1
00:00:12,440 --> 00:00:16,240
Máme za zadkem policajty.
To nejsou poldové, to jsou Čečenci!
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,240
Vystupte! Okamžitě!
3
00:00:19,040 --> 00:00:20,080
Kartoffele?
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,480
Odkud věděli o té dodávce?
Kdo dal Čečencům tip?
5
00:00:26,240 --> 00:00:28,720
Máme v rodině krysu.
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,080
Jsou ve válce.
Otázka je, s kým.
7
00:00:30,920 --> 00:00:33,720
Ať vám řekne cokoli,
na rukou vašeho muže je krev.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,400
A ta krev se nalepí také na vás.
9
00:00:35,560 --> 00:00:37,840
- Bojím se tě, Toni.
- Teď pojď se mnou.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,960
Já ti ukážu, že všechno bude
zase v pořádku, ano?
11
00:00:40,400 --> 00:00:43,400
Tady budu stavět.
Tady bude molo. A tamhle hotel.
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,200
Není to stavební pozemek.
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,400
Dej mu jeho podíl.
14
00:00:53,560 --> 00:00:55,040
Do příště.
15
00:01:08,960 --> 00:01:11,080
Nejdřív zastřelí
vašeho bratra Kartoffela,
16
00:01:11,260 --> 00:01:13,080
a dva dny později
jsou tu dva mrtví Čečenci.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,440
- Stát se to může.
- Jak se má vaše žena?
18
00:01:15,600 --> 00:01:17,840
Znáte Vince, ne?
Mého mrtvého kolegu Vince.
19
00:01:18,240 --> 00:01:20,880
Věděl jste, že vaše žena chtěla
začít nový život s Vincem, že?
20
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
Co to tady plácáš?
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,480
To jsi dobře udělal.
To je první z nás, kdo zařval.
22
00:01:25,640 --> 00:01:27,440
Kdo je na řadě? Já?
23
00:01:27,600 --> 00:01:30,120
Mohammad nic neudělá, dokud je
jeho bratr ve vězení v Libanonu.
24
00:01:30,280 --> 00:01:32,960
Zavolali mi z Bejrútu.
25
00:01:35,440 --> 00:01:36,520
Můj bratr je mrtvý.
26
00:02:00,320 --> 00:02:01,720
Do prdele..
27
00:03:23,320 --> 00:03:24,520
Do prdele..
28
00:03:30,840 --> 00:03:32,800
Stůj, ty malý hajzle!
29
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
Stůj!
30
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Co je?
31
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
Abbas Hamady utekl.
32
00:04:28,200 --> 00:04:30,240
A Čečenci?
33
00:04:30,400 --> 00:04:31,760
Nedostali ho.
34
00:04:52,520 --> 00:04:54,200
Mluv se Zaurem.
35
00:04:55,080 --> 00:04:57,200
Jestliže Abbas Hamady nezemře,
36
00:04:58,400 --> 00:05:00,480
tak musí zemřít Toni Hamady.
37
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
Poslal jsem hochy k Ewě.
38
00:05:11,200 --> 00:05:13,280
Možná ví, kde je.
39
00:05:16,080 --> 00:05:18,840
To není dobré.
Ne pro něj a pro nás taky ne.
40
00:05:21,760 --> 00:05:24,040
Jestli uslyšíš něco o Abbasovi,
41
00:05:24,200 --> 00:05:26,600
řekneš to jen mně.
42
00:05:26,760 --> 00:05:28,280
Nikomu jinému.
43
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
Kde je Toni?
44
00:05:43,240 --> 00:05:46,040
- Není tady.
- Chci mluvit s Tonim.
45
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
Není tady.
Co se stalo?
46
00:05:49,080 --> 00:05:51,480
Řekni mu, aby za mnou neposílal
ty své buzíky,
47
00:05:51,640 --> 00:05:53,480
kteří se mnou jednají
jako s hadrem.
48
00:05:54,000 --> 00:05:58,320
Můj manžel uprchl
a možná leží mrtvý v kanále!
49
00:05:58,480 --> 00:06:01,160
Chci vědět, co on s tím má společného.
50
00:06:01,320 --> 00:06:04,440
- Uklidni se.
- Nevezme mi moji rodinu.
51
00:06:04,600 --> 00:06:07,560
- Nevezme mi ji,
- Dobře. Chceš jít dovnitř?
52
00:06:09,800 --> 00:06:11,760
- Vážně?
- Jo.
53
00:06:11,920 --> 00:06:13,360
Pojď, pojď dál.
54
00:06:32,640 --> 00:06:36,480
Kapitola 4
Svobodný
55
00:06:40,880 --> 00:06:42,400
Je to opravdové zlato?
56
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
Jo aha. Ne.
57
00:06:47,400 --> 00:06:49,640
Je to tady hrozně velké.
58
00:06:49,800 --> 00:06:50,920
Ano.
59
00:06:53,720 --> 00:06:56,040
Do takového domu bych se taky vrátila.
60
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
Rozumím.
61
00:06:58,200 --> 00:07:00,400
Já jsem se nevrátila.
62
00:07:00,560 --> 00:07:02,360
To je jen, jaká je teď situace.
63
00:07:05,480 --> 00:07:08,040
Pěkný orientální šarm.
64
00:07:10,960 --> 00:07:13,440
Ano. Můj styl to taky není.
65
00:07:16,000 --> 00:07:17,640
Na zdraví.
66
00:07:28,080 --> 00:07:31,760
Ewo, já jsem to dnes ráno slyšela,
o Abbasovi.
67
00:07:33,600 --> 00:07:35,680
Toni taky neví, kde je.
68
00:07:38,800 --> 00:07:40,920
Tobě teda říká
taky jen kecy.
69
00:07:43,520 --> 00:07:45,360
Co mi neříká?
70
00:07:47,400 --> 00:07:49,480
Myslíš, že jsem blbá?
71
00:07:51,800 --> 00:07:53,680
Svolá své buzíky
72
00:07:53,840 --> 00:07:55,360
a ti ho dostanou ven.
73
00:07:55,520 --> 00:07:58,720
Pak se může zbavit svého bratra.
Rozumíš? Mrtvý.
74
00:07:59,360 --> 00:08:02,080
Jistě.
Myslíš, že jsem blbá?
75
00:08:02,240 --> 00:08:04,160
Jedině on z toho něco má.
76
00:08:05,080 --> 00:08:07,040
Ewo, co mi to tady vykládáš?
77
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
Proč by Toni dostával Abbase z vězení?
78
00:08:10,720 --> 00:08:13,120
Proč právě teď?
79
00:08:15,680 --> 00:08:17,400
Protože...
80
00:08:20,720 --> 00:08:22,160
Do háje. Máš pravdu.
81
00:08:22,760 --> 00:08:25,440
- Proč by to dělal?
- Právě.
82
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
Chci říct, nikdy předtím pro něj
nic neudělal.
83
00:08:28,760 --> 00:08:32,920
Jeho obchody, tenhle skvělej palác...
Kdy by si pro něj našel čas?
84
00:08:33,920 --> 00:08:37,040
Jasně. Máš pravdu.
85
00:08:38,120 --> 00:08:39,720
Jsem tak hloupá.
86
00:09:07,840 --> 00:09:08,920
Haló?
87
00:09:09,080 --> 00:09:11,560
Tiše.
Proč ti to trvalo tak dlouho?
88
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
- Výtah je rozbitý.
- Dej mi to.
89
00:09:15,120 --> 00:09:17,560
- Viděl tě někdo?
- Ne.
90
00:09:22,600 --> 00:09:25,200
- Proč je tak velký?
- Je mého bratra.
91
00:09:30,040 --> 00:09:32,000
Proč tu ještě stojíš?
92
00:09:32,160 --> 00:09:35,000
- Nedostanu nic?
- Obchodník, co?
93
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
Zmiz.
94
00:09:39,960 --> 00:09:41,600
A neviděl jsi mě, jasný?
95
00:09:41,760 --> 00:09:43,240
- Dobře.
- Zmiz odsud.
96
00:10:03,480 --> 00:10:06,560
- Co tady děláš?
- Dlouho jsme se neviděli. Pamatuješ?
97
00:10:06,720 --> 00:10:09,320
Dlouho jsme se neviděli?
Odkud máš moji adresu?
98
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
To je jedno.
Tvoje složka byla na probačním úřadě.
99
00:10:12,280 --> 00:10:14,040
Ty čteš moji složku?
100
00:10:14,200 --> 00:10:17,960
Když jsme spolu byli ve vězení,
to ještě dlouho nejsme kámoši
101
00:10:18,120 --> 00:10:20,800
a nemáváme praporem
na oslavu spojení.
102
00:10:20,960 --> 00:10:23,600
Klid. Mám pro tebe
nějaký obchod.
103
00:10:23,760 --> 00:10:25,120
Chceš o tom slyšet? Ano nebo ne?
104
00:10:34,720 --> 00:10:36,200
Co to je tady za hroznou kůču?
105
00:10:36,360 --> 00:10:38,960
Hroznou kůču?
Tady žil můj děda.
106
00:10:39,120 --> 00:10:41,680
To je nostalgické umění,
jedinečné, vole.
107
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
Vy hoši chcete všichni to samé:
108
00:10:43,800 --> 00:10:46,400
Zrcadla, mezi nimi plakáty Scarface,
vytahovací gauč,
109
00:10:46,560 --> 00:10:50,200
styl Cristiano Ronaldo
bez špetky individuality.
110
00:10:50,360 --> 00:10:54,680
Víš, co takovýhle bejvák stojí?
Platím 481.36 eur měsíčně.
111
00:10:54,840 --> 00:10:57,760
Lidi nahoře platí 1623.35 eur.
112
00:10:59,120 --> 00:11:02,040
- Kdes to vzal?
- Z kapsy.
113
00:11:02,200 --> 00:11:04,160
- "Z kapsy."
- Drž hubu.
114
00:11:04,320 --> 00:11:07,040
- Kdes to vzal?
- To je přece jedno. Zkus to.
115
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
Hej, Pablo.
116
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
- Líbí se ti?
- Máš toho víc?
117
00:11:19,920 --> 00:11:22,040
Můžu toho sehnat víc, jestli chceš.
118
00:11:22,200 --> 00:11:24,600
Máš ještě pořád svoje
firemní známosti?
119
00:11:24,760 --> 00:11:26,680
Je Země placatá?
120
00:11:26,840 --> 00:11:29,840
Můžou Amíci sami za 9/11?
Bylo přistání na Měsíci podvod?
121
00:11:30,000 --> 00:11:32,560
- Jasně, že mám svoje kontakty.
- Dobře.
122
00:11:32,720 --> 00:11:35,600
Nemůžu bohužel prodávat v Neuköllnu
nebo v Kreuzbergu a ty taky ne.
123
00:11:35,760 --> 00:11:38,280
- Proč ne?
- Prostě to nejde. Neptej se blbě.
124
00:11:39,560 --> 00:11:42,680
A můžeš v Zehlendorfu
nebo Charlottenburgu Mitte?
125
00:11:42,840 --> 00:11:44,680
- Tenhle matroš, kdekoli.
- Jo?
126
00:11:44,840 --> 00:11:46,320
- Kdekoli, jasně.
- Dobře.
127
00:11:46,480 --> 00:11:50,520
Když to prodáš,
dám ti 50 procent.
128
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Máš moje slovo.
129
00:11:53,480 --> 00:11:54,680
- Beru.
- Jo?
130
00:11:54,840 --> 00:11:56,560
Jasně. Můžu si tohle nechat?
131
00:11:57,880 --> 00:12:01,280
- No, nejsem si jistý...
- Ty vole. No tak.
132
00:12:01,440 --> 00:12:04,120
- Uvidíme se brzy, jo?
- Jo. Měj se.
133
00:12:04,280 --> 00:12:07,400
Schöller se zcvokne,
až mu dám takovýhle fet.
134
00:12:07,560 --> 00:12:10,120
- Jdu. Měj se.
- Ozvi se, kámo.
135
00:12:10,280 --> 00:12:11,400
Ozvu.
136
00:12:12,120 --> 00:12:13,680
Velmi dobře. Pokračuj.
137
00:12:14,280 --> 00:12:15,560
No tak, do toho.
138
00:12:16,440 --> 00:12:18,360
Velmi dobře.
Znova. Výborně.
139
00:12:18,520 --> 00:12:20,880
To bylo dobré. Moc dobré.
Fajn.
140
00:12:21,480 --> 00:12:23,560
K tělu, ano. Znova.
141
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
Tvrdě!
To je ono, chceš bojovat. Do toho!
142
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
Jo.
143
00:12:43,600 --> 00:12:46,960
- Co tady děláš?
- Nechceš mi něco říct?
144
00:12:47,120 --> 00:12:49,920
Občas tady trénuju.
Už jsem ti to chtěla říct.
145
00:12:50,080 --> 00:12:54,280
- Myslela jsem, že to nepochopíš.
- Ne tohle. Něco jsem zaslechl.
146
00:12:54,920 --> 00:12:56,160
Co jsi zaslechl?
147
00:12:57,880 --> 00:12:59,360
Chtěla jsi od mě utéct?
148
00:13:03,840 --> 00:13:05,960
Chtěla jsi utéct s Vincem?
149
00:13:55,680 --> 00:13:57,200
Co?
150
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
Tohle je pro vás.
151
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
Když se postaráte o Toniho.
152
00:14:07,080 --> 00:14:11,080
Kašleme na vaše peníze.
Zabili nám tři bratry.
153
00:14:11,480 --> 00:14:13,880
To už není vaše válka.
Teď je naše.
154
00:14:26,560 --> 00:14:30,720
Řeknu to panu Hamadymu
a budu očekávat váš hovor.
155
00:14:31,720 --> 00:14:33,520
Dobře. Děkuji, pane Rothe.
156
00:14:35,080 --> 00:14:38,280
Zřejmě můžeme zapomenout
na setkání s panem Rothem,
157
00:14:38,440 --> 00:14:39,520
aspoň prozatím.
158
00:14:39,680 --> 00:14:41,280
Proč?
159
00:14:41,440 --> 00:14:43,920
Chce víc času na rozmyšlenou.
160
00:14:44,600 --> 00:14:47,640
- Má jiného zájemce.
- Kdo?
161
00:14:48,720 --> 00:14:50,440
Jistý Matthias Keil.
162
00:14:51,600 --> 00:14:54,520
Syn Gerda Keila.
Mají za sebou spoustu kapitálu.
163
00:14:54,680 --> 00:14:57,400
Matthias Keil... Matthias Keil.
164
00:14:58,600 --> 00:14:59,920
Znáte ho?
165
00:15:01,480 --> 00:15:03,560
Ano, setkal jsem se s ním.
166
00:15:03,720 --> 00:15:07,760
Roth nám dal čas do zítřka,
abychom upravili cenu.
167
00:15:16,960 --> 00:15:18,000
Ano?
168
00:15:18,160 --> 00:15:20,320
Pane Keile, vaše návštěva je tu.
169
00:15:20,480 --> 00:15:23,960
- Jaká návštěva?
- Neřekl, jak se jmenuje.
170
00:15:25,840 --> 00:15:27,240
Děkuji.
171
00:15:49,840 --> 00:15:52,320
Kemale! Salam. Jak se ti daří?
172
00:15:54,280 --> 00:15:56,040
Toni nechá pozdravovat.
173
00:15:56,640 --> 00:15:57,920
Díky, já jeho také.
174
00:15:58,080 --> 00:15:59,560
Sedni si.
175
00:16:07,680 --> 00:16:09,960
Mohu ti něco nabídnout?
176
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
Vodu? Sodovku?
177
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Kondomy?
178
00:16:14,600 --> 00:16:17,720
- Cože?
- Koho tady chceš ošukat, ty malá buzno?
179
00:16:18,360 --> 00:16:21,560
Myslíš, že nevím o tvé nabídce Rothovi?
180
00:16:21,720 --> 00:16:25,440
- Brácho...
- Nejsem tvůj bratr. Poslouchej.
181
00:16:25,600 --> 00:16:27,960
- Víš, s kým si zahráváš?
- Já bych...
182
00:16:28,120 --> 00:16:32,120
- Zruš svoji nabídku a odprejskni.
- Můžu taky? Děkuju.
183
00:16:32,960 --> 00:16:36,200
Poslouchej, my jsme v úplně
rozdílných profesích.
184
00:16:36,360 --> 00:16:38,360
Vy to děláte skvěle.
185
00:16:39,240 --> 00:16:43,160
Neber si to špatně, ale některým
věcem nemůžete rozumět.
186
00:16:43,320 --> 00:16:45,280
A když se na tebe obrátí
někdo jako Roth, tak...
187
00:16:48,960 --> 00:16:51,560
Ten pozemek je náš.
Rozumíš, ty malý hajzlíku?
188
00:16:51,720 --> 00:16:54,840
- Jo.
- Zruš svoji nabídku. Nebo tě zjebu.
189
00:16:55,000 --> 00:16:57,120
Pane Keile, mám ty podklady...
190
00:17:00,680 --> 00:17:02,840
Paní Beerbaumová,
co pro vás mohu udělat?
191
00:17:03,920 --> 00:17:06,640
- Ty...
- Nechte tu složku na stole.
192
00:17:06,800 --> 00:17:08,960
Vrátím vám ji podepsanou.
193
00:17:15,160 --> 00:17:16,800
Děkuji, paní Beerbaumová.
194
00:17:59,320 --> 00:18:01,480
Co je? Myslíš, že ta ulice
patří tvýmu tátovi?
195
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
Jak, co je?
196
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Zeki?
197
00:18:05,400 --> 00:18:07,080
- Komu patří to auto?
- Mně.
198
00:18:07,920 --> 00:18:09,800
Je moje, fakt.
199
00:18:10,800 --> 00:18:12,760
- Vypadni odsud.
- No tak, nasedni.
200
00:18:12,920 --> 00:18:16,160
- Přísahej na svou mámu, že je tvoje.
- Je moje. Nasedni!
201
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
- Otevři dveře. Otevři!
- Je otevřeno.
202
00:18:19,040 --> 00:18:21,720
- Co? Otevři dveře.
- No tak, skoč dovnitř.
203
00:18:22,560 --> 00:18:26,200
Buenos días
Gringo green turtle ninja
204
00:18:26,360 --> 00:18:28,760
Hightower Hong Kong haze helva
205
00:18:28,920 --> 00:18:33,360
Peníze dělají z mužů podrazáky
Ty jsi Tony? My jsme Bratři Díazové
206
00:18:33,520 --> 00:18:35,880
- Jak hustý je tohle auto?
- Jo, je hustý.
207
00:18:36,040 --> 00:18:40,360
- Ale ne tak hustý jako tyhle hodinky.
- Kámo, seru na hodinky.
208
00:18:42,560 --> 00:18:45,080
Zeki, musíš mi ho půjčit.
209
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
- Na co?
- Projet se okolo.
210
00:18:47,520 --> 00:18:50,840
No víš, Neukölln, semhle a támhle,
jet kolem, holky...
211
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
Chceš být jako Zeki!
Jako šéf! Líbí se ti to, co?
212
00:18:55,160 --> 00:18:57,720
- Nepřeháněj to, kámo.
- Můžeš si ho půjčit.
213
00:18:57,880 --> 00:19:00,160
Ale buď opatrný.
To auto je jako dáma.
214
00:19:00,320 --> 00:19:02,720
- Hlaď ho, líbej ho.
- Líbám tvé obočí.
215
00:19:02,880 --> 00:19:05,000
Líbám její obočí.
216
00:19:05,160 --> 00:19:07,160
- A tvoji prdel.
- Můžeš si ho půjčit.
217
00:19:07,320 --> 00:19:09,040
- Fakt?
- Jo, můžeš.
218
00:19:09,200 --> 00:19:10,440
- Miluju tě!
- Jasně.
219
00:19:23,320 --> 00:19:25,760
Schönfließi. Schönfließi.
220
00:19:28,440 --> 00:19:30,880
Co tady proboha děláte?
221
00:19:31,040 --> 00:19:32,880
Vezměte mě nahoru.
222
00:19:34,240 --> 00:19:35,720
Pojďte.
223
00:20:01,560 --> 00:20:03,360
Do háje.
224
00:20:05,840 --> 00:20:07,200
Do háje.
225
00:20:08,160 --> 00:20:09,920
Pevně to přidržte.
226
00:20:19,040 --> 00:20:23,280
Pane Hamady? Schönfließ.
Přijďte hned do mé kanceláře.
227
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
Děti a já už jsme jedli.
228
00:21:06,280 --> 00:21:09,480
Něco jsem ti ohřála,
kdybys měl hlad.
229
00:21:18,360 --> 00:21:19,720
Latife, co se děje?
230
00:21:23,560 --> 00:21:26,760
Kdokoli to řekl,
chce nás rozhádat.
231
00:21:26,920 --> 00:21:28,720
Chtějí zničit naši rodinu.
232
00:21:30,920 --> 00:21:32,640
Proč mi nevěříš?
233
00:21:32,800 --> 00:21:36,720
Můžu skončit naše manželství okamžitě.
Řeknu to třikrát a pak...
234
00:21:36,880 --> 00:21:40,800
To nemůžeš udělat.
Co to říkáš? To nemůžeš udělat.
235
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
Latife!
236
00:21:52,320 --> 00:21:53,720
Dobře.
237
00:21:54,840 --> 00:21:57,400
Pak se toho ale
ode dneška dost změní.
238
00:22:31,040 --> 00:22:34,120
- Kde je?
- V konferenční místnosti.
239
00:22:41,640 --> 00:22:44,080
Jak dlouho už tam je?
240
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
Musíš být zticha.
241
00:23:11,160 --> 00:23:13,760
To bude dobré.
Doktore, prosím pomalu.
242
00:23:14,600 --> 00:23:16,520
Všechno bude v pořádku.
243
00:23:22,600 --> 00:23:25,680
- Děkuji vám mnohokrát za všechno.
- Rádo se stalo.
244
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
Může brát tyhle prášky na bolest,
kdyby potřeboval.
245
00:23:28,200 --> 00:23:30,480
Ale ne moc najednou.
Jsou silné.
246
00:23:30,640 --> 00:23:32,600
- To je pro vás.
- Děkuji.
247
00:23:32,760 --> 00:23:34,320
Na shledanou.
248
00:23:43,200 --> 00:23:44,920
Schönfließi.
249
00:23:45,080 --> 00:23:46,920
Nechte nás prosím chvilku o samotě.
250
00:24:08,680 --> 00:24:10,760
Proč je ten čurák ještě naživu?
251
00:24:12,440 --> 00:24:13,880
Abbasi...
252
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
Na to teď není čas.
253
00:24:19,080 --> 00:24:20,520
Není čas?
254
00:24:20,680 --> 00:24:25,720
Al-Saafi mě nechá propíchnout
dvěma Čečenci a ty se staráš o čas?
255
00:24:31,960 --> 00:24:33,280
Schönfließi.
256
00:24:34,360 --> 00:24:35,520
Ano?
257
00:24:35,680 --> 00:24:37,000
Pojďte sem, prosím.
258
00:24:45,360 --> 00:24:48,960
- Auto je v podzemní garáži?
- Ano, samozřejmě.
259
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
Dejte mi prosím klíčky.
260
00:24:57,920 --> 00:25:00,240
Je vám jasné, co teď pro vás dělám?
261
00:25:08,480 --> 00:25:09,720
Díky.
262
00:26:11,360 --> 00:26:13,480
Abbasi. Tady je telefon.
263
00:26:14,800 --> 00:26:17,680
Když budeme telefonovat,
tak jen tímhle.
264
00:26:20,720 --> 00:26:23,000
Ali, co to je tady?
265
00:26:23,160 --> 00:26:25,160
Tady jsi v bezpečí, habibi.
266
00:26:27,240 --> 00:26:29,560
Řekni, že už mě nenecháš
samotného, Ali.
267
00:26:32,320 --> 00:26:35,640
Slibuju, že už tě
nenechám samotného.
268
00:26:36,280 --> 00:26:38,560
Zůstanu s tebou celou noc.
269
00:26:39,560 --> 00:26:41,760
Pamatuješ, tenkrát v Bejrútu?
270
00:26:41,920 --> 00:26:45,080
Ty baráky, kde jsme se
ukrývali před bombami?
271
00:26:45,240 --> 00:26:47,120
Vypadalo to přesně jako tady.
272
00:26:48,160 --> 00:26:50,520
A teď jsou tam takové výškové domy,
273
00:26:50,680 --> 00:26:51,880
kavárny,
274
00:26:52,040 --> 00:26:53,640
hlasitá hudba.
275
00:26:54,920 --> 00:26:56,480
Všechno je jinak.
276
00:27:07,000 --> 00:27:10,440
Musíš se dostat ven z téhle země.
Vezmeme tě do Libanonu.
277
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
Zdravím, pane Karami.
278
00:27:18,880 --> 00:27:20,920
Slyšel jsem tu zprávu.
279
00:27:23,800 --> 00:27:27,000
Musím něco podniknout
proti Mohammadu al-Saafi.
280
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
Dobře.
281
00:27:35,440 --> 00:27:37,080
Bejrút souhlasí.
282
00:27:38,440 --> 00:27:40,320
S Mohammadem je konec.
283
00:27:40,480 --> 00:27:44,840
Samire, Azade, vezměte si zbraně.
Až dnes přijde domů, vyřiďte ho.
284
00:27:45,000 --> 00:27:47,160
- Musí to být rychle, jasné?
- Jo.
285
00:28:00,640 --> 00:28:02,600
- Do práce.
- Zůstaneš tady.
286
00:28:03,520 --> 00:28:07,640
Už nepůjdeš do práce.
Budeš se starat o děti a o domácnost.
287
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
Já se postarám o zbytek.
288
00:28:09,760 --> 00:28:13,440
Musím do práce a vzít Adama do školky.
Mám práci.
289
00:28:16,120 --> 00:28:17,880
Nemusíš vůbec nic.
290
00:28:18,560 --> 00:28:20,120
Latife, co to má znamenat?
291
00:28:21,560 --> 00:28:23,440
Latife!
292
00:28:27,040 --> 00:28:28,480
Kdo to je?
293
00:28:29,960 --> 00:28:31,440
Nemluví německy.
294
00:28:32,040 --> 00:28:35,440
Odteď se bude starat o rodinu,
když tady nebudu.
295
00:28:35,600 --> 00:28:39,360
- Tak a ne jinak.
- To nemůžeš myslet vážně.
296
00:28:39,520 --> 00:28:42,120
Připrav Adama.
Vezme ho do školky.
297
00:28:42,280 --> 00:28:44,000
Adama nepřipravím!
298
00:28:44,160 --> 00:28:45,840
Nevezme ho do školky!
299
00:28:46,000 --> 00:28:48,560
Jak si to představuješ?
Ani ho neznám!
300
00:28:50,240 --> 00:28:52,200
Latife! Zůstaň tady, my...
301
00:29:06,000 --> 00:29:09,320
Podívejte se, doktore, nemám čas.
Nemůžu přijít k vám do ordinace.
302
00:29:10,800 --> 00:29:13,720
Jenom mi řekněte,
co mi musíte říct.
303
00:29:19,480 --> 00:29:22,520
Doktore, jsem dospělý.
304
00:29:22,680 --> 00:29:24,360
Takže, kolik mi zbývá?
305
00:29:29,520 --> 00:29:30,960
Kolik?
306
00:29:48,400 --> 00:29:50,800
Pane Nolde, chci přesnou zprávu,
307
00:29:50,960 --> 00:29:53,080
jak Abbas Hamady unikl.
308
00:29:53,240 --> 00:29:54,880
- Jistě.
- A vy, pane Baier.
309
00:29:55,040 --> 00:29:58,960
Řekněte mi, koho Abbas Hamady kontaktoval,
jestliže někoho kontaktoval.
310
00:29:59,120 --> 00:30:00,440
Zavolejte paní Noldovou.
311
00:30:01,680 --> 00:30:02,720
Pane Kutscho.
312
00:30:02,880 --> 00:30:05,520
Promiňte, že jsem se opozdil.
Trvalo to déle.
313
00:30:06,320 --> 00:30:10,160
- Víte, co se stalo?
- Myslím, že jsem jediný, kdo to ví.
314
00:30:10,760 --> 00:30:13,240
Teď je otázka, co potřebujete.
315
00:30:15,800 --> 00:30:17,440
- Pane Kutscho?
- Ano?
316
00:30:17,600 --> 00:30:19,760
- Co potřebujete?
- Co potřebuji?
317
00:30:19,920 --> 00:30:22,240
Všechny zdroje, které máme k dispozici.
318
00:30:22,400 --> 00:30:24,080
Všechny právní prostředky.
319
00:30:24,240 --> 00:30:28,040
Nebo budeme radši čekat,
až Hamadyové rozvrátí celé město?
320
00:30:28,200 --> 00:30:31,120
Už jsme rozšířili sledování
na manželku Abbase Hamadyho.
321
00:30:31,280 --> 00:30:34,600
To je jen jedna osoba!
My tu máme co dělat s klanem!
322
00:30:34,760 --> 00:30:36,480
Tohle je klan!
323
00:30:37,680 --> 00:30:39,080
Promiňte.
324
00:30:43,120 --> 00:30:46,160
Dobře, pane Kutscho.
Uvidím, co se dá dělat.
325
00:30:46,920 --> 00:30:48,440
Doufám, že se toho dožiju.
326
00:30:48,600 --> 00:30:50,280
- Dožijete.
- Děkuji.
327
00:31:06,000 --> 00:31:09,320
Ahoj. Tady je klíč.
Auto je v garáži.
328
00:31:12,800 --> 00:31:15,320
Pane Hamady, musím vám něco říct.
329
00:31:15,480 --> 00:31:17,760
Nejen, že se já vystavuji
trestnímu stíhání,
330
00:31:17,920 --> 00:31:20,360
ale také vy tu s Abbasem
velmi riskujete.
331
00:31:20,520 --> 00:31:22,320
Je to můj bratr, ne?
332
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
Cokoli dělá, je pořád můj bratr.
333
00:31:26,120 --> 00:31:27,960
Máme schůzku, že?
334
00:31:33,760 --> 00:31:36,280
- Dobrý den, pane Roth.
- Pane Hamady.
335
00:31:36,440 --> 00:31:38,000
- Zdravím vás.
- Já zdravím vás.
336
00:31:38,160 --> 00:31:39,520
Dobrý den.
337
00:31:40,440 --> 00:31:42,480
Tady, druhá řádka.
338
00:31:47,000 --> 00:31:48,880
Pro vás.
339
00:31:49,560 --> 00:31:54,000
- Ještě to jednou pořádně přečtěte.
- Slepě vám důvěřuji.
340
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
Dobré, že, pane Schönfließi?
341
00:31:59,640 --> 00:32:01,280
Ano, můžete nám důvěřovat.
342
00:32:02,880 --> 00:32:05,280
Tak dobře... Gratuluji.
343
00:32:06,760 --> 00:32:08,800
- Děkuji.
- Velmi mě těšilo.
344
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
- Mě obzvlášť.
- Dobré peníze.
345
00:33:21,920 --> 00:33:25,240
LIBANONSKÝ DROGOVÝ KLAN ROZSÉVÁ
V BERLÍNĚ STRACH A HRŮZU.
346
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
Ano?
347
00:33:40,800 --> 00:33:44,080
Ahoj, to jsem já.
Je tohle číslo pořád bezpečné?
348
00:33:46,960 --> 00:33:49,040
Ano, myslím, že ano.
349
00:33:51,560 --> 00:33:53,720
Bože, zlato, tolik jsem se bála.
350
00:33:54,840 --> 00:33:57,280
- Jsi v pořádku?
- Ano, neměj starost.
351
00:33:57,880 --> 00:33:59,320
Moc jsi mi chyběla.
352
00:34:00,440 --> 00:34:04,240
Taky mi chybíš. Vidím tě.
353
00:34:04,400 --> 00:34:07,640
- Kde mě vidíš?
- Jsi všude v novinách.
354
00:34:09,280 --> 00:34:11,520
Do háje s tím, nedělej si starosti.
Jsem v bezpečí.
355
00:34:12,120 --> 00:34:13,800
Potřebuju tvou pomoc.
356
00:34:13,960 --> 00:34:17,280
- Dobře. Co potřebuješ?
- Potřebuju zbraň.
357
00:34:17,880 --> 00:34:20,200
- Cože?
- Neptej se tolik.
358
00:34:20,360 --> 00:34:21,760
Můžeš mi nějakou obstarat?
359
00:34:21,920 --> 00:34:25,640
- Jistě. Ale bude to chvíli trvat.
- Dobře, zase se ohlásím.
360
00:34:26,240 --> 00:34:28,000
- Na co...
- To není důležité.
361
00:34:28,920 --> 00:34:30,080
Zavolám ti.
362
00:34:41,040 --> 00:34:42,560
Dobře, dobře.
363
00:34:50,120 --> 00:34:51,160
Pane Hamady.
364
00:34:51,920 --> 00:34:53,960
Vypadá to, že obchod je uzavřen.
365
00:34:56,800 --> 00:34:59,240
- Děkuji vám.
- Kdy z toho bude stavební pozemek?
366
00:35:00,240 --> 00:35:02,040
Schůze je za dva týdny.
367
00:35:03,040 --> 00:35:05,520
- Skvělé. Děkuji.
- Rádo se stalo.
368
00:35:18,800 --> 00:35:20,400
- Ahoj.
- No?
369
00:35:23,600 --> 00:35:25,000
Všechno v cajku.
370
00:35:29,840 --> 00:35:31,280
Velmi dobře.
371
00:35:46,960 --> 00:35:48,560
Co děláš pořád?
372
00:35:50,720 --> 00:35:53,440
Je z tebe teď snad gambler?
373
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Haló.
374
00:35:56,120 --> 00:35:58,360
Už ti není patnáct.
Nebo jsi pořád dítě?
375
00:36:00,240 --> 00:36:03,040
Podívej se, co mám.
Strana jedna...
376
00:36:03,600 --> 00:36:05,400
Strana dvě...
377
00:36:05,560 --> 00:36:07,960
- Co to je?
- To je náš pozemek.
378
00:36:10,240 --> 00:36:12,400
- Náš pozemek?
- Ano, budu tam stavět.
379
00:36:12,560 --> 00:36:15,560
Karami to bude financovat
a za rok tam budeme mít hotel.
380
00:36:15,720 --> 00:36:18,280
Za další rok druhý hotel
a pak třetí.
381
00:36:18,960 --> 00:36:21,520
Uvidíme, jak to poběží
a pak postavíme čtvrtý.
382
00:36:22,680 --> 00:36:26,160
Važně, Kalilo, když to půjde dobře,
postavíme pátý.
383
00:36:26,320 --> 00:36:27,760
Mně je to jedno.
384
00:36:27,920 --> 00:36:30,920
A když to půjde strašně dobře,
postavíme šestý.
385
00:36:31,080 --> 00:36:34,040
Všechny pětihvězdičkové, co?
Ne dvě a půl.
386
00:36:34,200 --> 00:36:37,760
Žádný Motel One a takové kůlny.
Dělám jenom luxusní stavby.
387
00:36:37,920 --> 00:36:41,680
Ale nikomu to neřekneme.
Řekneme, že máme ubytovnu pro mládež.
388
00:36:41,840 --> 00:36:44,960
Ale ve skutečnosti máme
osm pětihvězdičkových hotelů.
389
00:36:45,120 --> 00:36:48,800
Kdysi jsme jezdili na oslech
a teď máme pětihvězdičkové hotely.
390
00:36:49,800 --> 00:36:52,160
Osm krát pět,
to je celkem 40 hvězdiček.
391
00:36:52,320 --> 00:36:54,200
Ale prosím tě.
392
00:36:56,160 --> 00:36:57,840
- Už jdu.
- Ne, já půjdu.
393
00:36:58,000 --> 00:37:00,480
Jen proto, že máš teď osm hotelů.
Ne, ne...
394
00:37:00,640 --> 00:37:03,880
Najednou jsi taková materialistka.
395
00:37:04,040 --> 00:37:05,760
Ty jsi tak...
396
00:37:08,560 --> 00:37:10,840
"Smlouva o koupi pozemku".
397
00:37:11,000 --> 00:37:13,400
"Hermann von Schönfließ".
398
00:37:20,680 --> 00:37:22,240
- Ahoj, Kemale.
- Ahoj, Toni.
399
00:37:23,240 --> 00:37:24,480
Co?
400
00:37:26,440 --> 00:37:29,000
Kutscho, co je?
Můj bratr tady není.
401
00:37:29,160 --> 00:37:31,480
Nechci vašeho bratra.
Chci vás, Toni.
402
00:37:32,720 --> 00:37:34,960
Příkaz k domovní prohlídce.
403
00:37:35,120 --> 00:37:38,400
Předpokládám, že nebudete
požadovat svědky. Můžete začít.
404
00:37:38,560 --> 00:37:42,040
- Mám to snad číst?
- Můžu to i vyprávět. Tvoje účty jsou zablokované.
405
00:37:43,480 --> 00:37:47,280
Koupil jsi pěkný pozemek.
Ale odkud jsou ty peníze?
406
00:37:48,000 --> 00:37:51,440
Zavřeme ti kohoutek.
Preventivní zabavení zisku.
407
00:37:51,600 --> 00:37:55,360
Tvoje peníze z Bejrútu smrdí, Toni.
A ty smrdíš taky.
408
00:38:15,400 --> 00:38:17,040
Ty kurvy byly všude.
409
00:38:18,080 --> 00:38:19,880
Ve Skylinu, v Halbmondu.
410
00:38:20,040 --> 00:38:22,120
Chtějí vědět, odkud jsou ty peníze.
411
00:38:25,040 --> 00:38:28,040
Ale s náma nevyjebou.
Bejrút nás kryje.
412
00:38:29,040 --> 00:38:31,520
Musím sehnat nějaké peníze,
jinak přijdu o ten pozemek.
413
00:38:33,040 --> 00:38:35,680
Byli v mé ložnici,
byli v mém pitomém spodním prádle!
414
00:38:36,280 --> 00:38:38,840
Byli v Serinině pokoji.
Hračky! To je už potřetí!
415
00:38:39,480 --> 00:38:44,000
Jsem takový idiot, že pokaždé řeknu:
"Vrátím se. Všechno bude v pořádku."
416
00:38:44,160 --> 00:38:46,600
Proč se toho vůbec ještě účastníš?
Už jste se přece rozešli.
417
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
Proč se k němu vracíš?
418
00:38:48,800 --> 00:38:51,000
Proč? Ty ses taky vrátila.
419
00:38:51,160 --> 00:38:54,560
- Vrátila ses k Latifovi a měli jste dítě.
- U mě je to něco jiného.
420
00:38:54,720 --> 00:38:56,600
Co je na tom jiného?
421
00:38:59,280 --> 00:39:00,760
Nevím.
422
00:39:01,520 --> 00:39:03,600
Je to zkrátka jiné.
423
00:39:04,480 --> 00:39:06,000
Je to složité období.
424
00:39:07,880 --> 00:39:09,560
Zavřel tě tady.
425
00:39:11,120 --> 00:39:12,480
To se mu nepodaří.
426
00:39:20,840 --> 00:39:23,400
Je toho na mě zkrátka teď moc.
427
00:39:28,280 --> 00:39:32,200
- Všechno bude zase dobré.
- Všechno bude zase dobré. Bude.
428
00:39:46,760 --> 00:39:48,080
- Všechno v pořádku?
- Ty?
429
00:39:48,240 --> 00:39:49,640
Fajn.
430
00:40:07,880 --> 00:40:09,800
Děvče!
431
00:40:09,960 --> 00:40:12,920
- Přísahám na svou matku, že jsi sexy!
- Co tady povídáš?
432
00:40:13,080 --> 00:40:14,960
- Přísahám na svou matku!
- Přísahej.
433
00:40:15,120 --> 00:40:17,400
Ne, jsi arogantní. Tak arogantní!
434
00:40:17,560 --> 00:40:20,800
- Co je? Odkud máš to auto?
- Nasedni. Hejbni zadkem!
435
00:40:20,960 --> 00:40:23,880
Víš, co uděláme?
Pojedem si pro kebab.
436
00:40:24,040 --> 00:40:25,040
To bude hustý.
437
00:40:25,640 --> 00:40:28,160
Ah, bombaclat, bad gyal
438
00:40:29,160 --> 00:40:31,120
Tomahawk hodně rychle
439
00:40:31,720 --> 00:40:35,480
Thunder rumbles, man down
Album... Out now
440
00:40:35,640 --> 00:40:39,840
Je to jako pilotní kabina.
Tenhle knoflík spustí raketu nebo co.
441
00:40:40,000 --> 00:40:42,640
Lidi, můj muž má hustý auto.
442
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Dobře. Děkuji pěkně.
443
00:40:47,560 --> 00:40:49,840
- Už jsi to někdy dělal v autě?
- Cože?
444
00:40:50,000 --> 00:40:53,800
- Už jsi to dělal v autě?
- To se mě tak ptáš?
445
00:40:55,600 --> 00:40:58,280
- No jasně.
- Jo? Jsi na to připravený?
446
00:40:59,960 --> 00:41:01,160
Jasně.
447
00:41:04,120 --> 00:41:06,480
Nebezpečná Kikikiki
448
00:41:06,640 --> 00:41:09,080
Nebezpečná Kikikiki
449
00:41:09,240 --> 00:41:11,240
Nebezpečná Kikikiki
450
00:41:57,200 --> 00:41:58,320
Co s ní děláš?
451
00:42:00,560 --> 00:42:02,520
- Nic.
- Šoustáš s ní?
452
00:42:03,560 --> 00:42:06,120
- Ne.
- Děláš si ze mě prdel, ty malý hajzle?
453
00:42:06,760 --> 00:42:08,120
To je přece moje věc.
454
00:42:08,280 --> 00:42:10,320
Nepřivedl jsem tě sem proto,
aby tady šoustal okolo.
455
00:42:10,480 --> 00:42:13,400
Chceš, aby si všichni mysleli,
že jsi perverzní?
456
00:42:16,080 --> 00:42:18,560
- Ne.
- Poslouchej, blbče. Jdi domů.
457
00:42:18,720 --> 00:42:22,120
Už tě s ní nechci nikdy vidět.
Rozumíš?
458
00:42:48,880 --> 00:42:50,960
- Co hledáš?
- Klíčky od auta.
459
00:42:51,120 --> 00:42:53,000
Dal jsem je Achmedovi.
Odveze tě.
460
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
Nepotřebuju ochranu,
jedu k přítelkyni.
461
00:42:55,840 --> 00:42:58,880
Když řeknu, že Achmed bude řídit,
tak bude Achmed řídit.
462
00:42:59,040 --> 00:43:00,360
Kontroluješ mě?
463
00:43:01,200 --> 00:43:03,680
Nechci problémy.
Nechci si dělat starosti.
464
00:43:05,200 --> 00:43:08,200
Toni, vymysli něco.
Já takhle nemůžu žít.
465
00:43:29,520 --> 00:43:33,800
- Kde je ten čurák?
- Nervózní, co? Uvolni se trochu.
466
00:43:33,960 --> 00:43:35,120
Já jsem nervózní?
467
00:43:35,280 --> 00:43:38,120
- Tak přestaň povídat nesmysly.
- Jsi paranoidní.
468
00:43:39,840 --> 00:43:43,680
- Moc mluvíš.
- Co ode mě chceš? Vypořádej se s tím.
469
00:43:43,840 --> 00:43:46,320
Uděláme tu zasranou věc
a mizíme odtud.
470
00:43:46,480 --> 00:43:47,840
Nový účes?
471
00:43:49,360 --> 00:43:51,720
Kdo jsou tihle hoši?
Fakt dobří machři.
472
00:43:51,880 --> 00:43:54,160
- Ty jsi pes.
- Serin.
473
00:43:54,760 --> 00:43:57,840
Kdyby mi to řekl někdo jiný,
že jsem pes, tak ho sním.
474
00:43:58,000 --> 00:44:00,800
Ale tebe ne.
Ty jsi myška. Malinká.
475
00:44:00,960 --> 00:44:03,840
To není myš, to je jednorožec.
476
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
To je jedno, to je to samé.
477
00:44:05,960 --> 00:44:08,760
Dobře. A teď jdi spát.
478
00:44:08,920 --> 00:44:12,120
Tati, můžu se ještě dívat na televizi?
479
00:44:12,280 --> 00:44:15,640
- Už jsme se přece dívali na televizi.
- To není televize, to je tablet.
480
00:44:15,800 --> 00:44:17,360
Ne, to je malý televizor.
481
00:44:18,200 --> 00:44:20,880
Tati, slibuješ,
482
00:44:21,040 --> 00:44:25,640
že se o nás budeš vždycky starat
a že zůstaneme spolu jako předtím?
483
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
Slibuju, že se o vás dvě
budu vždycky starat.
484
00:44:31,800 --> 00:44:33,680
Když jsi pryč, je mi smutno.
485
00:44:34,600 --> 00:44:37,440
Ale teď jsme tady.
Proč jsi tak smutný?
486
00:44:42,120 --> 00:44:44,120
- Já vás obě mám rád.
- Ano.
487
00:44:47,160 --> 00:44:50,520
Spi dobře, ano?
Dobrou noc, zlatíčko.
488
00:44:50,680 --> 00:44:53,120
Moje slunce, má princezno,
moje sladká myško.
489
00:44:53,960 --> 00:44:56,280
- O kom se ti bude dnes zdát?
- O tobě.
490
00:44:56,440 --> 00:44:58,360
- Neslyším tě.
- O tobě.
491
00:44:58,520 --> 00:45:00,000
- Cože?
- O tobě!
492
00:45:01,120 --> 00:45:04,560
Zítra dostaneš kapesné.
Dost slušné kapesné.
493
00:46:04,360 --> 00:46:07,320
- Našel jsi něco?
- Jo, brácho, G Klasse.
494
00:46:07,480 --> 00:46:08,680
Hledej Lambo.
495
00:46:16,960 --> 00:46:18,200
Brácho.
........