1
00:00:08,351 --> 00:00:11,739
Máme to skvělou směsici hostů.

2
00:00:11,740 --> 00:00:14,458
Opravdu nechcete jíst nic nového?

3
00:00:14,476 --> 00:00:17,457
- Tanečnice nejí.
- Kocovina, zlato. - Ne, díky.

4
00:00:17,577 --> 00:00:20,125
Možná ještě kousek sýra.
Snídaně jako pro krále.

5
00:00:20,245 --> 00:00:24,019
Ano, ne snídaně jako pro
bandu velkých tlustých hrochů.

6
00:00:24,139 --> 00:00:26,968
- Řečeno s láskou.
- Ona je teriér.

7
00:00:27,088 --> 00:00:29,972
Šálek čajíku pro dělníky, paničko?

8
00:00:30,092 --> 00:00:31,481
Vy!

9
00:00:31,601 --> 00:00:33,941
Leslie mě učí mluvit
jako Londýňan.

10
00:00:34,184 --> 00:00:37,803
Spiros zase dělá životně důležitou
práci na Gerryho zoo.

11
00:00:37,923 --> 00:00:40,806
A další práce, které jsou
také životně důležité.

12
00:00:42,531 --> 00:00:44,680
Kalimera, kyries kai kyrioi.

13
00:00:44,681 --> 00:00:47,001
- Kali-něco.
- Co říkal?

14
00:00:47,360 --> 00:00:50,218
Dopis od nezbedného syna v Paříži.

15
00:00:50,338 --> 00:00:56,030
Pohled od dcery
z Dorsetshiru, není šťastná v práci.

16
00:00:56,401 --> 00:00:58,658
Tohle nevím, co je.

17
00:01:08,204 --> 00:01:11,027
- Sedni si, dej si párek.
- Ne, musím jít.

18
00:01:15,129 --> 00:01:17,362
Nikdy žádnou poštu nedostanu.

19
00:01:21,023 --> 00:01:22,690
Čajík.

20
00:01:32,860 --> 00:01:35,589
Drahoušku, jestli hodláš
učit Spirose cokoliv,

21
00:01:35,590 --> 00:01:38,421
nauč ho, jak opustit jeho ženu.

22
00:01:39,405 --> 00:01:41,789
Ano, ale žertuješ?

23
........