1
00:00:00,715 --> 00:00:02,239
<i>V minulých dílech
</i> "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:02,292 --> 00:00:03,594
Musím tě dostat do bezpečí. Jdi!
3
00:00:03,682 --> 00:00:05,532
<i>Po celou dobu jste měli Monu ve vazbě?</i>
4
00:00:05,620 --> 00:00:06,836
<i>Máte taky Kaupeho?</i>
5
00:00:06,924 --> 00:00:08,418
<i>Sáro, musíš přivést toho uprchlíka,</i>
6
00:00:08,505 --> 00:00:09,572
<i>než se někdo zraní.</i>
7
00:00:09,906 --> 00:00:11,378
Odstupte od toho tvora, slečno.
8
00:00:11,466 --> 00:00:12,928
Zavraždil jste ho.
9
00:00:14,193 --> 00:00:15,629
Dnes jsem tě požádala o jedinou věc.
10
00:00:15,717 --> 00:00:17,172
- Avo, nedělej to.
- Jdi.
11
00:00:17,260 --> 00:00:19,180
<i>Já půjdu do Úřadu a prověřím to?</i>
12
00:00:19,268 --> 00:00:21,612
<i>Hank mučil vězně mimo pracoviště.</i>
13
00:00:21,700 --> 00:00:23,281
- Pokračuj v pátrání.
- Chci vědět všechno.
14
00:00:23,368 --> 00:00:25,077
Co tím myslíte,
že nemůžete zachytit aktivitu?
15
00:00:25,164 --> 00:00:27,948
<i>Mohou za to kamarádi vašeho syna,
kteří cestují časem, pane.</i>
16
00:00:29,390 --> 00:00:31,243
<i>Dovolte mi něco oznámit,</i>
17
00:00:31,421 --> 00:00:33,462
<i>a chci to říct do televizního zpravodajství.</i>
18
00:00:34,502 --> 00:00:36,044
Lidé mají právo vědět,
19
00:00:36,132 --> 00:00:38,635
zda je či není jejich prezident podvodník.
20
00:00:39,601 --> 00:00:40,933
No, a já jsem podvodník.
21
00:00:41,149 --> 00:00:43,882
Cítím se dobře,
že jsem to ze sebe dostal.
22
00:00:44,231 --> 00:00:45,962
Jaké další tajemství jsem zatajil?
23
00:00:46,050 --> 00:00:49,499
Ano, přes neustálé ujišťování mé ženy vím,
24
00:00:49,785 --> 00:00:52,483
........