1
00:03:39,542 --> 00:03:42,046
<i>Jsem Indie!</i>
2
00:03:43,011 --> 00:03:46,361
<i>Himaláje chrání mé hranice.</i>
3
00:03:47,228 --> 00:03:50,327
<i>A Ganga mě omývá svou čistotou.</i>
4
00:03:51,096 --> 00:03:53,169
<i>Od počátku zrození</i>
5
00:03:53,253 --> 00:03:57,072
<i>jsem byla přítelem světla i tmy.</i>
6
00:03:57,673 --> 00:04:05,721
<i>Mramorové památníky povstávajíc
z mého prachu všem ukazují:</i>
7
00:04:06,120 --> 00:04:08,193
<i>Tyrani mě vyplenili,</i>
8
00:04:08,646 --> 00:04:11,415
<i>ale mí příznivci mě opět oslavují.</i>
9
00:04:11,791 --> 00:04:14,559
<i>Blázni mě chtěli spoutat řetězy,</i>
10
00:04:15,064 --> 00:04:19,384
<i>ale moji věrní
příznivci mě osvobodili.</i>
11
00:04:20,248 --> 00:04:24,431
<i>Mezi těmi, kdo mě miloval,
byl jeden,</i>
12
00:04:24,604 --> 00:04:27,510
<i>který se jmenoval
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar.</i>
13
00:04:28,244 --> 00:04:30,317
<i>Akbar mě miloval.</i>
14
00:04:30,653 --> 00:04:34,234
<i>Stojíc vysoko nad
náboženskými rozdíly a tradicemi,</i>
15
00:04:34,338 --> 00:04:37,447
<i>naučil lidi,
aby se znovu milovali.</i>
16
00:04:37,807 --> 00:04:40,977
<i>Vždycky mě objímal ve své náruči.</i>
17
00:04:41,907 --> 00:04:46,830
<i>Tohle je palác císaře
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar.</i>
18
00:04:47,610 --> 00:04:50,512
<i>V něm každý kout a rozsedlina</i>
19
00:04:50,733 --> 00:04:54,755
<i>dokáže vyprávět příběhy
z minulých časů.</i>
20
00:04:54,995 --> 00:04:58,105
<i>Daleko od tohoto pohodlí</i>
21
00:04:58,245 --> 00:05:03,324
<i>daleko od svého velkolepého paláce</i>
22
00:05:04,085 --> 00:05:08,844
<i>jde přes sluncem vyprahlou poušť</i>
23
00:05:09,408 --> 00:05:13,037
<i>naboso a v rozpáleném písku</i>
........