1
00:01:41,668 --> 00:01:42,468
Clémence.

2
00:01:44,308 --> 00:01:45,108
Clémence.

3
00:01:46,413 --> 00:01:47,733
Ne.

4
00:01:49,893 --> 00:01:53,973
Neměla žádné střelné zranění.
Koroner nic nenašel.

5
00:01:54,053 --> 00:01:55,173
Nic.

6
00:01:55,253 --> 00:01:57,493
Tak přestaň mluvit o nějaké střelbě.

7
00:01:58,693 --> 00:01:59,773
Nic jsem neudělal.

8
00:02:01,333 --> 00:02:02,253
Jsem nevinný.

9
00:02:11,453 --> 00:02:14,373
Víme, že jsi to udělal, Dany.
Všichni to víme.

10
00:02:16,053 --> 00:02:17,133
Mluv.

11
00:02:17,213 --> 00:02:19,213
Řekni to, Dany.
Uleví se ti.

12
00:02:20,733 --> 00:02:21,693
Řekni to, Dany.

13
00:02:24,893 --> 00:02:25,893
Udělal jsem to.

14
00:02:28,053 --> 00:02:29,293
Já jsem ji zabil.

15
00:03:52,461 --> 00:03:55,622
<b>La Treve S02E08
přeložil jethro</b>

16
00:05:05,653 --> 00:05:09,333
Dobrý den, Yoanne.
Udělala jsem kávu, jestli chceš.

17
00:05:10,413 --> 00:05:11,213
Díky.

18
00:05:18,133 --> 00:05:19,173
Všechno v pořádku?

19
00:05:22,013 --> 00:05:24,293
- Viděl jsem dalšího.
- Prosím?

20
00:05:24,372 --> 00:05:25,573
Dalšího mrtvého člověka.

21
00:05:26,733 --> 00:05:29,773
Je to dlouhá historka,
ale přesně jako s Drummerem.

22
00:05:30,493 --> 00:05:33,413
Mluvil jsem s ní,
přestože byla mrtvá.

23
00:05:34,253 --> 00:05:39,453
Včera večer jsem našel její hrob.
Měla jsi pravdu. Mají pro to nějaký důvod.
........