
00:22:27,880 --> 00:22:29,560
Řekni bratrům, ať sem přijdou.

324
00:22:37,320 --> 00:22:38,960
Táta s vámi chce mluvit.

325
00:22:40,760 --> 00:22:42,120
Co jsme zase udělali?

326
00:22:43,840 --> 00:22:48,040
Vstáváme každý den v 6 ráno
a večer se vracíme smradlaví od ryb.

327
00:22:48,680 --> 00:22:52,040
-Co je zase?
-Paquito, uklidni se, všechno je v pohodě.

328
00:22:52,120 --> 00:22:54,880
-Dnes večer je dodávka hašiše.
-A?

329
00:22:54,960 --> 00:22:58,600
Víte, kde je Romualdova farma?
Chci vás tam vidět včas a v pozoru.

330
00:22:59,800 --> 00:23:02,920
Zorganizujete dokaře
a uskladníte zboží,

331
00:23:03,000 --> 00:23:04,480
dokud si Arab pro ně nepřijde.

332
00:23:04,560 --> 00:23:08,440
-To není fér.
-Tví bratři pracovali tvrdě celý rok. Zaslouží si to.

333
00:23:08,520 --> 00:23:11,000
A co já?
Já tvrdě pracuju celý život.

334
00:23:11,080 --> 00:23:13,360
Nezačínej s tím zase.

335
00:23:13,440 --> 00:23:16,640
A stejně, nechci tě tam
tak pozdě v noci.

336
00:23:16,720 --> 00:23:18,920
-Když jsi byl v Portugalsku...
-To je mi jedno!

337
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
Už tam nejsem!

338
00:23:22,480 --> 00:23:23,280
To je všechno.

339
00:23:25,120 --> 00:23:26,600
Postarají se o to.

340
00:23:27,400 --> 00:23:29,760
Nebuď naštvaná, Pilar.
Slyšela jsi ho.

341
00:23:35,240 --> 00:23:38,280
Ať toho nelituju.
Nechci žádné chyby.

342
00:23:41,200 --> 00:23:43,640
-Pilar, holčičko...
-Já jsem ty dva idioty zachránila,

343
00:23:43,720 --> 00:23:47,280
starala se o obchody
a dostala ho z Portugalska zpátky

344
00:23:47,360 --> 00:23:50,480
-a podívej se, jak mi poděkuje.
-On tě jen chrání.

345
00:23:50,560 --> 00:23:53,040
Před kým?
On je jediný, kdo mě chce ojebat.

346
00:23:53,120 --> 00:23:54,480
Takhle nesmíš mluvit.

347
00:23:55,320 --> 00:23:57,560
Mám už dost toho,
že v téhle rodině nejsem nikdo.

348
00:23:57,920 --> 00:24:01,520
-To není pro nás, holčičko.
-Pro mě ano a já to dokážu.

349
00:24:02,280 --> 00:24:06,000
A proto jsme na tebe ještě víc hrdí.

350
00:24:07,240 --> 00:24:10,560
-Chceme jen, abys měla lepší život.
-Správně.

351
00:24:12,080 --> 00:24:15,920
Vdát se a mít děti.
A na všechno se muset ptát manžela.

352
00:24:16,840 --> 00:24:18,040
Co je na tom špatného?

353
00:24:19,320 --> 00:24:21,760
To možná stačí tobě, ale mně ne.

354
00:24:32,320 --> 00:24:35,260
-No tak, jdeme!
-Všechno dozadu, jdeme.

355
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
-Jdeme!
-Hejbejte se!

356
00:24:37,240 --> 00:24:38,160
Jdeme, jdeme, jdeme.

357
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
-Pospěšte si, nemáme celou noc.
-Řekli jste mi, že to bude tabák.

358
00:24:42,400 --> 00:24:45,280
No a co? Je to pro tebe moc těžké?

359
00:24:45,360 --> 00:24:48,960
No tak zmlkni a hejbej se.

360
00:24:50,120 --> 00:24:51,000
Všechno v pořádku?

361
00:24:52,320 --> 00:24:54,040
Jdu domů zavolat Araby.

362
00:24:54,920 --> 00:24:55,840
Jdeme. Kurva.

363
00:25:03,840 --> 00:25:05,800
-Ano?
-Hassane, tady Charlín.

364
00:25:16,400 --> 00:25:19,320
-Co je?
-Charlín mluví s Araby.

365
00:25:24,400 --> 00:25:27,560
-Všechno je tady.
-A kdy můžeme přijít?

366
00:25:27,960 --> 00:25:31,160
Kdy chcete.
Sem nikdo nikdy nepřijde.

367
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
Zítra v 9?

368
00:25:34,600 --> 00:25:37,440
-Tak se uvidíme.
-Nebudou žádné problémy, ne?

369
00:25:39,080 --> 00:25:40,480
Jaké problémy?

370
00:25:40,560 --> 00:25:43,560
Bustelo prý včera ztratil
polovinu dodávky kokainu.

371
00:25:44,720 --> 00:25:47,240
-Vy potřebujete víc kontaktů.
-Kontaktů?

372
00:25:47,840 --> 00:25:48,960
Jako Mianco.

373
00:25:50,720 --> 00:25:52,760
Nějaký Romero mu prý dává zprávy.

374
00:25:53,880 --> 00:25:55,880
Já ten okrsek znám, Hassane.

375
00:25:55,960 --> 00:25:59,200
-Tam není žádný Romero.
-Co máš?

376
00:25:59,960 --> 00:26:01,040
Nic. Planý poplach.

377
00:26:02,200 --> 00:26:05,240
Myslel jsem, že je to o zásilce,
ale je to soukromý hovor.

378
00:26:06,920 --> 00:26:08,920
Soukromý hovor Charlína s Araby?

379
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
-Dej mi tu pásku.
-Nevěříte mi?

380
00:26:15,160 --> 00:26:16,760
Možná budu slyšet něco jiného.

381
00:26:20,000 --> 00:26:21,960
Přinesu ji, až skončí.

382
00:26:24,560 --> 00:26:25,400
Máme to.

383
00:26:31,280 --> 00:26:32,160
Seržante.

384
00:26:36,920 --> 00:26:38,920
Mluvil jsem s kámošem,
který žije v Kolumbii.

385
00:26:39,560 --> 00:26:41,720
Vzpomínáte si na ten symbol dolaru
na koksu? Každý kartel má svůj vlastní.

386
00:27:21,640 --> 00:27:23,680
-Ano?
-Hassane, tady Charlín.

387
00:27:23,760 --> 00:27:26,480
-Je tam všechno?
-Ano, všechno je tady.

388
00:27:27,440 --> 00:27:30,520
-A kdy můžeme přijít?
-Kdy chcete.

389
00:27:38,680 --> 00:27:39,480
Do prdele.

390
00:27:43,720 --> 00:27:44,800
Kurva.

391
00:27:53,520 --> 00:27:54,760
Jsi čurák.

392
00:27:55,400 --> 00:27:57,600
Řekl jsi svým kámošům,
že tě informuju.

393
00:27:58,160 --> 00:28:01,960
Málem mě dostali, protože nějaký Arab
řekl Charlínovi, že ti dávám echo.

394
00:28:02,040 --> 00:28:05,480
Já s Araby nemluvím.
Promiň, mám naspěch.

395
00:28:07,400 --> 00:28:10,280
-Neuvědomuješ si, co riskuju?
-Co mám dělat?

396
00:28:11,360 --> 00:28:13,560
Možná nás někdo zaslechl.

397
00:28:13,640 --> 00:28:15,640
-Zítra si promluvíme.
-Ne, nepromluvíme.

398
00:28:16,200 --> 00:28:19,280
-Můžeš si svoje prachy strčit do prdele.
-No tak, klídek.

399
00:28:21,080 --> 00:28:23,400
Zahodíš všechno
kvůli malé chybě.

400
00:28:23,480 --> 00:28:25,520
Malá chyba stála Braulia život.

401
00:28:27,280 --> 00:28:29,920
Tvoje svědomí to možná zvládne,
ale moje ne.

402
00:29:01,360 --> 00:29:02,520
Můžeme si promluvit?

403
00:29:04,640 --> 00:29:07,840
Chci jenom pomoct, Marušo.
Dej mi minutu.

404
00:29:10,200 --> 00:29:11,000
Jednu minutu.

405
00:29:11,280 --> 00:29:14,480
-Slyšel jsem, že jsi bez peněz.
-Nechci od tebe žádnou almužnu.

406
00:29:15,520 --> 00:29:17,120
Teritovy peníze jsem taky odmítla.

407
00:29:18,160 --> 00:29:19,920
Ty peníze zabily mého muže.

408
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
Braulio byl nejloajálnější muž,
jakého jsem poznal.

409
00:29:34,200 --> 00:29:37,280
To, co se mu stalo, je hrozné
a já toho opravdu lituju.

410
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
Braulio mi řekl,
že jsi mu nabídl práci.

411
00:29:48,400 --> 00:29:51,680
-Řekl ti jakou?
-Jako inženýra. Jakou jinou?

412
00:29:52,680 --> 00:29:53,520
Tabák.

413
00:29:56,360 --> 00:29:59,280
Chtěl zůstat s Teritem.
To bylo čestné.

414
00:30:00,680 --> 00:30:01,800
Moc mu to nepomohlo.

415
00:30:04,760 --> 00:30:05,560
Marušo...

416
00:30:07,000 --> 00:30:07,960
Dovol mi, ať ti pomůžu.

417
00:30:09,240 --> 00:30:11,920
Nedám ti almužnu,
ale můžu ti sehnat práci.

418
00:30:12,920 --> 00:30:15,400
Jsi blázen, jestli si myslíš,
že bych pracovala pro tebe.

419
00:30:15,480 --> 00:30:16,720
Víš něco o člunech?

420
00:30:19,040 --> 00:30:20,440
Nemůžu přivést Braulia zpátky,

421
00:30:21,040 --> 00:30:23,560
ale můžu tobě a tvé rodině
dát budoucnost.

422
00:30:23,640 --> 00:30:26,040
Chci, abys měla to,
co by měla moje žena.

423
00:30:43,040 --> 00:30:45,560
Mianco, vítej.
Vezmi si drink.

424
00:30:47,040 --> 00:30:49,680
-Tomuhle džentlmenovi nesmí nic chybět.
-Ano, pane Colón.

425
00:30:49,760 --> 00:30:50,680
Máš to?

426
00:30:51,360 --> 00:30:53,520
Všechno je možné,
když vezmeš ten správný klíč.

427
00:30:53,600 --> 00:30:54,960
To rád slyším.

428
00:30:55,920 --> 00:30:59,480
Potřebuju laskavost. Práci pro někoho.
Servírka, dohled, cokoli.

429
00:30:59,960 --> 00:31:02,080
-Milenka?
-Brauliova vdova.

430
00:31:03,480 --> 00:31:06,720
-Neměl by se o ni postarat Terito?
-Nechce žádný soucit.

431
00:31:07,040 --> 00:31:08,080
Má svou hrdost.

432
00:31:09,160 --> 00:31:11,200
Myslí si, že za jeho smrt může Terito.

433
00:31:11,280 --> 00:31:14,080
-Terito za nic nemůže.
-To je jedno. Najdi pro ni něco.

434
00:31:15,320 --> 00:31:18,040
-Kolik to bude stát?
-300,000 peset měsíčně.

435
00:31:18,120 --> 00:31:20,040
Jasně, a byt v Sanxenxu.

436
00:31:22,880 --> 00:31:25,240
-Co to je?
-Chtěl jsi kontakt na Kolumbijce.

437
00:31:27,920 --> 00:31:30,480
-Řekni jí, že začíná zítra.
-Nepokaž to.

438
00:31:30,960 --> 00:31:33,800
S ní? Nebo s Kolumbijci?

439
00:31:41,280 --> 00:31:42,800
Dík za všechno. Jsi zlato.

440
00:31:44,600 --> 00:31:45,640
-Spíš trouba.
-Podívej se, co jsem našla.

441
00:31:53,080 --> 00:31:54,000
Tvoje klíče.

442
00:31:55,520 --> 00:31:57,080
My je teď nebudeme potřebovat.

443
00:31:59,800 --> 00:32:01,920
Nikdy nevíš,
kdy je budeš potřebovat.

444
00:32:07,480 --> 00:32:08,800
Sito by už měl být doma.

445
00:32:10,720 --> 00:32:11,880
Dík za všechno.

446
00:32:32,640 --> 00:32:34,000
Jsi to ty, Camilo?

447
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
Camilo, drahá, kde jsi byla?

448
00:32:38,720 --> 00:32:41,800
Přijď sem a pomoz mi,
jsem v ložnici.

449
00:32:44,680 --> 00:32:46,520
-Kde je tvůj syn?
-Není tady.

450
00:33:00,040 --> 00:33:01,000
Camilo.

451
00:33:26,960 --> 00:33:28,240
Je pozdě. Proč ještě nespíš?

452
00:33:28,600 --> 00:33:31,600
Ráda bych.
Slyšel jsi svého otce chrápat?

453
00:33:33,360 --> 00:33:34,160
Jak je ti?

454
00:33:35,520 --> 00:33:37,360
-Postarala se o něj dobře?
-Kdo?

455
00:33:39,720 --> 00:33:40,680
Camila tu není?

456
00:33:41,840 --> 00:33:45,720
Přivezli ji sem,
ptala se na tebe a zase odešla.

457
00:33:46,840 --> 00:33:48,280
Když jsem ji potřebovala nejvíc.

458
00:33:48,360 --> 00:33:50,080
Nieves mě nikdy nenechala samotnou.

459
00:33:50,160 --> 00:33:51,240
-Mami...
-Co?

460
00:33:51,320 --> 00:33:53,080
-Prosím.
-Je to pravda.

461
00:33:56,600 --> 00:33:58,880
-Kdo ji sem přivezl?
-Nevím.

462
00:34:19,600 --> 00:34:20,560
Kde jsi byla?

463
00:34:23,880 --> 00:34:27,080
Odpusť mi, že se snažím být
trochu šťastná. Promiň.

464
00:34:27,960 --> 00:34:29,040
Dala sis koks?

465
00:34:30,120 --> 00:34:33,440
-Řekni mi, že sis ho nedala.
-Co děláš?

466
00:34:35,360 --> 00:34:36,640
To bolí.

467
00:34:39,320 --> 00:34:41,120
To je naposled,
co jsi na mě takhle sáhl.

468
00:35:44,120 --> 00:35:47,840
Co s tím tady kurva děláš?
Odkud to máš?

469
00:35:50,960 --> 00:35:53,000
Vždycky jsem pomáhal těm,
kteří to potřebovali.

470
00:35:57,600 --> 00:36:00,680
Proto tě lidi milují,
obdivují a respektují.

471
00:36:01,240 --> 00:36:02,800
My všichni chceme pracovat s tebou.

472
00:36:04,160 --> 00:36:05,040
Všichni ne.

473
00:36:06,280 --> 00:36:07,840
Vždycky se najde nějaký nevděčník.

474
00:36:14,520 --> 00:36:16,720
Co se kurva děje, Sito?

475
00:36:18,080 --> 00:36:19,280
Je to kvůli Kolumbijcům?

476
00:36:23,520 --> 00:36:25,960
-To není kvůli práci.
-Tak tedy co?

477
00:36:27,080 --> 00:36:28,400
Plivli mi do tváře.

478
00:36:31,080 --> 00:36:35,920
Někdo, komu jsem dal všechno,
mě zradil. To bolí nejvíc.

479
00:36:38,840 --> 00:36:40,080
Co bys dělal ty?

480
00:36:42,680 --> 00:36:44,560
Ty nejsi jako Kolumbijci.

481
00:36:45,120 --> 00:36:46,360
Nikdo z nás není.

482
00:36:46,760 --> 00:36:49,240
Když máme problém,
řešíme ho jako muži,

483
00:36:49,320 --> 00:36:51,480
tváří v tvář, bez takovýchhle sraček.

484
00:36:52,200 --> 00:36:54,520
Tak to bylo vždycky
a vždycky to fungovalo.

485
00:36:55,200 --> 00:36:57,600
Řekni mi, co potřebuješ
a já to zařídím.

486
00:37:00,920 --> 00:37:02,240
Musím to udělat sám.

487
00:37:02,920 --> 00:37:05,720
Dobře, ty to zařídíš.
Ale bez tohohle.

488
00:37:09,600 --> 00:37:10,440
Jdi pryč.

489
00:37:26,600 --> 00:37:27,840
Jsou tady Kolumbijci.

490
00:37:29,360 --> 00:37:32,880
Ať počkají v kanceláři.
Musíme se trochu zdráhat, jako dámy.

491
00:37:34,560 --> 00:37:37,040
-Přines mi dobrý rum.
-Který?

492
00:37:37,480 --> 00:37:40,040
Kolumbijský.
Ať se cítí jako doma.

493
00:37:42,680 --> 00:37:43,560
A ty.

494
00:37:44,520 --> 00:37:46,360
Probuď se. Přines pár sklenic.

495
00:37:51,640 --> 00:37:52,880
Pojďte se mnou, prosím.

496
00:37:57,320 --> 00:37:58,120
Tak co?

497
00:37:58,840 --> 00:38:01,880
Mluvil Sito o mně a mých plánech?

498
00:38:01,960 --> 00:38:05,800
Jistě, řekl,
že chcete vozit naše zboží.

499
00:38:07,040 --> 00:38:07,920
Můžu?

500
00:38:10,040 --> 00:38:11,800
Promiňte mi otázku,

501
00:38:12,240 --> 00:38:16,160
ale už vám někdo řekl, že máte
stejné oči jako Jeannette Rodríguez?

502
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
Venezuelská herečka,

503
00:38:18,920 --> 00:38:22,480
-která byla v tom seriálu...
-Cristal, ano, vím.

504
00:38:23,560 --> 00:38:26,000
No, kdybyste chtěla,
můžu být vaším Luisem Alfredem.

505
00:38:30,600 --> 00:38:33,480
Proč jste mi neřekl,
že máte tak nádherné číšnice?

506
00:38:34,040 --> 00:38:37,640
To není naše jediná kráska.
Znáte pláž O Castelete?

507
00:38:39,040 --> 00:38:40,760
Tam budeme vykládat.

508
00:38:41,360 --> 00:38:43,880
Kdyby byly nějaké problémy,
jako že nebudou,

509
00:38:43,960 --> 00:38:45,360
tak přejdeme na pláž Canelas.

510
00:38:46,600 --> 00:38:49,960
-O kolika kilech tu mluvíme?
-3,000.

511
00:38:52,840 --> 00:38:55,320
Něco vám řeknu, Done Luisi...

512
00:38:56,200 --> 00:38:58,560
Teď hrajete vysokou ligu.

513
00:38:58,640 --> 00:39:01,040
Doufám, že jste připravený na to,
co sem směřuje.

514
00:39:01,600 --> 00:39:04,280
Bez obav, všechno půjde hladce.

515
00:39:05,320 --> 00:39:08,800
-Kdy připluje vaše loď?
-Co tady stojíš jako blbá?

516
00:39:09,320 --> 00:39:13,240
-Don Luis chtěl sklenice.
-Pojď se mnou plnit lahve.

517
00:39:16,600 --> 00:39:19,240
-Jsi si jistá?
-budou vykládat v O Castelete.

518
00:39:20,160 --> 00:39:21,720
a když ne, tak na pláži Canelas.

519
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
Ale nezaslechla jsem, kdy.

520
00:39:25,680 --> 00:39:27,480
Neboj se. To zjistíme.

521
00:39:28,600 --> 00:39:30,840
Colombo to má už spočítané.

522
00:39:31,400 --> 00:39:32,600
Ten mi je jedno.

523
00:39:33,040 --> 00:39:35,200
Chci, aby ti ostatní shnili ve vězení.

524
00:39:35,680 --> 00:39:38,640
-Kolumbijci.
-To nejsou jen oni.

525
00:39:39,680 --> 00:39:43,920
Kdyby nebyli Colombové a Sito Miancové,
kteří jim otevřeli dveře,

526
00:39:44,400 --> 00:39:47,360
-tak by tady nebyli.
-A Braulio by byl naživu.

527
00:39:50,120 --> 00:39:52,600
-Bylo to pro tebe opravdu tvrdé.
-Na tom nezáleží.

528
00:39:52,680 --> 00:39:55,960
Vím, že děláš, co můžeš,
jsi dobrý člověk.

529
00:39:56,680 --> 00:39:58,280
Byl jsi na mě vždycky hodný.

530
00:40:00,760 --> 00:40:02,440
Ty jsi měla raději ty špatné hochy.

531
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
Bylo od tebe
opravdu odvážné sem přijít.

532
00:40:10,360 --> 00:40:14,600
Ale měla bys přestat pracovat v tom casinu.
Je to dost nebezpečné. Kdyby na to...

533
00:40:14,680 --> 00:40:17,080
Moje děti mají bohužel ten zlozvyk.

534
00:40:18,080 --> 00:40:21,320
-Rádi jedí třikrát denně.
-Můžu ti pomoct.

535
00:40:21,880 --> 00:40:23,800
Tam můžu zjistit, kdy budou ty dodávky.

536
00:40:24,960 --> 00:40:25,920
Buď opatrná.

537
00:40:30,720 --> 00:40:33,960
Teď musíme dávat pozor na to,
co se říká v ulicích,

538
00:40:34,040 --> 00:40:35,480
v barech, všude.

539
00:40:36,680 --> 00:40:38,200
Musíme zjistit to datum.

540
00:40:44,240 --> 00:40:46,160
Chci vědět všechno, co dělá.

541
00:40:46,720 --> 00:40:48,480
Casino, soukromý život, všechno.

542
00:40:50,080 --> 00:40:52,040
Budeme dělat na směny, ve dne v noci.

543
00:40:52,120 --> 00:40:56,480
Chci vědět, kam Luis Colón jde.
Co dělá, kde jí, s kým.

544
00:40:56,560 --> 00:40:58,160
Budeme jeho stín.

545
00:40:59,480 --> 00:41:02,840
Když to bude nejméně očekávat,
Colombo bude první, kdo padne.

546
00:41:03,840 --> 00:41:04,920
Ale ne poslední.

547
00:41:09,720 --> 00:41:11,840
Nové šaty nic nevyřeší, Sito.

548
00:41:13,480 --> 00:41:15,725
Jsi to nejlepší, co mě kdy potkalo.

549
00:41:15,807 --> 00:41:17,480
Nedovolím, aby nás něco rozdělilo.

550
00:41:18,000 --> 00:41:18,840
Práce.

551
00:41:20,360 --> 00:41:21,320
Ani moji rodiče.

552
00:41:22,200 --> 00:41:23,000
Nikdo.

553
00:41:24,840 --> 00:41:26,560
To je překvapení, oblékni si je.

554
00:41:32,440 --> 00:41:36,280
-Na to jsi mi váženě koupil Ungara?
-Chtěla sis vyrazit, ne?

555
00:41:42,640 --> 00:41:43,720
No tak!

556
00:41:46,280 --> 00:41:48,080
Jdeme!

557
00:41:50,440 --> 00:41:53,160
Nečekal jsem vás tady.
Hoši! Hoši.

558
00:41:57,280 --> 00:41:59,920
Všichni ho asi znáte,

559
00:42:00,680 --> 00:42:03,600
Ale chci vás představit
Donu Sito Miancovi,

560
00:42:04,240 --> 00:42:05,800
našemu novému předsedovi.

561
00:42:11,840 --> 00:42:13,800
Chtěl bych říct pár slov.

562
00:42:15,120 --> 00:42:17,440
Když jsem byl dítě,
táta mě vodil na zápasy.

563
00:42:17,520 --> 00:42:18,880
Byli jsme malé děti.

564
00:42:19,480 --> 00:42:21,280
Netrefili jsme se
ani do prázdné brány.

565
00:42:22,680 --> 00:42:25,640
Ale to bylo jedno,
protože jsme byli tým, přátelé.

566
00:42:26,480 --> 00:42:30,200
Podporujete je a staráte se o ně
a neočekáváte za to nic.

567
00:42:31,080 --> 00:42:33,720
Jako předseda chci, aby město
mohlo být hrdé na svůj tým.

568
00:42:33,800 --> 00:42:36,240
Chci po vás jen dvě věci:
odhodlání a loajalitu.

569
00:42:36,320 --> 00:42:38,160
Kdo to splní, nebude nic postrádat.

570
00:42:39,920 --> 00:42:40,960
Ale kdo ne...

571
00:42:43,240 --> 00:42:45,280
Tak jděte a propoťte trika, kurva.

572
00:42:45,360 --> 00:42:46,880
-Forza Cambados!
-Forza!

573
00:42:49,400 --> 00:42:50,360
Ty ne.

574
00:42:50,440 --> 00:42:52,320
-Já jsem kapitán.
-Už ne.

575
00:43:20,720 --> 00:43:22,120
-Sito.
-Ani slovo.

576
00:43:36,200 --> 00:43:37,840
Zítra přijdeme pro zbytek.

577
00:43:42,280 --> 00:43:44,520
Tvoje dcera tu dnes není?

578
00:43:46,200 --> 00:43:49,160
Od teď budete jednat
se mnou nebo s nimi.

579
00:43:50,120 --> 00:43:51,760
Doufám, že to nebude problém.

580
00:43:53,160 --> 00:43:55,400
Vůbec ne, nejsem urážlivý.

581
00:44:13,600 --> 00:44:17,040
-Zasranej Arab.
-Měl jsi mě nechat ho zastřelit.

582
00:44:17,360 --> 00:44:18,840
To už je za námi.

583
00:44:19,600 --> 00:44:22,640
Hassan je teď náš hlavní zásobovatel,
nechci žádné problémy.

584
00:44:23,640 --> 00:44:25,760
Připravte balíky na zítřek.

585
00:44:27,160 --> 00:44:28,360
A co konzervárna?

586
00:44:30,000 --> 00:44:31,320
Jestli ti tak chybí...

587
00:44:32,200 --> 00:44:33,840
-Takže jsme zpátky ve hře?
-Doufám, že jste se poučili.

588
00:44:36,880 --> 00:44:40,880
A i když tomu nebudete věřit,
pro mě to bylo těžší než pro vás.

589
00:44:41,400 --> 00:44:45,040
Ale nemůžete se životem
jen tak potácet. Jsme Charlíni.

590
00:44:48,080 --> 00:44:50,360
Vydržte s tím
a jednoho dne to bude vaše.

591
00:44:51,600 --> 00:44:54,640
-Jdeme slavit.
-Ne, musíme být fit na zítřek.

592
00:44:54,960 --> 00:44:57,880
Jak dlouho jsme čekali na jeho pochvalu?

593
00:44:58,480 --> 00:45:00,840
-Pojď slavit.
-To nemyslíš vážně.

594
00:45:00,920 --> 00:45:02,800
-Jen jednu.
-Musíte rychle přijít.

595
00:45:02,880 --> 00:45:03,960
Nesahej na mě.

596
00:45:08,880 --> 00:45:13,520
-Sežrala jeden balíček a pošla.
-Zasraná svině. Sežrala ho celý.

597
00:45:15,120 --> 00:45:17,400
Padíne, je to přece jen zvíře.

598
00:45:17,480 --> 00:45:20,680
-Neplač pro něj, pojď se napít.
-Co?

599
00:45:37,920 --> 00:45:40,480
-Chceš jednu?
-Já tohle neberu.

600
00:45:41,040 --> 00:45:43,280
Berou to všichni. Nebuď hlupák.

601
00:46:03,520 --> 00:46:06,440
-Co kurva děláš?
-Bavím se, máme párty.

602
00:46:08,360 --> 00:46:11,880
-No tak, konec párty.
-Neboj se, Moncho. Mám to pod kontrolou.

603
00:46:11,960 --> 00:46:13,360
Dobře. Jdeme domů.

604
00:46:13,960 --> 00:46:16,760
Čí dům? Té blondýny
nebo té brunety?

605
00:46:18,040 --> 00:46:20,240
Zítřek je důležitý,
nesmíme to posrat.

606
00:46:20,320 --> 00:46:21,720
Neser mě, Moncho.

607
00:46:21,800 --> 00:46:24,800
Musíme jen dostat naše prachy
z toho zasranýho Araba.

608
00:46:24,880 --> 00:46:26,200
To by dokázalo i dítě.

609
00:46:26,280 --> 00:46:28,560
Jak dlouho jsme čekali,
než nám táta začne zase věřit?

610
00:46:29,240 --> 00:46:32,640
-Chceš, aby Pilar dostala všechno?
-A co? A co?

611
00:46:33,360 --> 00:46:35,280
To že všechno kurva posereš.

612
00:46:37,960 --> 00:46:40,960
Už mi zobe z ruky.
Myslíš, že půjdu s tebou?

613
00:46:41,840 --> 00:46:42,680
Kam půjdeš?

614
00:46:43,080 --> 00:46:45,440
Můj blbej bratr chce,
abychom šli domů.

615
00:46:45,520 --> 00:46:47,360
-Je pozdě.
-Klid, Padíne.

616
00:46:47,520 --> 00:46:50,360
-Noc je ještě mladá.
-Colombo říká, že těmhle lidem se nedá věřit.

617
00:46:52,160 --> 00:46:55,600
-To jsou kurva moji přátelé.
-Proč? Protože šňupou tyhle sračky?

618
00:46:55,680 --> 00:46:58,040
Ne, protože nejsou tak posraný jako ty.

619
00:47:04,000 --> 00:47:04,880
Moncho.

620
00:47:08,080 --> 00:47:09,080
Moncho.

621
00:47:15,760 --> 00:47:17,600
-Kdo jde na pláž?
-Já!

622
00:47:18,160 --> 00:47:19,200
-Já taky.
-Jdeme.

623
00:47:21,720 --> 00:47:23,800
Jo, jdeme!

624
00:47:26,440 --> 00:47:30,000
Čurák! Čurák!

625
00:47:30,080 --> 00:47:33,840
...38, 39, 40!

626
00:47:37,760 --> 00:47:38,760
Jo!

627
00:47:41,400 --> 00:47:42,280
Jedem!

628
00:47:46,720 --> 00:47:48,320
Co děláš?

629
00:47:51,800 --> 00:47:53,120
No tak, nech toho!

630
00:48:01,760 --> 00:48:04,400
-Jeď.
-Jedem!

631
00:48:04,480 --> 00:48:08,280
Jedna, dvě, tři, čtyři, pět...

632
00:48:12,760 --> 00:48:16,080
...20, 21, 22, 23, 24...

633
00:48:19,120 --> 00:48:23,320
...40, 41, 42, 43...

634
00:49:13,320 --> 00:49:14,280
Dýchá?

635
00:49:21,640 --> 00:49:25,160
-Co děláš?
-Už to nebude potřebovat.

636
00:49:33,560 --> 00:49:34,360
Jdeme.

637
00:49:35,000 --> 00:49:36,280
No tak, jdeme!

638
00:49:52,360 --> 00:49:53,200
Ano?

639
00:49:57,840 --> 00:49:59,120
Už jedeme.

640
00:50:00,720 --> 00:50:01,640
Co se stalo?

641
00:50:10,080 --> 00:50:11,800
-Kde je?
-Na chirurgii.

642
00:50:11,880 --> 00:50:14,880
-Řeknou nám, až budou něco vědět.
-Proč je tady?

643
00:50:14,960 --> 00:50:16,520
Byl s náma v casinu.

644
00:50:17,040 --> 00:50:19,520
-Rodina Charlínů?
-Ano, to jsme my.

645
00:50:20,200 --> 00:50:21,120
Jak je mému synovi?

646
00:50:21,200 --> 00:50:24,040
Prosím, řekněte mi, že mu je dobře.

647
00:50:24,120 --> 00:50:25,680
Podařilo se nám ho stabilizovat,

648
00:50:26,160 --> 00:50:28,480
i když jsme museli operovat hemotorax

649
00:50:28,560 --> 00:50:31,440
a má četná zranění nohou a páteře.

650
00:50:31,840 --> 00:50:33,160
Co to znamená?

651
00:50:34,200 --> 00:50:36,040
To byla velmi vážná nehoda

652
00:50:36,520 --> 00:50:39,000
a v jeho krvi
jsou stopy alkoholu a kokainu.

653
00:50:39,840 --> 00:50:42,160
Vím, že je to tvrdé, ale...

654
00:50:42,880 --> 00:50:45,440
je možné, že váš syn
už nikdy nebude chodit.

655
00:50:45,960 --> 00:50:46,880
Už nikdy?

656
00:50:47,880 --> 00:50:48,920
Ježíši Kriste.

657
00:50:49,000 --> 00:50:52,160
Uděláme všechno v našich silách,
abychom zamezili trvalým následkům,

658
00:50:52,720 --> 00:50:54,240
ale je tu ta možnost.

659
00:50:55,920 --> 00:50:56,840
Je mi líto.

660
00:50:58,960 --> 00:51:00,040
Neboj se, mami.

661
00:51:01,320 --> 00:51:02,480
Paquito je bojovník.

662
00:51:03,640 --> 00:51:05,560
Dobrý nebo špatný, je bojovník.

663
00:51:08,480 --> 00:51:11,080
Je to pravda?
Bral tvůj bratr ty sračky?

664
00:51:15,080 --> 00:51:18,360
Jak můžete být tak debilní?

665
00:51:20,800 --> 00:51:22,320
Řekl jsem vám,
ať se toho nedotknete.

666
00:51:22,400 --> 00:51:25,200
Prodáváme ho, to je všechno.
Je to tak těžké pochopit?

667
00:51:29,240 --> 00:51:32,080
Máte zítra práci,
proč jste byli v casinu?

668
00:51:32,520 --> 00:51:34,680
-Paquito se chtěl napít.
-A ty jsi ho nechal.

669
00:51:35,120 --> 00:51:37,160
Měl jsem ho přivázat k posteli?

670
00:51:37,480 --> 00:51:40,000
Říkal jsem mu, ať jde domů,
ale neposlouchal, zeptej se Padína.

671
00:51:40,080 --> 00:51:41,400
Padína, do prdele!

672
00:51:42,320 --> 00:51:45,360
To je všechno tvoje vina, jsi starší,
měl jsi na něj dávat pozor.

673
00:51:45,440 --> 00:51:47,880
Modli se, aby se z toho dostal,
protože jestli ne...

674
00:51:52,040 --> 00:51:52,880
Manolo.

675
00:51:57,320 --> 00:51:58,480
Neposlouchej ho,

676
00:52:12,080 --> 00:52:13,800
-Dobrý večer.
-Seržante.

677
00:52:13,880 --> 00:52:16,200
-Co se stalo?
-Opilý řidič, pane.

678
00:52:16,960 --> 00:52:19,040
Uhnul ze silnice,
aby se vyhnul autobusu.

679
00:52:20,200 --> 00:52:21,400
Neuhodnete, kdo.

680
00:52:22,160 --> 00:52:24,160
-Charlínův kluk.
-Moncho?

681
00:52:24,240 --> 00:52:25,600
Ne, ten divoký.

682
00:52:26,840 --> 00:52:29,360
Autobus jel z Portugalska
a byl plný kurev.

683
00:52:29,440 --> 00:52:31,200
Někdo dával velkou párty.

684
00:52:39,280 --> 00:52:40,320
Dobrý večer.

685
00:52:41,240 --> 00:52:43,520
-Chci se vás na něco zeptat.
-Zase?

686
00:52:43,960 --> 00:52:46,040
To nebudeme nikdy moct odjet?

687
00:52:46,120 --> 00:52:48,160
-Máte naspěch?
-Je mi zima.

688
00:52:48,800 --> 00:52:51,720
-Mám hlad a chce se mi spát.
-Budete moci.

689
00:52:53,120 --> 00:52:55,240
Ale nejdřív mi řekněte, kdo vás najal.

690
00:52:56,200 --> 00:53:00,320
Nevím, co si myslíte,
ale my jsme tanečnice.

691
00:53:00,680 --> 00:53:02,320
Jistě, z Moskevského baletu.

692
00:53:05,200 --> 00:53:06,640
Když mi neodpovíte,

693
00:53:07,320 --> 00:53:09,240
postarám se, abyste se
sem už nikdy nedostaly.

694
00:53:09,800 --> 00:53:12,320
Ani pracovat, ani tancovat, ani modlit.

695
00:53:14,640 --> 00:53:15,560
Kdo vás najal?

696
00:53:31,280 --> 00:53:34,520
Zavolejte do Gamboa a do Romera.
Ať se spojí s celníky.

697
00:53:34,600 --> 00:53:37,600
-Chci je mít za hodinu v přístavu.
-Co se stalo?

698
00:53:37,680 --> 00:53:39,280
Colombova dodávka je dnes v noci.

699
00:53:44,920 --> 00:53:47,960
-Plán zůstává. Bod A je jasný.
-Prima.

700
00:53:48,040 --> 00:53:49,600
Jsou tam už ty holky?

701
00:53:50,440 --> 00:53:53,440
-Neboj se, jednu ti schovám.
-Tu nejhezčí.

702
00:53:54,840 --> 00:53:56,320
Ale jsou to Portugalky.

703
00:54:00,800 --> 00:54:02,760
-Vidíš něco?
-Nic.

704
00:54:04,000 --> 00:54:05,680
Jakmile je budete mít, jdeme na to.

705
00:54:06,880 --> 00:54:08,920
Jste si jistý, že přijdou sem?

706
00:54:10,640 --> 00:54:12,400
Klid, už musejí být skoro tam.

707
00:54:19,000 --> 00:54:21,480
-Slyšíte to? Tam.
-Máte je?

708
00:54:22,360 --> 00:54:25,480
-Už jsou tady.
-Dobře, jdeme jim pokazit slavnost.

709
00:54:36,320 --> 00:54:38,480
Tady je celní správa.
Zastavte plavidlo.

710
00:54:39,000 --> 00:54:39,960
Do prdele.

711
00:54:42,000 --> 00:54:45,560
-Co se děje?
-Celníci, měníme kurs.

712
00:54:47,440 --> 00:54:48,440
Ty čuráci.

713
00:54:49,600 --> 00:54:52,360
Šlápni na to,
nemůžeme Kolumbijce zklamat.

714
00:54:57,080 --> 00:54:58,720
Celní správa. Stát!

715
00:54:59,280 --> 00:55:00,080
Stůjte!

716
00:55:10,040 --> 00:55:12,280
Tady je celní správa!
Zastavte plavidlo!

717
00:55:20,920 --> 00:55:23,680
-Jeď do doků.
-Ale šéfe...

718
00:55:24,160 --> 00:55:25,640
Do doků!

719
00:55:29,080 --> 00:55:32,800
-Musíme je zastavit před doky.
-Chytit je s nákladem.

720
00:55:33,800 --> 00:55:34,880
Jedeme!

721
00:55:45,280 --> 00:55:46,160
Zahni!

722
00:55:50,040 --> 00:55:51,280
Šlápni na to!

723
00:55:54,800 --> 00:55:57,600
Nenech je utéct,
Jeď vedle nich.

724
00:55:58,600 --> 00:55:59,880
No tak, jedeme!

725
00:56:11,680 --> 00:56:13,880
-Máme je.
-Máte je?

726
00:56:19,000 --> 00:56:21,560
Vyhni se reflektorům, kurva!

727
00:56:25,080 --> 00:56:27,840
Otoč, otoč, otoč!

728
00:56:31,920 --> 00:56:32,840
Do prdele!

729
00:56:39,880 --> 00:56:41,560
Co se kurva stalo, Adolfo?

730
00:56:44,920 --> 00:56:45,840
Adolfo!

731
00:57:00,920 --> 00:57:02,840
Co se kurva děje?
Máte je?

732
00:57:06,360 --> 00:57:08,360
-Ano, máme je.
-Jdeme.

733
00:57:25,000 --> 00:57:28,160
Luisi Colóne,
jste zatčen za pašování drog.

734
00:57:35,080 --> 00:57:39,200
V Ría de Arousa se konal
policejní zásah proti pašerákům drog.

735
00:57:39,280 --> 00:57:41,480
Luís Colón, lépe známý jako Colombo,

736
00:57:41,560 --> 00:57:45,720
byl minulou noc zatčen při dohledu
nad vykládáním nákladu drog.

737
00:57:54,440 --> 00:57:58,000
Policejní operace,
kterou provedla policie

738
00:57:58,080 --> 00:58:00,080
společně s celní správou,

739
00:58:00,160 --> 00:58:04,360
je považována za první velký úspěch
v boji proti pašerákům drog.

740
00:58:04,440 --> 00:58:08,600
Spolu s Colónem bylo zatčeno
několik předních členů jeho organizace.

741
00:58:16,120 --> 00:58:18,880
Při akci došlo bohužel také k nehodě

742
00:58:18,960 --> 00:58:21,520
rychlého člunu pašeráků,

743
00:58:21,600 --> 00:58:25,880
který při útěku
před bezpečnostními jednotkami

744
00:58:25,960 --> 00:58:27,760
narazil do doku.

745
00:58:28,360 --> 00:58:30,800
Adolfo Pieiro,
pravá ruka Luise Colóna

746
00:58:30,880 --> 00:58:32,640
při nárazu zemřel.

747
00:58:32,720 --> 00:58:35,160
Musíme se kurva bránit!

748
00:58:35,240 --> 00:58:38,560
-Nemůžeme je nechat zabíjet naše lidi!
-A udělat z Galicie krvavou lázeň?

749
00:58:38,640 --> 00:58:41,000
-Oni to začali!
-Nebudeme se mstít.

750
00:58:41,080 --> 00:58:44,720
Nepleť se, nejsi Terito.
Tady to neřídíš! Jasné?

751
00:58:45,720 --> 00:58:48,360
Jestli chtějí válku, budou ji mít.

752
00:59:11,840 --> 00:59:15,960
-Když nás provokují a odpovíme, začneme válku.
-Už jsme ve válce.

753
00:59:17,640 --> 00:59:20,920
-Tati, to není dobrý nápad.
-Budeme mluvit s Kolumbijci.

754
00:59:21,000 --> 00:59:23,120
A kdo nechce lhát, ať zůstane tady.

755
00:59:25,400 --> 00:59:29,120
Takhle uděláme z Galicie kurva Sicílii.
To chceš?

756
00:59:36,720 --> 00:59:38,640
Hoďte to do vody! Pryč!

757
00:59:39,040 --> 00:59:41,200
Jdeme!

758
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
Jdeme!

759
00:59:43,320 --> 00:59:46,760
My jsme Charlíni.
Za to musejí zaplatit.

760
00:59:47,240 --> 00:59:50,200
Ať je táta na vás aspoň jednou hrdý.

761
00:59:53,520 --> 00:59:56,600
Udělám, co budu moct,
ale nezáleží to jen na mně.

762
00:59:57,080 --> 00:59:59,560
Musíme dělat velký rámus,
aby nás slyšeli.

763
00:59:59,640 --> 01:00:01,160
Neřekla jste mi své jméno.

764
01:00:02,600 --> 01:00:04,280
-Carmen Avendao.
-Mnoho štěstí.

765
01:00:08,000 --> 01:00:12,280
Ptejte se v barech, v přístavu,
a když budete muset, i u pekelné brány.

766
01:00:13,400 --> 01:00:15,280
Ale najděte toho čuráka.

767
01:00:16,880 --> 01:00:18,280
Nepoděkuješ mi?

768
01:00:18,360 --> 01:00:22,520
Ať jde všechno jako po másle,
nebo budeš litovat, že ses narodil.

769
01:00:32,520 --> 01:00:33,760
K zemi!

770
01:00:37,320 --> 01:00:40,320
Jestli to, co říkáte,
dostane seržanta pryč, fajn.

771
01:00:40,400 --> 01:00:43,440
To je šance se ho zbavit
a nahradit ho někým vstřícnějším.

772
01:00:43,520 --> 01:00:44,680
Udělejte to.

773
01:00:45,920 --> 01:00:47,960
Evropo, nesahej nám na ryby!

774
01:00:48,040 --> 01:00:51,160
Rozhodněte se, po kom mám jít.
Po nich nebo po vás.

775
01:00:58,200 --> 01:00:59,280
Kdo to byl?

776
01:00:59,360 --> 01:01:03,280
-Já jen stavím čluny, seržante.
-Dej mi to jméno!

777
01:01:08,520 --> 01:01:11,200
Dohánějí nás,
musíme se toho zbavit.

778
01:01:13,360 --> 01:01:14,680
Hoďte to přes palubu!

779
01:01:16,000 --> 01:01:17,720
Nedělejte to, kurva!

780
01:01:20,760 --> 01:01:21,800
Kam jdeš?

781
01:01:22,280 --> 01:01:24,560
Jedu domů. Do Panamy.

782
01:01:29,320 --> 01:01:32,040
Dáš mu šanci a podívej se, co udělá.

783
01:01:32,600 --> 01:01:34,560
-Musíme ho zastavit.
-Souhlasím.

784
01:01:34,640 --> 01:01:37,880
Určitě se najde Portugalec,
který mu zpřeráží nohy.

785
01:01:37,960 --> 01:01:40,360
-Ne! Já se o to postarám.
-Co budeš dělat?

786
01:01:42,000 --> 01:01:43,880
VŠECHNY STRÁNKY Z NOVIN EL PAÍS
A NĚKTERÉ SCÉNY A OSOBY JSOU FIKTIVNÍ

787
01:01:43,960 --> 01:01:45,280
Teď jste moji dlužníci.

788
01:01:45,360 --> 01:01:47,360
Zaplatíte mi to do poslední pesety.





































































































........