1
00:00:19,760 --> 00:00:20,880
Serin!

2
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
Toni, kde jsi? Serin je pryč.

3
00:00:23,760 --> 00:00:27,400
- Kde je moje dcera?
- Zjistím, kdo ji má.

4
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
Kde je?

5
00:00:31,280 --> 00:00:32,560
(čečensky) Chci ji zpátky.

6
00:00:32,720 --> 00:00:36,000
Nejdřív mi přivedeš Toniho Hamadyho.
A teď zmizte.

7
00:00:48,800 --> 00:00:50,640
Zásobil jsi své kontakty?

8
00:00:50,800 --> 00:00:54,640
Jasně. Samozřejmě že jo.
Máme toho tady přece hromadu.

9
00:00:55,600 --> 00:00:57,480
- Co to je?
- To je náš pozemek.

10
00:00:57,640 --> 00:01:01,080
- Tvoje účty byly zablokovány.
- Proto Roth ten pozemek prodal mně.

11
00:01:01,240 --> 00:01:04,080
Někdo říká, že koupil můj pozemek.
Co se tady děje?

12
00:01:04,240 --> 00:01:07,080
Vaše účty byly zablokovány dřív,
než byla provedena platba.

13
00:01:07,240 --> 00:01:10,720
Ale smlouva je platná pouze tehdy,
jestliže byly peníze převedeny.

14
00:01:12,200 --> 00:01:15,520
- Co to děláte?
- Co se stane, když u vás najdeme drogy?

15
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
- Co ode mě chcete?
- Chci, abyste svědčila.

16
00:01:19,000 --> 00:01:21,960
- Chci pryč.
- Ty jsi jediná, kdo ještě může něco změnit.

17
00:01:22,120 --> 00:01:25,480
Promluv se svým mužem.
On a Toni musejí uzavřít mír.

18
00:01:25,640 --> 00:01:26,960
Podejte si ruce.

19
00:01:27,120 --> 00:01:31,320
Vezmete jednoho člena z každé rodiny

20
00:01:31,480 --> 00:01:32,800
a oženíte je spolu.

21
00:01:35,000 --> 00:01:37,920
Dokaž mi, že jsi upřímný.

22
00:01:38,920 --> 00:01:41,800
- Kdo vám řekl o tom kamionu?
- Zeki.

23
00:01:42,200 --> 00:01:43,640
- Á, Zeki.
- Ahoj, hoši.

24
00:01:43,800 --> 00:01:45,040
Musím s tebou mluvit.

25
00:01:46,000 --> 00:01:49,880
Sledovací zpráva o Abbasově přítelkyni.
Byla hodinu v Tempelhofu.

26
00:01:50,040 --> 00:01:53,040
Ve staré továrně
s napojením na Toniho Hamadyho.

27
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Jo?

28
00:02:13,280 --> 00:02:16,240
Abbasi, policajti jsou tady.
Počkám na tebe u předního východu.

29
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Pospěš si.

30
00:02:30,280 --> 00:02:32,160
Zajistěte zadní vchod!

31
00:03:14,720 --> 00:03:16,400
- Jo?
- Kde jsi?

32
00:03:16,560 --> 00:03:20,600
- Nevím, všechno tu vypadá stejně.
- Čekám u vchodu!

33
00:03:20,760 --> 00:03:22,680
Kde je ten blbej vchod?

34
00:03:23,680 --> 00:03:26,440
Počkej, počkej.
Vidíš mě?

35
00:03:26,600 --> 00:03:29,560
Počkej, rozsvítím světlo.
Vidíš mě?

36
00:03:42,320 --> 00:03:43,800
- Zhasni to!
- Baby!

37
00:03:43,960 --> 00:03:45,680
- Nasedni!
- Rychle.

38
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Jeď!

39
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
Ano? A?

40
00:04:06,000 --> 00:04:07,160
Cože?

41
00:04:33,840 --> 00:04:37,600
Kapitola 6
NÁPRAVA

42
00:04:39,160 --> 00:04:41,360
Hej! Kde je ten koks?

43
00:04:41,520 --> 00:04:42,960
- Jakej koks?
- Kde?

44
00:04:43,120 --> 00:04:45,080
Dívej se na mě, když s tebou mluvím.

45
00:04:45,240 --> 00:04:47,400
- Kde je?
- Nevím!

46
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
Toni...

47
00:05:04,280 --> 00:05:06,840
Usmířil jsem se s Mohammadem.

48
00:05:07,000 --> 00:05:08,800
A když je mír,

49
00:05:10,080 --> 00:05:12,320
dozvíš se, kdo je zrádce.

50
00:05:13,800 --> 00:05:15,000
Kde je ten kokain?

51
00:05:21,040 --> 00:05:23,440
Nechce odpovídat.
Vytáhni ho nahoru.

52
00:05:25,920 --> 00:05:27,080
Toni, počkej!

53
00:05:32,200 --> 00:05:33,240
Toni, počkej!

54
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Chtěl jsi něco říct?

55
00:05:39,120 --> 00:05:42,560
- Právě jsi mě volal, ne?
- Řeknu, ti, kde je.

56
00:05:42,720 --> 00:05:44,560
- Aha, ty mi chceš říct, kde to je?
- Ano.

57
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
Jestli mi lžeš,

58
00:05:50,520 --> 00:05:52,600
zabiju tě.

59
00:05:52,760 --> 00:05:54,040
- Rozumíš?
- Ano.

60
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Dobře?

61
00:05:56,200 --> 00:05:58,000
Dej ho dolů.

62
00:06:52,080 --> 00:06:55,560
- Vystup. Odsud půjdeme pěšky.
- Cože? Kam jdeme?

63
00:06:55,720 --> 00:06:58,320
- Řekl jsem, vystup.
- Bože. Proč?

64
00:06:58,480 --> 00:07:01,800
Myslíš, že věřím tvému blbému Wiktorovi
a tomuhle podělanému autu?

65
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
Do háje.

66
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
Tyhle boty stály 500 euro!

67
00:07:13,040 --> 00:07:15,400
Brzo už takové boty mít nebudeš.

68
00:07:16,440 --> 00:07:19,320
Zbláznil ses?
Jak se přes to mám dostat?

69
00:07:19,480 --> 00:07:22,120
Když nepřestaneš prudit,
tak tě tam hodím.

70
00:07:31,400 --> 00:07:33,040
Jde to přece.

71
00:07:38,320 --> 00:07:41,280
Proč jsme nejeli do Poznaně?
K mému strýčkovi Grzegorzovi.

72
00:07:41,440 --> 00:07:43,200
Tomu s těma legračníma vlasama.

73
00:07:43,360 --> 00:07:47,440
- Tomu co si vzal svoji sestřenici?
- Ta byla třetího řádu, blbečku.

74
00:07:47,600 --> 00:07:48,720
U nás to chodí taky tak.

75
00:07:48,880 --> 00:07:51,520
"Ne, auto je od Wiktora."
Do háje!

76
00:07:52,360 --> 00:07:56,080
- Brzo budeme v Libanonu.
- Seru na Bejrút! Nechci...

77
00:07:56,240 --> 00:08:00,520
- Seru na Polsko a tvýho strejdu!
- V Polsku je bazén a ryby...

78
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
Vidíš, i kachny se ti smějou.

79
00:08:09,600 --> 00:08:13,280
- Smějou se tobě, protože jsi upadla.
- Ne, smějou se tobě.

80
00:08:44,720 --> 00:08:48,520
- Jak to vypadáš? Co se stalo?
- Táta mě zmlátil. Pusť mě dovnitř.

81
00:08:48,680 --> 00:08:50,720
Jsem už 20 hodin v rauši.
Nejdřív potřebuju detox.

82
00:08:50,880 --> 00:08:52,040
Poslouchej.

83
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
- Mám 20 kilo. Chceš to?
- Uklidni se!

84
00:08:58,400 --> 00:08:59,440
Co to má...

85
00:08:59,600 --> 00:09:01,920
Drž hubu!

86
00:10:01,160 --> 00:10:02,480
Pistoli, kámo.

87
00:10:07,800 --> 00:10:10,080
Brácho, tady je jen dvanáct.

88
00:10:10,840 --> 00:10:13,480
Co to má znamenat, kryso?
Řekl jsi, že toho je třináct!

89
00:10:13,640 --> 00:10:15,400
Je toho třináct, přísahám.

90
00:10:21,720 --> 00:10:22,720
Do toho!

91
00:10:27,040 --> 00:10:28,920
Zahoď tu bouchačku, hajzle!

92
00:10:52,080 --> 00:10:53,640
Chceš umřít?

93
00:10:56,600 --> 00:10:59,160
Mám tě zabít? Otevři pusu.

94
00:10:59,320 --> 00:11:01,040
Otevři pusu.

95
00:11:04,080 --> 00:11:07,080
Už tě v Berlíně nechci nikdy vidět.

96
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
Ty malá kryso.

97
00:11:13,400 --> 00:11:15,520
A teď zmiz.

98
00:11:15,680 --> 00:11:17,160
Vypadni.

99
00:11:45,160 --> 00:11:46,520
Djamilo...

100
00:11:46,680 --> 00:11:48,320
Tvůj strýc chce s tebou mluvit.

101
00:12:11,320 --> 00:12:14,840
Budeš se vdávat.
Je to důležité pro rodinu.

102
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
A vyřeší to naše problémy.

103
00:12:23,720 --> 00:12:25,960
Znáš ho z koránové školy.

104
00:12:30,320 --> 00:12:31,480
Strýčku...

105
00:12:32,360 --> 00:12:34,200
já nechci.

106
00:12:36,160 --> 00:12:37,800
Neodporuj mi.

107
00:12:38,800 --> 00:12:44,160
V této rodině žádné děvče neřekne ne.
Způsobila jsi rodině hanbu.

108
00:12:45,160 --> 00:12:48,400
Měla bys být vděčná
za druhou šanci.

109
00:13:18,320 --> 00:13:20,640
- Dám ti doprovod.
- Dobře.

110
00:13:29,840 --> 00:13:33,000
To zní jako téma
na policejní přehlídku.

111
00:13:33,160 --> 00:13:35,600
No, co je?

112
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
- No, co ty?
- Vole.

113
00:13:39,080 --> 00:13:41,520
Nemáš sampl nebo něco?

114
00:13:41,960 --> 00:13:43,920
- Jaký sampl?
- Nevím.

115
00:13:44,080 --> 00:13:47,080
Určitě musíš něco změnit.

116
00:13:48,880 --> 00:13:50,640
- Počkej moment.
- Podívej se.

117
00:13:50,800 --> 00:13:52,480
Myslíš víc syntetizované?

118
00:13:52,640 --> 00:13:55,560
Jo, hlavně něco,
co zní úplně jinak.

119
00:13:59,920 --> 00:14:02,400
- Dobře, to je mnohem lepší.
- Lepší?

120
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Mnohem lepší.

121
00:14:18,240 --> 00:14:20,640
To je fajn. Mnohem lepší.

122
00:14:21,680 --> 00:14:23,760
Jsi tak krásná, když mluvíš arabsky.

123
00:14:23,920 --> 00:14:26,400
Hele, co to se mnou děláš?

124
00:14:27,400 --> 00:14:29,560
A ten flow. Ten miluju.

125
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
Díky.

126
00:14:49,160 --> 00:14:50,440
Spoiler.

127
00:14:51,520 --> 00:14:53,360
Spíš kazišuk.

128
00:15:13,200 --> 00:15:15,160
Čas vypršel. Vypadni.

129
00:15:15,320 --> 00:15:17,480
- Co chceš?
- Vypadni. Zmiz.

130
00:15:17,640 --> 00:15:20,000
- Ne.
- Zavři hubu a vypadni!

131
00:15:20,160 --> 00:15:24,720
- Dávej si pozor, jak se mnou mluvíš.
- Drž hubu, krávo. Zmiz.

132
00:15:25,480 --> 00:15:27,160
No tak, odprejskni.

133
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
Co se děje?

134
00:15:32,440 --> 00:15:35,000
Jdeme.
Vem si tašku a pojď.

135
00:15:54,960 --> 00:15:58,480
Co jsem ti říkal?
Proč nedržíš slovo?

136
00:16:03,320 --> 00:16:07,680
Mluvil jsem s Tonim.
Rozhodli jsme se, že se oženíš.

137
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
- Co? Já se ženit nebudu.
- Ale ano, budeš.

138
00:16:13,960 --> 00:16:15,400
S Djamilou?

139
00:16:15,560 --> 00:16:16,920
- S Djamilou?
- Ano.

140
00:16:17,075 --> 00:16:21,280
- Tu si nevezmu.
- Znáš ji, Vypadá dobře.

141
00:16:21,840 --> 00:16:24,200
Co chceš víc?
Mohla to být nějaká tlustá.

142
00:16:24,360 --> 00:16:26,800
Nebo nějaká s pupínkama
nebo s bradavicema.

143
00:16:26,900 --> 00:16:27,800
Myslíš si, že to je legrace?

144
00:16:27,960 --> 00:16:30,440
- Nevezmu si ji. Na to zapomeň.
- Promiň!

145
00:16:31,120 --> 00:16:34,800
Všichni se chtějí ženit.
I gayové.

146
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
Ale já si nechci vzít jen tak někoho!

147
00:16:38,280 --> 00:16:41,720
Vezmeš si ji
a budeš s ní šťastný.

148
00:16:41,880 --> 00:16:43,880
Nastolíš v rodině mír.

149
00:16:45,400 --> 00:16:47,880
- Ne.
- Ještě s tebou mluvím rozumně.

150
00:16:48,040 --> 00:16:50,280
Ale nějak to neleze
do tvého hloupého mozku.

151
00:16:51,280 --> 00:16:54,600
Jsi pro rodinu nebo ne?
Ano nebo ne?

152
00:16:54,760 --> 00:16:56,000
Podívej se na mě!

153
00:16:57,000 --> 00:16:58,520
Podívej se na mě!

154
00:16:59,560 --> 00:17:02,000
Jsi pro rodinu nebo ne?

155
00:17:07,080 --> 00:17:08,280
Ano.

156
00:17:28,400 --> 00:17:30,720
Mám nohy už úplně v prdeli.

157
00:17:30,880 --> 00:17:32,280
Už tam skoro jsme.

158
00:17:40,280 --> 00:17:42,960
No tady to ale všechno zchátralo.

159
00:17:43,120 --> 00:17:45,200
Co to do háje tady je?

160
00:17:45,360 --> 00:17:48,520
- Tady jsem prakticky strávil dětství.
- Gratuluju.

161
00:17:48,680 --> 00:17:51,360
Prodávali jsme citronový čaj smažkám,
říkali jsme, že je to heroin.

162
00:17:52,400 --> 00:17:54,480
Člověče, ti byli teda nasraní.

163
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
Ale tak to halt děláš,
když nemáš peníze.

164
00:17:59,440 --> 00:18:01,000
Počkej tady.

165
00:18:32,320 --> 00:18:33,520
Tak pojď.

166
00:18:34,520 --> 00:18:36,640
Není to hotel, ale je to útulný.

167
00:18:46,400 --> 00:18:48,160
Teď jsme jako párek bezďáků.

168
00:18:48,320 --> 00:18:49,840
Opravdoví somráci.

169
00:18:52,440 --> 00:18:54,360
A kdo za to může?

170
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Toni.

171
00:18:56,120 --> 00:18:58,280
Jen Toni věděl, kde se ukrýváš.

172
00:18:58,440 --> 00:19:02,760
- Jsi slepý? On tě zradil.
- Můj bratr není zrádce.

173
00:19:04,040 --> 00:19:05,720
Kašleš na mě.

174
00:19:06,760 --> 00:19:11,360
Fakt na mě kašleš.
Já se tady pro tebe můžu přetrhnout,

175
00:19:12,240 --> 00:19:16,640
dělám všechno, co chceš,
čekám před vězením, posílám ti fotky.

176
00:19:16,800 --> 00:19:20,640
Přinesu ti pistoli, přinesu ti drogy
a ty na mě úplně sereš!

177
00:19:21,600 --> 00:19:23,560
Děláš si ze mě prdel?

178
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
Proč mi to pořád děláš?

179
00:19:28,640 --> 00:19:32,360
Proč se mnou pořád zacházíš
jako s kusem hovna?

180
00:19:34,280 --> 00:19:36,760
Proč? Co jsem ti udělala?

181
00:19:38,920 --> 00:19:41,360
Někdy tě strašně nenávidím.

182
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
A pak chci od tebe odejít,
ale nemůžu, protože tě miluju,

183
00:19:45,960 --> 00:19:48,040
a cítím se tak hloupě.

184
00:21:14,840 --> 00:21:18,280
RAKOVINA PROSTATY:
PŘEHLED LÉČEBNÝCH MOŽNOSTÍ

185
00:21:20,040 --> 00:21:23,600
Dik du.
Tak se s někým vítáš čečensky.

186
00:21:23,760 --> 00:21:29,280
Tenhle pán se svým synem
právě přiletěli letadlem z Grozného.

187
00:21:31,800 --> 00:21:34,480
- Kdo to je?
- Jandar Achmadov.

188
00:21:34,640 --> 00:21:38,720
Šéf klanu v Grozném
a strýc tohoto kolegy.

189
00:21:38,880 --> 00:21:42,560
Má rodinu v Hamburku.
Jeho přátelé jsou na cestě do Berlína.

190
00:21:42,720 --> 00:21:47,480
Otázka je: koho chce tahle sympatická
skupina cestujících navštívit?

191
00:21:48,960 --> 00:21:50,880
Dobře, tak to zjisti.

192
00:21:58,320 --> 00:21:59,960
Co je tohle?

193
00:22:01,440 --> 00:22:03,080
To je na hovno.

194
00:22:54,320 --> 00:22:58,000
Říkám ti, z toho těžko dostaneme
ještě další milión.

195
00:22:58,160 --> 00:22:59,720
Postarej se, ať to zmizí z krámu.

196
00:23:07,040 --> 00:23:09,240
Pamatuješ si, kde stál
ten tlustý rozhodčí.

197
00:23:09,400 --> 00:23:12,560
S vráskou na holé hlavě,
která vypadala jako pička?

198
00:23:12,720 --> 00:23:15,360
- Jo.
- Tak přesně tam přijď. Hned.

199
00:23:19,640 --> 00:23:21,200
Kemale.

200
00:23:23,240 --> 00:23:24,720
Svolej hochy.

201
00:23:24,880 --> 00:23:28,040
To je vždycky to samé:
"Ty jsi vztahový začátečník."

202
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
"To je teprve tvůj druhý vztah."

203
00:23:30,660 --> 00:23:32,650
"Pořád jsi v něčem začátečník."

204
00:23:32,750 --> 00:23:35,440
"Vaříš začátečnicky,
auto řídíš začátečnicky."

205
00:23:35,600 --> 00:23:38,400
- "Jsi pořád začátečník."
- Ty jsi zkrátka moc měkký.

206
00:23:38,560 --> 00:23:41,720
Musíš s ní jít úplně na rovinu.
Být jako opravdový muž.

207
00:23:41,880 --> 00:23:44,280
Pořád chceš diskutovat,
povídat, vařit...

208
00:23:44,440 --> 00:23:46,720
Když to udělám, tak řekne,
že jsem začátečník v jednání na rovinu.

209
00:23:46,880 --> 00:23:50,920
Pořád říká, že jsem zač...
Apačové jdou.

210
00:23:53,560 --> 00:23:56,760
- Dobře. Jdou přímo proti nám.
- Zůstaň klidný.

211
00:24:09,080 --> 00:24:12,120
- Dva burgry s hranolkama, prosím.
- Dobré ráno.

212
00:24:15,320 --> 00:24:16,840
- Díky.
- Banány pro vás.

213
00:24:17,000 --> 00:24:18,160
Jdi ke svýmu terapeutovi.

214
00:24:19,040 --> 00:24:21,360
Ty a tvůj začátečník
tu sedíte celý den.

215
00:24:21,920 --> 00:24:24,320
- Sklapni a padej.
- Proč začátečník?

216
00:24:24,480 --> 00:24:27,600
- Proč začátečník?
- Něco jsem ti řekl.

217
00:24:27,760 --> 00:24:30,200
- Proč mi říkáš začátečník?
- Dobře?

218
00:24:30,360 --> 00:24:32,760
- Sedm roků na ulici!
- Nesahej na to auto!

219
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
- Mám to napsané na čele?
- Odpal.

220
00:24:35,360 --> 00:24:37,960
- Nemám na to náladu. Odprejskni.
- Uklidni se.

221
00:24:38,120 --> 00:24:40,560
- Vystup z auta.
- Zklidni to.

222
00:24:40,720 --> 00:24:43,400
Ten chlap nasednul do auta.
Sedl si dovnitř!

223
00:24:43,560 --> 00:24:46,280
- Vypadni!
- Zklidni se, ano?

224
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
- Do prdele!
- Odprejskni!

225
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
Abbasi!

226
00:25:45,920 --> 00:25:46,840
Ali!

227
00:25:48,240 --> 00:25:49,880
Vypadáš ale dobře.

228
00:25:50,800 --> 00:25:54,160
- Co se děje?
- Vzpomínáš si na tohle místo?

229
00:25:54,320 --> 00:25:57,200
To staré fotbalové hřiště,
kde jsme vždycky vyhráli proti cikánům?

230
00:25:57,360 --> 00:25:59,920
Spolu, pro sebe, vedle sebe.

231
00:26:00,920 --> 00:26:03,360
A podívej se, co z toho udělali.
Parkovací dům.

232
00:26:03,520 --> 00:26:05,828
- Proč nejsi ve svém úkrytu?

233
00:26:05,828 --> 00:26:07,440
- To byl úkryt na hovno. Přišli policajti.

234
00:26:07,600 --> 00:26:11,160
- Nekecej. Ten úkryt byl bezpečný.
- Ty kecáš!

235
00:26:12,520 --> 00:26:17,440
- Můj bratr mě zradil policajtům!
- Nezradil jsem tě.

236
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
Proč bych ti měl věřit?

237
00:26:21,680 --> 00:26:25,480
- Co to do prdele je?
- Tohle nás naučil náš otec?

238
00:26:25,640 --> 00:26:28,840
Chceš, aby tvůj bratr byl pryč?
Chceš, aby byl mrtvý?

239
00:26:29,000 --> 00:26:31,840
Řekni.
Střelím se rovnou před tebou!

240
00:26:32,520 --> 00:26:34,000
Na tvůj příkaz!

241
00:26:35,920 --> 00:26:38,280
Nebo mám zabít zrádce?

242
00:26:38,440 --> 00:26:39,680
Řekni!

243
00:26:39,840 --> 00:26:43,160
Slíbil jsem otci,
že tu budu pro rodinu.

244
00:26:43,320 --> 00:26:45,320
A to vždycky budu.

245
00:26:46,240 --> 00:26:48,000
Ale jestli chceš střílet,

246
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
tak střílej.

247
00:26:51,760 --> 00:26:53,240
Měl bys střílet.

248
00:26:54,680 --> 00:26:56,200
Střílej.

249
00:26:57,160 --> 00:27:00,920
- Přísahám, střelím.
- Míříš na mě, tak střílej!

250
00:27:01,080 --> 00:27:02,440
Co je?

251
00:27:02,600 --> 00:27:04,520
Střílej! Bojíš se?

252
00:27:06,120 --> 00:27:09,920
Vem si pistoli a zastřel mě!
Střílej! Střílej!

253
00:27:10,480 --> 00:27:11,800
Udělej to!

254
00:27:17,040 --> 00:27:20,120
Myslíš, že se bojím
tebe a tvé pistole?

255
00:27:22,880 --> 00:27:24,840
Já jsem tě nezradil.

256
00:27:25,000 --> 00:27:26,400
Rozumíš?

257
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
Abbasi.

258
00:27:33,960 --> 00:27:35,240
Byl jsem v Libanonu

259
00:27:36,840 --> 00:27:38,240
v domě našich rodičů.

260
00:27:41,920 --> 00:27:46,720
Pamatuješ si ty červené kameny,
ze kterých náš otec postavil náš dům?

261
00:27:49,200 --> 00:27:52,000
Přinesl jsem jeden s sebou.
Pro svého bratra.

262
00:27:53,080 --> 00:27:55,680
Aby věděl, že jsem nezapomněl,

263
00:27:55,840 --> 00:27:58,160
odkud jsme přišli a kdo jsme.

264
00:27:58,720 --> 00:28:01,276
Byl jsem s tebou tenkrát
na tom fotbalovém hřišti.

265
00:28:01,276 --> 00:28:02,800
Neopustil jsem tě.

266
00:28:02,960 --> 00:28:05,120
A teď tě taky neopustím.

267
00:28:06,120 --> 00:28:08,800
Přestaň.
Už to nesnesu.

268
00:28:09,200 --> 00:28:12,480
Nedělej to se mnou.
Už to nevydržím. Přestaň.

269
00:28:19,240 --> 00:28:20,880
Jsi mé všechno.

270
00:28:25,920 --> 00:28:29,240
Brzo budeš volný.
A všechny je zničíme.

271
00:28:30,440 --> 00:28:31,800
Věř mi.

272
00:28:31,960 --> 00:28:33,760
Musíš mi věřit.

273
00:29:45,080 --> 00:29:47,000
Isho, prosím tě, otevři ty dveře.

274
00:29:48,760 --> 00:29:50,640
Je mi to líto.

275
00:29:51,600 --> 00:29:54,960
Isho, co mám dělat?
Je to moje rodina.

276
00:29:57,640 --> 00:29:58,911
Nemůžu žít tak, jak bych chtěl.

277
00:29:59,011 --> 00:30:02,160
Nemůžu rapovat, dělat doprovod, nic.
Vysmějou se mi.

278
00:30:05,480 --> 00:30:09,080
A teď chtějí, abych si vzal
holku z jiné arabské rodiny.

279
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
Ale já ji nemiluju.

280
00:30:15,720 --> 00:30:17,120
Miluju tebe.

281
00:31:32,080 --> 00:31:33,880
Vítejte.

282
00:31:42,480 --> 00:31:44,960
Toto je moje neteř Djamila.

283
00:31:45,960 --> 00:31:48,320
Djamila, Maruf.

284
00:31:56,000 --> 00:32:01,120
Zlato, jdi do kuchyně.
Maruf může jít s tebou.

285
00:32:02,600 --> 00:32:05,680
Opravdu se k sobě hodí.
Necháme je chvíli o samotě.

286
00:32:05,840 --> 00:32:10,000
Těší mě, že z obou našich rodin...

287
00:32:10,160 --> 00:32:13,640
se díky tomuto svazku
stává jedna velká rodina.

288
00:32:13,800 --> 00:32:15,920
Oslavují to dokonce i v Bejrútu.

289
00:32:37,800 --> 00:32:39,680
Nevezmu si tě.

290
00:32:44,440 --> 00:32:47,000
Co je s tebou?
Neumíš mluvit?

291
00:32:47,760 --> 00:32:51,600
- Ty s tím souhlasíš?
- Nechceš si sundat kabát?

292
00:32:55,600 --> 00:32:58,320
Mám přítelkyni.
A miluju ji.

293
00:32:59,760 --> 00:33:01,400
Co jí mám říct?

294
00:33:07,840 --> 00:33:10,480
Djamilo, ani moje sestra...

295
00:33:11,320 --> 00:33:13,800
Ani ona neměla vynucený sňatek.

296
00:33:15,360 --> 00:33:18,640
Cítím se jako pěšec,
jako osel, kterého prodávají.

297
00:33:22,200 --> 00:33:24,160
To můžou zapomenout.

298
00:33:27,480 --> 00:33:29,640
Myslím, že o tom nerozhodujeme my.

299
00:34:15,960 --> 00:34:20,080
Hezké, že jste přišla, paní Hamadyová.
Přemýšlela jste o mojí nabídce?

300
00:34:20,520 --> 00:34:22,040
O jaké nabídce?

301
00:34:22,200 --> 00:34:25,240
Nechal jste mi na stole
svůj špinavý koks.

302
00:34:25,400 --> 00:34:28,040
Kdyby to udělal můj bratr,
obvinil byste ho z vydírání.

303
00:34:28,200 --> 00:34:32,120
- On zabíjí lidi. Překrucujete to.
- Ne, nepřekrucuju.

304
00:34:33,120 --> 00:34:36,440
Co dělá můj manžel nebo můj bratr
se mnou nemá nic společného.

305
00:34:36,600 --> 00:34:41,240
Jestli mě chcete falešně obvinit
nebo mi hrozíte, že mi vezmete děti,

306
00:34:41,400 --> 00:34:44,880
tak je to známka vaší bezmocnosti
a špatné přípravy.

307
00:34:46,920 --> 00:34:50,560
Daňová přiznání z pekárny jsou
na 100 % správná.

308
00:34:50,720 --> 00:34:53,240
Opravdu si myslíte,
že je to tak jednoduché?

309
00:34:54,600 --> 00:34:59,080
Nemám zákonnou povinnost
vypovídat proti své rodině.

310
00:35:00,080 --> 00:35:02,680
Požadujete, abychom se řídili zákony.

311
00:35:02,840 --> 00:35:04,640
Požaduji po vás totéž.

312
00:35:06,400 --> 00:35:10,240
Dobře si rozmyslete, co teď uděláte.
Neudělejte žádnou chybu.

313
00:35:11,160 --> 00:35:14,880
Vy ji neudělejte
a držte se dál od mých dětí.

314
00:35:39,640 --> 00:35:42,480
Ne, nevím, kdo mu to řekl.

315
00:35:42,640 --> 00:35:47,320
Zjistil jsem to až potom...
dostal to za míň než polovinu.

316
00:35:49,440 --> 00:35:51,640
Ano. To je...

317
00:35:53,560 --> 00:35:57,480
Šest roků byl... byl prázdný.

318
00:35:57,640 --> 00:36:00,720
Poslouchej, můžu tě...
uděláme to zítra.

319
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
Co to má být?

320
00:36:02,520 --> 00:36:05,600
Chtěl jsi se mnou mluvit.
Jsem tu. Mluv.

321
00:36:07,280 --> 00:36:10,520
Nechci, aby ses stýkal
s těmi Araby, jasné?

322
00:36:11,520 --> 00:36:15,400
Arabové jsou ven z tohohle kšeftu.
Beru si celý koláč.

323
00:36:15,560 --> 00:36:19,680
Poslyš, musím ti to říct ještě jednou?
Řekl jsem, že to nechci.

324
00:36:19,840 --> 00:36:21,360
A já jsem řekl, že mi to je jedno,

325
00:36:21,520 --> 00:36:24,800
protože já to platím z vlastní kapsy
a už nepotřebuju tvoje kapesné.

326
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
Ale díky.

327
00:36:27,760 --> 00:36:30,920
Dělej, co musíš. Ale tvůj zadek
už ti zachraňovat nebudu.

328
00:36:34,920 --> 00:36:36,960
Kde to můžu podepsat?

329
00:36:41,680 --> 00:36:43,720
Můžeš mi podepsat,

330
00:36:43,880 --> 00:36:47,840
že se tam jméno mé firmy
nikde neobjeví.

331
00:36:50,360 --> 00:36:52,080
Gerde,

332
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
jsi pořád můj otec.

333
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
Máme stejné příjmení.

334
00:37:13,520 --> 00:37:15,920
- Už jsi někdy jedla kushikatsu?
- Ne.

335
00:37:16,080 --> 00:37:18,920
- To je jedno z mých oblíbených jídel.
- Fakt?

336
00:37:19,080 --> 00:37:20,960
Nejen pro to, jak se vaří,

337
00:37:21,120 --> 00:37:24,560
ale protože ty špízy
se servírují jeden po druhém.

338
00:37:24,720 --> 00:37:28,800
Ty první jsou s tofu a dýní.

339
00:37:28,960 --> 00:37:31,160
Pak tam někdy jsou krabi.

340
00:37:31,320 --> 00:37:33,520
- Ale s tím se člověk nesmí spokojit.
- Ne?

341
00:37:33,680 --> 00:37:36,200
Ty nejlepší přijdou až nakonec.

342
00:37:36,360 --> 00:37:39,066
Skopové, hovězí, vepřové.

343
00:37:39,066 --> 00:37:40,320
A proto musíš
pořád zůstat hladová, chápeš?

344
00:37:40,480 --> 00:37:41,760
- Ano.
- Dobré, co?

345
00:37:41,920 --> 00:37:43,880
Jo. A který je tvůj oblíbený špíz?

346
00:37:47,160 --> 00:37:48,280
Toni.

347
00:37:50,000 --> 00:37:53,880
- Já jsem Ali Hamady. Zdravím.
- Ahoj. Já jsem Joanna.

348
00:37:54,040 --> 00:37:56,280
- To je můj kolega.
- Ruším vás zrovna?

349
00:37:57,840 --> 00:38:00,760
No...
nechceme spíš někdy potom...

350
00:38:01,240 --> 00:38:03,200
Potom to bohužel nejde.

351
00:38:04,400 --> 00:38:06,880
Teď zrovna mám... termín.

352
00:38:07,040 --> 00:38:08,680
A teď máš termín se mnou.

353
00:38:12,720 --> 00:38:14,800
Víš, co je čest?

354
00:38:15,920 --> 00:38:19,600
Nemáš žádnou čest.
Tam, odkud pocházíme, je čest velká věc.

355
00:38:20,520 --> 00:38:23,560
Na čestného muže se neplive.
To není v pořádku.

356
00:38:23,720 --> 00:38:26,240
Toni, je to pozemek u řeky Sprévy.

357
00:38:26,400 --> 00:38:30,320
Ty jsi obchodník, já také.
Udělal bys totéž.

358
00:38:30,480 --> 00:38:33,200
Aha, jsi obchodník.
Tak pojď udělat obchod.

359
00:38:33,360 --> 00:38:35,080
Co, my dva?

360
00:38:35,240 --> 00:38:38,640
Dáš mi zpátky ten pozemek
a já tě vyplatím v hotovosti.

361
00:38:38,800 --> 00:38:43,120
- No tak, to nemyslíš vážně, Toni.
- Máme na to tady dokonce skvělou svědkyni.

362
00:38:44,720 --> 00:38:48,560
Toni, nechci tě urazit,
ale naposled jsem slyšel,

363
00:38:48,720 --> 00:38:50,200
že nemůžeš zaplatit.

364
00:38:50,360 --> 00:38:53,360
Matthiasi, člověk umírá,
ale peníze neumírají nikdy.

365
00:38:57,800 --> 00:39:00,360
Ten pozemek patří mně a dost.

366
00:39:02,760 --> 00:39:04,600
Jak že se jmenuješ?

367
00:39:04,760 --> 00:39:06,880
- Joanna.
- Joanno, poslouchej.

368
00:39:07,040 --> 00:39:11,920
Moji rodiče jsou z Libanonu.
Tam by jeden pro druhého zemřel.

369
00:39:12,080 --> 00:39:14,160
- Umřel by on pro tebe?
- Toni, co...

370
00:39:14,320 --> 00:39:17,600
Nech ji mluvit. Jsi džentlmen?
Co je s tebou?

371
00:39:17,760 --> 00:39:18,800
Joanno, prosím.

372
00:39:19,920 --> 00:39:23,560
- Já... nevím...
- Nemusíš koktat, neměj strach.

373
00:39:24,000 --> 00:39:26,160
Toni. Vyhrožuješ mi?

374
00:39:28,040 --> 00:39:32,400
Matthiasi, nikdy bych ti nevyhrožoval.
Nejsem takový. Znáš mě.

375
00:39:34,640 --> 00:39:37,520
Víš co?
Nenechám ze sebe dělat vola.

376
00:39:37,680 --> 00:39:41,360
Vydírat, jo? To můžeš dělat
se svými malými pěšáky na ulici,

377
00:39:41,520 --> 00:39:42,960
ale ne se mnou.
Podceňuješ moje kontakty.

378
00:39:43,440 --> 00:39:45,360
Podceňuješ moje kontakty.

379
00:39:45,520 --> 00:39:49,040
Jsme v Německu a já jsem Němec,
tady panuje zákon, ne...

380
00:39:49,200 --> 00:39:51,080
jako tam, odkud jsi přišel ty.

381
00:39:51,240 --> 00:39:52,400
Pojď.

382
00:39:56,360 --> 00:39:57,680
Joanno.

383
00:39:59,280 --> 00:40:03,400
Tvým rodičům by se nelíbil.
Není pro tebe dobrý.

384
00:40:04,400 --> 00:40:05,680
Věř mi.

385
00:40:05,840 --> 00:40:07,080
Jdeme.

386
00:40:08,040 --> 00:40:09,600
Dobrý večer.

387
00:40:17,160 --> 00:40:19,800
Ten arabský hajzl.
Kdo si myslí, že je?

388
00:40:19,960 --> 00:40:22,760
Co si myslí?
Kufr plný...

389
00:40:47,360 --> 00:40:50,040
Odteď budeš poslouchat Toniho.
Je to jasné, ty malý pse?

390
00:40:50,720 --> 00:40:52,000
Jo.

391
00:41:15,160 --> 00:41:18,040
Může někdo zavolat ambulanci?

392
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
Pane Keili, oba víme, kdo za tím stojí.

393
00:41:46,400 --> 00:41:50,240
Nemůžete mi říkat, že jste toho střelce
nikdy předtím neviděl.

394
00:41:50,400 --> 00:41:52,680
Potřebuji výpověď, podrobně.

395
00:41:56,400 --> 00:41:59,240
Můžu říci jen to, že to byl Arab.

396
00:42:00,240 --> 00:42:01,520
Hamady.

397
00:42:01,680 --> 00:42:03,680
Byl to Hamady. Řekněte to.

398
00:42:03,840 --> 00:42:05,600
Jmenují se Hamady.

399
00:42:08,760 --> 00:42:11,480
Když budete vypovídat,
můžu s tím gangem skoncovat.

400
00:42:17,360 --> 00:42:18,480
Tomu nevěřím.

401
00:42:20,160 --> 00:42:21,560
Tomu nevěřím.

402
00:42:23,120 --> 00:42:24,840
Nechcete vypovídat?

403
00:42:29,000 --> 00:42:30,160
Ne.

404
00:42:31,320 --> 00:42:32,960
Chci radši odejít.

405
00:42:34,640 --> 00:42:36,160
Tak vypadněte.

406
00:42:43,720 --> 00:42:45,120
Debil.

407
00:42:58,440 --> 00:43:01,600
Nemůžu z nich dostat ani jednu výpověď.
Všichni mají strach.

408
00:43:02,160 --> 00:43:03,800
To se prima hodí k mým novinkám.

409
00:43:03,960 --> 00:43:07,400
- Libanonské úřady nepomůžou.
- Co říkají?

410
00:43:07,560 --> 00:43:11,720
Nevidí nic podezřelého
na Hamadyho a Karamiho obchodech.

411
00:43:11,880 --> 00:43:15,480
- To je kravina. Lžou.
- Jasně, že lžou.

412
00:43:20,360 --> 00:43:22,360
Takže musíme odblokovat jeho účty?

413
00:43:23,520 --> 00:43:25,320
Ano.

414
00:43:34,680 --> 00:43:36,400
Už toho mám po krk.

415
00:43:37,320 --> 00:43:39,400
Cítím se jako totální idiot.

416
00:43:41,000 --> 00:43:42,720
Rozuměl jsem.

417
00:43:42,880 --> 00:43:45,720
Řeknu mu to. Ciao.

418
00:43:48,520 --> 00:43:50,120
To byl ten blbec, Keil.

419
00:43:51,160 --> 00:43:53,120
Teď chce přece jen prodat.

420
00:43:53,280 --> 00:43:56,360
Co myslíš tím, že chce prodat?
Musí prodat.

421
00:43:56,800 --> 00:43:58,320
Dobrá práce.

422
00:44:19,680 --> 00:44:21,480
Kutscho.

423
00:44:21,640 --> 00:44:24,760
- Alkohol ve službě?
- Kdo říká, že jsem ve službě?

424
00:44:25,480 --> 00:44:27,360
Já teda ještě jsem ve službě.

425
00:44:28,680 --> 00:44:31,760
Můžete nám přinést vodu a pivo?
Na účet podniku.

426
00:44:34,760 --> 00:44:37,440
Bejrút chce zastavit vyšetřování.

427
00:44:37,600 --> 00:44:40,840
- Máš štěstí, Toni.
- Co s tím má společného štěstí?

428
00:44:41,600 --> 00:44:43,600
To asi taky není náhoda,

429
00:44:43,760 --> 00:44:47,600
že vedoucí příslušného oddělení
má příjmení Karami, ne?

430
00:44:47,760 --> 00:44:49,840
Každopádně jsi vyhrál.

431
00:44:50,000 --> 00:44:52,280
Proto jsi tady?
Nebo je to kvůli pivu?

432
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
No...

433
00:44:55,280 --> 00:44:59,560
kvůli tvému pivu.
Jsem tu vždycky kvůli tvému pivu.

434
00:44:59,720 --> 00:45:01,560
- Dobré pivo, ne?
- Jo.

435
00:45:03,200 --> 00:45:04,560
Švábské.

436
00:45:04,720 --> 00:45:05,920
Tübingen.

437
00:45:07,960 --> 00:45:09,600
Tak vypadáš.

438
00:45:16,560 --> 00:45:20,440
- Už nemůžu spát.
- Mám ten samý problém.

439
00:45:21,280 --> 00:45:24,760
- Mám toho příliš mnoho v hlavě.
- Musíš si dát hlavu do pořádku.

440
00:45:24,920 --> 00:45:26,400
To je jednoduchý.

441
00:45:28,600 --> 00:45:31,680
Kdykoli chytím zločince a zavřu ho,

442
00:45:32,400 --> 00:45:35,400
je mi, jako bych si
v hlavě dal něco do pořádku.

443
00:45:36,720 --> 00:45:40,560
Ale nakonec...
Nakonec pokračuje nepořádek.

444
00:45:42,800 --> 00:45:45,440
- A nemůžu přestat.
- Respekt.

445
00:45:45,600 --> 00:45:48,080
- Ne každý tomu porozumí.
- Ale ty ano.

446
00:45:48,240 --> 00:45:49,240
Ano.

447
00:45:49,920 --> 00:45:53,280
Víš, jaké to je,
když nemůžeš přestat.

448
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
Ano.

449
00:45:55,440 --> 00:45:58,360
Pořád honíš a honíš,
a utíkáš a utíkáš,

450
00:45:59,520 --> 00:46:02,440
ale nakonec se stejně točíš v kruhu.

451
00:46:02,600 --> 00:46:05,840
A ty opravdové věci v životě,

452
00:46:08,600 --> 00:46:09,760
ty odkládáš.

453
00:46:11,320 --> 00:46:13,200
A pak ti řekne doktor,

454
00:46:13,840 --> 00:46:16,840
že už je na důležité věci
v životě pozdě,

455
00:46:18,200 --> 00:46:20,080
protože tvůj čas vypršel.

456
00:46:20,760 --> 00:46:24,480
Víš, co mi ten debil řekl?
Že mám přestat kouřit.

457
00:46:26,520 --> 00:46:29,440
No, upřímně, ten debil měl pravdu.

458
00:46:29,600 --> 00:46:32,880
Když nepřestaneš,
už mě nebudeš moct honit.

459
00:46:35,680 --> 00:46:38,920
No, možná měl pravdu.

460
00:46:39,880 --> 00:46:44,560
Možná bych to měl zapomenout
a nechtít dávat věci do pořádku.

461
00:46:45,160 --> 00:46:49,000
Upřímně, Kutscho,
měl bys žít svůj život.

462
00:46:49,160 --> 00:46:51,120
Mysli víc na sebe.

463
00:46:52,480 --> 00:46:57,200
Kutscho, poslouchej prosím
toho debila.

464
00:46:57,360 --> 00:46:59,680
Bych byl fakt smutný,
kdybys nás opustil.

465
00:48:10,960 --> 00:48:12,320
Haló?

466
00:48:17,200 --> 00:48:18,480
Promiňte?

467
00:48:24,000 --> 00:48:25,360
Znáš nějakého Lauiho?

468
00:48:27,640 --> 00:48:30,280
Řekl, že se mám obrátit na tebe.

469
00:48:30,440 --> 00:48:32,080
Potřebuju pomoc.

470
00:48:34,280 --> 00:48:36,040
Je tu někdo...

471
00:48:39,720 --> 00:48:41,600
kdo mě pořádně zjebal.

472
00:48:43,520 --> 00:48:44,720
Musí zmizet.

473
00:48:46,840 --> 00:48:48,160
Znáte se.

474
00:48:48,320 --> 00:48:51,440
Dalo by se říct, že vy dva máte
spolu nevyřízené účty.

475
00:48:54,920 --> 00:48:57,040
Můžu taky zaplatit.

476
00:49:21,480 --> 00:49:22,800
Kdo?





































































































........