1
00:00:09,351 --> 00:00:12,739
Máme to skvělou směsici hostů.

2
00:00:12,740 --> 00:00:15,458
Opravdu nechcete jíst nic nového?

3
00:00:15,476 --> 00:00:18,457
- Tanečnice nejí.
- Kocovina, zlato. - Ne, díky.

4
00:00:18,577 --> 00:00:21,125
Možná ještě kousek sýra.
Snídaně jako pro krále.

5
00:00:21,245 --> 00:00:25,019
Ano, ne snídaně jako pro
bandu velkých tlustých hrochů.

6
00:00:25,139 --> 00:00:27,968
- Řečeno s láskou.
- Ona je teriér.

7
00:00:28,088 --> 00:00:30,972
Šálek čajíku pro dělníky, paničko?

8
00:00:31,092 --> 00:00:32,481
Vy!

9
00:00:32,601 --> 00:00:34,941
Leslie mě učí mluvit
jako Londýňan.

10
00:00:35,184 --> 00:00:38,803
Spiros zase dělá životně důležitou
práci na Gerryho zoo.

11
00:00:38,923 --> 00:00:41,806
A další práce, které jsou
také životně důležité.

12
00:00:43,531 --> 00:00:45,680
Kalimera, kyries kai kyrioi.

13
00:00:45,681 --> 00:00:48,001
- Kali-něco.
- Co říkal?

14
00:00:48,360 --> 00:00:51,218
Dopis od nezbedného syna v Paříži.

15
00:00:51,338 --> 00:00:57,030
Pohled od dcery
z Dorsetshiru, není šťastná v práci.

16
00:00:57,401 --> 00:00:59,658
Tohle nevím, co je.

17
00:01:09,204 --> 00:01:12,027
- Sedni si, dej si párek.
- Ne, musím jít.

18
00:01:16,129 --> 00:01:18,362
Nikdy žádnou poštu nedostanu.

19
00:01:22,023 --> 00:01:23,690
Čajík.

20
00:01:33,860 --> 00:01:36,589
Drahoušku, jestli hodláš
učit Spirose cokoliv,

21
00:01:36,590 --> 00:01:39,421
nauč ho, jak opustit jeho ženu.

22
00:01:40,405 --> 00:01:42,789
Ano, ale žertuješ?

23
........