1
00:00:28,779 --> 00:00:31,979
V blízkej budúcnosti sa v meste
podobnom ako je to tvoje
2
00:00:31,980 --> 00:00:34,979
spoločnosť rozdelila na dva tábory.
3
00:00:34,980 --> 00:00:38,579
Vyššia spoločnosť žije nad čiarou,
a tí ostatní pod ňou.
4
00:00:38,580 --> 00:00:43,679
Postavili medzi sebou skutočnú bariéru,
a nazvali ju "Čiara".
5
00:00:45,679 --> 00:00:48,679
Preložil ....Janakulka....
scott22@post.sk....titulky.com
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,679
Pod čiarou.
7
00:01:24,209 --> 00:01:26,179
Nad čiarou.
8
00:01:28,480 --> 00:01:30,420
Steffi, koľko je hodín?
9
00:01:30,913 --> 00:01:33,880
<i>Ahoj Stu. Je 18:04.</i>
10
00:01:33,882 --> 00:01:35,398
Do riti!
11
00:01:42,618 --> 00:01:46,031
- Tie hľuzovky ma už fakt nebavia.
- Ani mňa.
12
00:01:46,033 --> 00:01:48,527
Počul som, že pod čiarou majú
skvelé dodávky s občerstvením,
13
00:01:48,529 --> 00:01:50,828
ale bojím sa tam ísť.
14
00:01:52,393 --> 00:01:54,573
<i>Tu musíš jesť!
Tri hviezdičky.</i>
15
00:01:54,575 --> 00:01:57,139
<i>Pripomienka:
Ako obyvateľ, ktorý žije nad čiarou</i>
16
00:01:57,141 --> 00:01:59,643
<i>sa tu musíš do konca mesiaca najesť.</i>
17
00:02:00,927 --> 00:02:05,462
Takže tu máme Belgický dlho-žitný
kvasinkový multi ležiak.
18
00:02:05,464 --> 00:02:06,724
Už sa teším!
19
00:02:08,858 --> 00:02:10,971
- Vonia krásne krémovo.
- Paráda.
20
00:02:10,973 --> 00:02:13,730
A trojitý tekvicový super ležiak.
21
00:02:13,732 --> 00:02:15,310
Boom.
22
00:02:15,312 --> 00:02:16,871
A pre koho je to pivo vo fľaške?
23
00:02:16,873 --> 00:02:19,089
........